Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сектанты

  • 1 sectarians

    Новый англо-русский словарь > sectarians

  • 2 sectaries

    Новый англо-русский словарь > sectaries

  • 3 sectarians

    English-Russian smart dictionary > sectarians

  • 4 sectaries

    English-Russian smart dictionary > sectaries

  • 5 chapel

    ˈtʃæpəl сущ.
    1) капелла, часовня, молельня, придел( находящееся в частном пользовании место для проведения служб: полковая, тюремная, дворцовая, монастырская церковь, церковь при школе, институте и т. п.) hospital chapel ≈ церковь при больнице military chapel ≈ полковая церковь prison chapel ≈ тюремная церковь ship's chapel ≈ корабельная церковь wedding chapel ≈ свадебная часовня (часовня, в которой можно совершить бракосочетание согласно традициям той или иной религии) lady chapel ≈ капелла, посвященная деве Марии Syn: oratory II
    2) неангликанская церковь chapel folk ≈ нонконформисты nonconformist chapel ≈ нонконформистская церковь
    3) хор певчих, певческая капелла (обыкн. придворная)
    4) богослужение, служба в школьной, университетской и т. п. капелле to keep a chapel ≈ посетить службу to keep one's chapelsрегулярно посещать службу to miss a chapel, lose a chapel ≈ пропустить службу to hold chapel ≈ присутствовать на службе (о папе, кардиналах, принцах)
    5) уст.;
    ист. церковная утварь
    6) типография;
    коллектив собрание типографских рабочих
    7) похоронное бюро;
    похоронный зал Syn: funeral home( церковное) часовня;
    - * of ease часовня приходской церкви (для прихожан из других деревень) (небольшая) церковь, капелла (домовая, тюремная, полковая, при учебном заведении и т. п.) молельня придел неангликанская церковь;
    сектанский храм( в Англии любой христианский храм, кроме англиканского и католического;
    часто пренебр.) - the villagers are mostly * жители деревни большей частью неангликанского вероисповедания;
    - * folk (пренебрежительное) нонконформисты;
    не принадлежащие к англиканской церкви, сектанты хор певчих;
    певческая капелла (особ. придворная) богослужение, служба в часовне, университетской капелле и т. п. - to miss * пропустить богослужение;
    - there is * today after lessons сегодня после уроков учеников собирают на молитву (историческое) церковная утварь местное отделение профсоюза печатников собрание членов такого отделения похоронное бюро "часовня", ритуальное помещение( в похоронном бюро) ~ типография;
    коллектив или собрание типографских рабочих;
    to call a chapel созвать коллектив типографии на собрание chapel богослужение, служба в часовне ~ уст. капелла;
    неангликанская церковь;
    молельня ~ певческая капелла (обыкн. придворная) ~ типография;
    коллектив или собрание типографских рабочих;
    to call a chapel созвать коллектив типографии на собрание ~ часовня;
    церковь (тюремная, полковая, домовая и т. п.) ~ attr.: ~ folk нонконформисты ~ attr.: ~ folk нонконформисты

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > chapel

  • 6 chapel

    [ʹtʃæp(ə)l] n церк.
    1. 1) часовня
    2) (небольшая) церковь, капелла (домовая, тюремная, полковая, при учебном заведении и т. п.)
    3) молельня
    4) придел
    2. неангликанская церковь; сектантский храм (в Англии любой христианский храм, кроме англиканского и католического; часто пренебр.)

    the villagers are mostly chapel - жители деревни большей частью неангликанского вероисповедания

    chapel folk - пренебр. нонконформисты; не принадлежащие к англиканской церкви, сектанты

    3. хор певчих; певческая капелла (особ. придворная)
    4. богослужение, служба в часовне, университетской капелле и т. п.

    there is chapel today after lessons - сегодня после уроков учеников собирают на молитву

    5. ист. церковная утварь
    6. 1) местное отделение профсоюза печатников
    2) собрание членов такого отделения
    7. 1) похоронное бюро
    2) «часовня», ритуальное помещение ( в похоронном бюро)

    НБАРС > chapel

  • 7 Separatists

    Религия: отступники, раскольники, сектанты, (The Brownists or the Independents of the 17th century who separated from the Established Church) сепаратисты

    Универсальный англо-русский словарь > Separatists

  • 8 chapel folk

    Универсальный англо-русский словарь > chapel folk

  • 9 ԱՂԱՆԴԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆ

    թյան (եկեղ.) 1. Сектантство, ересь, еретичество (церк.). 2. (հվքկն.) Сектанты, еретичество (прост.).

    Armenian-Russian dictionary > ԱՂԱՆԴԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆ

  • 10 aller au-delà de ...

    (aller au(-)delà de...)
    выходить за пределы, превышать

    Il y a les sectaires, les gauchistes, qui se refusent à tenir compte des faits, vivent dans la lune, poussent aux solutions extrêmes, veulent aller toujours au-delà du possible. (J. Fréville, Pain de brique.) — Есть сектанты, леваки, которые отказываются учитывать факты действительности, витают в облаках, толкают на крайности, хотят всегда достичь невозможного.

    Les lecteurs ne sont pas légion dans l'ordinaire, je veux dire, dans un état social où le gain ne va pas beaucoup au delà, quand il y va, du service matériel. La grande moyenne a du mal à vivre. (R. Jouglet, Commentaires sur le temps présenté.) — Читателей не так уж много, особенно в обществе, где заработка людей хватает лишь на важнейшие материальные нужды. Подавляющему большинству писателей приходится туго.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller au-delà de ...

  • 11 être dans la lune

    1) (тж. se promener, vivre, voyager dans la lune) витать в облаках

    Léo. -... Vous viviez dans la lune, c'est entendu, mais votre égoïsme, ton égoïsme dépasse les bornes. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Лео. -... Все вы витаете в облаках, это известно, но ваш эгоизм, твой эгоизм переходит все границы.

    Ce soir, Brague me guigne de son petit œil pénétrant, sans trouver autre chose à dire que: - T'es bien dans la lune, dis donc? (Colette, La Vagabonde.) — В этот вечер Браг, хитро посматривая на меня своими сверлящими глазками, в конце концов сказал: - Твои мысли далеко? Признайся.

    Il y a les sectaires, les gauchistes, qui se refusent à tenir compte des faits, vivent dans la lune, poussent aux solutions extrêmes, veulent aller toujours au-delà du possible. (J. Fréville, Pain de brique.) — Есть сектанты, леваки, которые отказываются учитывать факты действительности, витают в облаках, толкают на крайности, хотят всегда достичь невозможного.

    Mais enfin, dit quelqu'un à l'autre bout de la table comme on apportait le civet de lièvre, mais enfin, popotier, vous êtes dans la lune. (P. Courtade, Les Animaux supérieurs.) — - Послушайте, хозяин, - произнес кто-то с другого конца стола, когда принесли рагу из зайца, - да у вас тут не жизнь, а просто рай.

    3) быть рассеянным; задумавшимся

    C'était une plaisanterie? - Non, pas du tout, j'étais un peu dans la lune. (J. Freustié, Isabelle.) — - Это что, была шутка? - Да нет, просто я задумалась.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans la lune

  • 12 αιρετικός

    η, ό[ν] 1.
    1) еретический; 2) сектантский; 2. (ο) 1) еретик; 2) сектант;

    οι αιρετικοί — сектанты; — сектантство

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αιρετικός

  • 13 αιρετικός

    αιρετικός, -ή, -ό
    1) еретический:

    αιρετικό δόγμα — еретический догмат;

    2) ο еретик; сектант:

    οι αιρετικοί — еретики, сектанты

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > αιρετικός

  • 14 Adamite

    ['ædəmaɪt]
    сущ.
    1) потомок Адама, человек

    There was a sect of men among us, who called themselves Adamites, and appeared in public without clothes. — Среди нас были сектанты, которые называли себя адамитами и появлялись на людях без одежды.

    Англо-русский современный словарь > Adamite

  • 15 ӓргӹлӓш

    ӓргӹлӓш
    -ӓм
    Г.
    многокр.
    1. плести (паутину, сети и т. д.)

    Ӓнгӹремшӹ ӓргӹлеш паук плетёт паутину.

    Шӹртӹм ӓргӹлӓш сновать пряжу.

    3. путать, запутывать (о нитках и т. д.)

    Малын шӹртем ӓргӹлӓт? Вара ырген ам керд лиэш. Почему ты мне нитки путаешь? Потом не смогу шить.

    4. перен. опутывать, обманывать

    Молывлӓмӓт эче сектантвлӓ куктылыт, труйышы халыкым алталаш ӓргӹлӹт. Н.Игнатьев. Сектанты сбивают и других, опутывают обманом трудящихся.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӓргӹлӓш

  • 16 ӓргылаш

    -ӓм Г. многокр.
    1. плести (паутину, сети и т. д.). Ӓнгыремшы ӓргылеш паук плетёт паутину.
    2. сновать (пряжу). Шӹртым ӓргылаш сновать пряжу.
    3. путать, запутывать (о нитках и т. д.). Малын шӹртем ӓргылат? Вара ырген ам керд лиэш. Почему ты мне нитки путаешь? Потом не смогу шить.
    4. перен. опутывать, обманывать. Молывлӓмат эче сектантвлӓ куктылыт, труйыш халыкым алталаш ӓргылыт. Н.Игнатьев. Сектанты сбивают и других, опутывают обманом трудящихся.
    // Ӓргыл шӹндаш оплести; запутать; опутать. Оголвлӓ йӹде, радиоприёмникым моло ӓнгыремышвлӓ ӓргыл шӹнденыт. Н. Игнатьев. Все углы, радиоприёмник и многое другое оплели паутиной пауки. Шӹртым иргыл шӹндаш запутать нитки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӓргылаш

  • 17 The Seventh Victim

       1943 – США (71 мин)
         Произв. RKO (Вэл Льютон)
         Реж. МАРК РОБСОН
         Сцен. Чарлз О'Нил, Деуитт Бодин
         Опер. Николас Мусурака
         Муз. Рой Уэбб
         В ролях Ким Хантер (Мэри Гибсон), Том Конуэй (доктор Луис Джадд), Джин Брукс (Жаклин Гибсон), Хью Бомонт (Грегори Уорд), Эрфорд Гейдж (Джейсон Хоуг), Изабел Джуэлл (Фрэнсес Фэллон), Чеф Милани (мистер Ромари), Маргарита Силва (миссис Ромари), Ивлин Брент (Натали Кортес), Мэри Ньютон (миссис Реди), Элизабет Расселл (Мими), Лу Лубин (Ирвинг Огаст), Федор Шаляпин-мл. (Лео).
       Узнав от директора колледжа, что ее сестра Жаклин пропала и уже месяц не платит за жилье, Мэри Гибсон отправляется в Нью-Йорк на поиски сестры. Она приходит на косметическую фабрику «Мудрость», которой владела и управляла ее сестра, и там узнает, что миссис Реди, бывшая партнерша Жаклин, выкупила предприятие целиком. Миссис Реди утверждает, что не знает, где теперь Жаклин. Домовладельцы показывают Мэри комнату, которую время от времени занимала ее сестра: она пуста, и только стул стоит под петлей, свисающей с потолка. Мэри приходит в полицейский комиссариат, в отдел, занимающийся розыском пропавших людей, и знакомится с частным детективом по имени Ирвинг Огаст, который предлагает ей помощь в деле. Но у Мэри нет денег. В морге кто-то называет имя адвоката Грегори Уорда, и она приходит к нему. Он любит ее сестру и говорит, что Жаклин живет в собственном мире и находит некоторое успокоение лишь в комнате с петлей, где уже побывала Мэри. Огаст теперь твердо намерен найти Жаклин даже бесплатно. Он убежден, что миссис Реди солгала и Жаклин держат взаперти где-то на фабрике. Мэри и Огаст приходят туда среди ночи. По настоянию Мэри частный детектив преодолевает страх и открывает дверь комнаты, где, по его мнению, держат Жаклин. Вскоре он выходит из комнаты, смертельно раненный. Мэри в панике убегает и спускается в метро. Она видит, как в вагон входят двое мужчин. Они поддерживают 3-го: в нем Мэри узнает Огаста и понимает, что он мертв. Она находит кондуктора, но, когда они вместе заходят в вагон, там уже никого нет.
       Мэри рассказывает о своих приключениях Грегори; она недовольна, что он отнесся к ней как к ребенку Однако Грегори подыскал для нее работу. В кабинет Грегори приходит психоаналитик доктор Джадд и от имени Жаклин требует денег. Он отказывается раскрыть ее местонахождение и говорит только, что ей угрожает серьезная опасность сойти с ума. Грегори дает ему денег. Джадд приходит на работу к Мэри и говорит, что может отвести ее к сестре. Они приходят в пустую квартиру. Джадд внезапно уходит, и перед Мэри появляется Жаклин: она загадочно прикладывает палец к губам, как будто делает знак молчать, и тут же исчезает. Мэри безуспешна пытается ее догнать. Она возвращается в квартиру, куда ворвались 2 детектива: они ищут Жаклин по распоряжению ее мужа Грегори Уорда. В ресторане «Данте» Грегори просит прощения у Мэри за то, что утаил от нее часть правды. За их столик подсаживается Джейсон Хоуг, поэт-неудачник: он тоже предлагает отвести их к Жаклин. Хоуг приводит их на вечеринку однорукой пианистки Натали Кортес. На вечеринке присутствует и Джадд. Гости, кажется, хорошо знают Жаклин.
       В последующие дни Хоуг ведет собственное расследование. Он обнаруживает, что миссис Реди и Джадд читают одни книги о религиозных сектах и тайных обществах. Он подозревает, что миссис Реди принадлежит к секте демонопоклонников-палладистов, чей герб похож на логотип, украшающий косметические продукты фирмы «Мудрость». Мэри возвращается на фабрику и пытается вытянуть из сотрудницы Фрэнсес информацию о хозяйке. Пока Мэри принимает душ в пансионе «Данте», где живет, миссис Реди пробирается в ее комнату и говорит с ней через занавеску. Она угрожает Мэри и требует, чтобы та вернулась в колледж. Она говорит Мэри, что ее сестра – преступница (именно она убила Огаста) и Мэри лучше прекратить поиски, если она не хочет привлечь к Жаклин внимание полиции. После этого миссис Реди приходит на собрание палладистов, где обсуждается предложение избавиться от Жаклин, которая предала секту, пройдя курс психоанализа у доктора Джадда. Спор идет вокруг противоречивого устава секты, который запрещает насилие, но при этом настоятельно требует физически устранять предателей. Как правило, это противоречие удается соблюсти: предателей доводят до самоубийства, что происходило уже 6 раз.
       Мэри сообщает Хоугу, что собирается вернуться в колледж. Хоуг говорит, что снова взялся за перо. Он раскрывает Мэри, что Грегори влюблен в нее. Джадд, полагающий, что Жаклин следует сдаться полиции, приводит Мэри, Грегори и Хоуга в Гринич-Виллидж, где прячется девушка. Сестры наконец-то могут обняться. Затем все вместе они отправляются к Хоугу Жаклин объясняет, что вступила в секту от безысходности, а затем не раз безуспешно пыталась выйти из нее. Тогда ее заперли. Она ударила Огаста ножницами, потому что приняла за палача. На этом сборище Хоуг, влюбленный в Мэри, сравнивает себя с Сирано. На следующий день Мэри узнает, что Жаклин похитили 2 палладиста. Сектанты хотят, чтобы она выпила яд у них на глазах. Она поддается искушению сделать это, но один палладист разбивает стакан. В полночь глава секты отпускает ее. Она в ужасе бродит по улицам, все время думая, что за ней следят. Рядом с ней какой-то человек достает нож. Мэри растворяется в толпе актеров, вышедших из театра в гриме и костюмах и направившихся в соседнее кафе. Она возвращается в «Данте». Неизлечимо больная соседка по имени Мими признается ей, что хочет испытать несколько мгновений радости перед смертью. Джадд и Хоуг допрашивают сектантов. Хоуг не скрывает презрения. Мэри и Грегори признаются друг другу в любви. Соседка Мими выходит из квартиры, чтобы повеселиться в последний раз. Спускаясь по лестнице пансиона, она слышит звук, значение которого понимает в ту же секунду: это упал стул, на который встала Жаклин, чтобы повеситься.
         Кинематографу скоро исполнится 100 лет. Конечно, это слишком малый срок для подведения итогов. И все же, анализируя самые громкие успехи в кинематографе, можно четко обозначить 3 главных вектора в развитии этого вида искусства, 7-го по счету. Большинство шедевров кинематографа вписываются в 3 категории: приключения; добрые чувства (или мелодрама), которые порождают не только плохую литературу, но и восхитительное кино; и, наконец, самая загадочная и трудноопределимая категория – область фантастики и патологии. В кинематографе, который творится на свету, но демонстрируется во мраке, к этой категории относится все так или иначе связанное с ночью, с силами зла, с пустотой, небытием – не важно, как ни назови. В эпоху немого кино ключевым фильмом в этой области, неоспоримым и несравненным лидером был Носферату, Nosferatu, Eine Symphonie des Grauens. В звуковую эру его тайной жемчужиной, его черным бриллиантом является, конечно, этот фильм Вэла Льютона, подписанный именем Марка Робсона. Ясно – насколько вообще что-либо может быть ясно в этом фильме, – что Робсон (для которого Седьмая жертва стала режиссерским дебютом) был, как и в Бедламе, Bedlam, лишь правой рукой, исполнителем, посредником Вэла Льютона. Авторство Седьмой жертвы – фильма, одержимого призраками, – на 100 % принадлежит Льютону. Прежде всего, фильм впечатляет невероятным количеством удивительных персонажей, сцен и деталей. Этой содержательности ничуть не вредит крайняя скудость бюджета и довольно короткий хронометраж (71 мин). Подобное чудо – не редкое явление в голливудском кинематографе, но в данном случае поразительно то, что оно связано со столь необычной и столь, если можно так выразиться, личной темой. Льютон раскрывается, словно в стихотворении или в исповеди, до такой степени, что не так давно, на показе Седьмой жертвы в присутствии Джоэла Сигела (см. БИБЛИОГРАФИЮ), членам семьи Льютона вдруг показалось, что сам Льютон находится рядом с ними, в зале. Большинство многочисленных, разнообразных, тревожных или загадочных персонажей сюжета находятся в особых, тесных отношениях со смертью (непринужденность, влечение, зачарованный ужас, смирение, реже – отвращение), что придает фильму уникальность. Эта связь со смертью – единственное, что их заботит, и Льютон показывает (или, вернее, слегка затрагивает) ее, не прибегая к диковинным декорациям, пугающим эффектам, портретам чудовищных или внешне уродливых персонажей. Собрания палладистов даже вполне справедливо упрекали во внешней банальности.
       В фильме постоянно проявляется особая увлеченность (если не сказать – одержимость) Льютона приемом умолчания, литоты, когда самое главное не показывается на экране (или показывается очень лаконично); ее кульминацией становится, конечно, финальный стук опрокинутого стула, который в выражении страха и тревоги достигает почти непревзойденного уровня. Как и все подлинные творцы, Льютон работал на будущее, и другие люди после него собрали посеянные им плоды славы. Очевидно – и поразительно для тех, кто посмотрит Седьмую жертву впервые, – что главные элементы сцены в душе из Психопата, Psycho( занавеска, тень за занавеской, шум воды, угроза) уже присутствуют здесь и поданы с привычной для Льютона обманчивой скромностью. Кроме того, 2 сцены (мертвец в метро и финальная погоня за героиней Джин Брукс) до такой степени напоминают кошмар, где спящий мечется, словно в лабиринте, что могут сравниться с лучшими достижениями нуара, Сиодмака и Фрица Ланга (а быть может, и превзойти их). Вэл Льютон – поэт инстинкта саморазрушения, тревоги, нервного истощения и всех прочих сил, что подчиняют себе человека и уводят его далеко в сторону от жизни и расцвета; подобно Мурнау в Носферату, Льютон строит творчество на принципах внезапного появления опасности и губительного очарования смерти. К этому он добавляет черту своей личности ― сдержанность, вежливое отчаяние, негромкий романтизм, не имеющий себе равных в кинематографе.
       N.B. Великолепная Джин Брукс, проходящая сквозь весь фильм словно призрак, впервые появилась на экранах в 30-е гг. под именем Джин Келли, но затем сменила фамилию на Брукс, выйдя замуж за режиссера Ричарда Брукса.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Joel Е. Siegel, Val Lewton, The Reality of Terror ― книга, обязательная к прочтению, для всех, кто интересуется темой (к сожалению, не переведенная на фр. язык). Сигел описывает ряд вырезанных сцен и разъясняет немного загадочный смысл некоторых аспектов фильма. См. также статью Деуитта Бодина (сценариста фильма и одного из редких голливудских авторов, активно работавших и в критике): De Witt Rodeen, Val Lewton – в журнале «Films in Review». апрель 1963 г., Нью-Йорк. Тот же Деуитт Бодин признался Дагу Макклелланду (см. крайне содержательный труд: Doug McClelland, The Golden Age of в Movies, Charter House, Nashville, 1978), что изначально в сценарии героиня Ивлин Брент знаменитая пианистка Натали Кортес вступала в секту палладистов, доведенная до отчаяния после ампутации руки, в окончательную версию фильма эта линия не вошла, и в результате персонаж стал настолько загадочным, что зритель может на полном серьезе предположить после просмотра, что в фильме и вправду снималась однорукая актриса.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Seventh Victim

  • 18 бидъат

    1. нововведение, новшество
    2. рел. ересь
    аҳли бидъат еретики, сектанты

    Таджикско-русский словарь > бидъат

См. также в других словарях:

  • Сектанты — Секта  термин, используемый для обозначения религиозной группы, общины или другой подгруппы, отколовшейся от господствующего религиозного направления. Содержание 1 Определение и особенности использования 2 Происхождение понятия …   Википедия

  • Старообрядцы и сектанты — Указом 12 декабря 1904 г. (п. 6) повелено было подвергнуть пересмотру узаконения о правах раскольников, а равно лиц, принадлежащих к инославным и иноверным исповеданиям, и независимо от сего принять ныне же в административном порядке… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пензенские сектанты — Пензенские затворники группа из 30 человек [1], ушедших в добровольный затвор в Бековском районе Пензенской области в ожидании конца света, который, по их убеждениям, должен был произойти в мае 2008 года. Затворники принадлежали к одной из групп… …   Википедия

  • Иудействующие сектанты в России — – религиозные заблуждения их высказываются в соблюдении субботы, обрезании и т. п.; в настоящее время эта секта встречается во многих местах Закавказья, последователи ее весьма трудолюбивы, ведут целомудренный образ жизни. (См.… …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

  • Штундисты — сектанты, отвергающие Церковь, таинства, иерархию, посты, почитание икон и прочее …   Краткий церковнославянский словарь

  • Калиновцы — – сектанты, появившееся в 20 годах XIX столетия в Новгород, губ., получившее свое наименование от основателя крестьянина деревни Астрешина Калины Ефимова. Характеристические черты этой секты следующие: обоготворение руководителя, которого… …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

  • Антониане — – сектанты, последователи учения Антона Унтернерера (1759 1824), под влиянием чтения и богословских наук возомнившего себя сыном Божиим (1802 г.). Подвергнутый сначала за подобное богохульство тюремному заключению, впоследствии, выпущенный… …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

  • Аравиане — – сектанты христиане, признававшие смерть тела вместе со смертью души и их одновременное воскресение. Секта эта возникла в начале III века в Аравии, и в 246 г. была опровергаема Оригеном на так называемом аравийском соборе …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

  • Хлысты — мистическая секта. По преданиям X., хлыстовство образовалось в половине XVII столетия, одновременно с появлением старообрядческого раскола. Царь Алексей Михайлович и патриарх Никон в легендах сектантов являются первыми преследователями их. Из… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пензенские затворники — Пензенские затворники  устоявшееся название группы из 35 человек[1], называющих себя «Горним Иерусалимом», ушедших в октябре 2007 года в добровольный затвор рядом с селом Никольское Бековского района Пензенской области в ожидании конца света …   Википедия

  • ушковайзет —    Эта секта явилась в 1815 г. в Архангельской губ., в Ухтинском приходе Кемского у., куда занесена была из Финляндии четырьмя финляндцами плотниками. Учение этой секты заключалось в следующем. Для достижения спасения достаточно одной веры. Веруй …   Справочник по ересям, сектам и расколам

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»