-
61 სჩვევია
свойственно (III л. наст. вр.) -
62 err
ə: гл.
1) заблуждаться, ошибаться;
допускать ошибку to err is human ≈ человеку свойственно ошибаться Syn: be mistaken, blunder
2) прям. и перен. допускать промах;
терпеть неудачу The arrows didn't err from their aim. ≈ Стрелы не давали промаха;
стрелы попадали в цель.
3) преим. перен.;
редк. сбиваться с пути;
отступать, отклоняться( от цели, курса и т. п.) Nobody must err from law. ≈ Никто не должен отступать от закона.
4) грешить, совершать грех Syn: sin ошибаться, заблуждаться - to * is human человеку свойственно ошибаться - to * in one's judgement of circumstances неправильно оценить обстоятельства - to * on the side of smth. ошибаться в какую-либо сторону - it is best to * on the sager side всегда лучше перестраховаться - he does not * on the side of modesty его нельзя упрекнуть в излишней скромности грешить, совершать прегрешение - to * out of ingorance согрешить по неведению сбиваться с пути;
отклоняться (от цели, взятого курса) - to * from the straight path cбиться с правильного пути err уст. блуждать ~ грешить ~ ошибаться, заблуждаться;
to err is human человеку свойственно ошибаться ~ ошибаться ~ ошибаться, заблуждаться;
to err is human человеку свойственно ошибаться -
63 PRIVATIO
privation - лишенность; обусловленная неспособность; отсутствие в субъекте того, что по природе свойственно ему тогда, там и при определенных условиях, как например слепота у человека; противопоставляется отрицанию; отсутствие у субъекта того, чего он не способен получить, как например отсутствие зрения у камней. Один из трех принципов природного соединения; форма и материя являются двумя другими принципами. Согласно Аристотелю (Met. IX, c. 1, 1046a32-36): "А о лишенности говорится в различных значениях. А именно: она означает, во-первых, что нечто чего-то не имеет; во-вторых, что хотя чему-то свойственно иметь что-то от природы, однако оно не имеет его - или вообще, или тогда, когда ему свойственно иметь его, при этом либо определенным образом, например полностью, либо каким-нибудь [другим] образом. В некоторых же случаях мы говорим о лишении тогда, когда то, что от природы свойственно иметь, отнимается насильно". Сравн. OPPOSITIO. -
64 Cujusvis hominis est errāre, nullīs, nisi insipientis, in errōre perseverāre
Каждому человеку свойственно заблуждаться, упорствовать в заблуждениях свойственно только глупцу.Цицерон, "Филиппики", XII, 2, 5.Зачем, разбирая Руслана и Людмилу, говорить об Илиаде и Энеиде? Что есть общего между ими? Как писать (и, кажется, серьезно), что речи Владимира, Руслана, Финна и проч., нейдут в сравнение с Гомеровыми? Вот вещи, которых я не понимаю и которых многие другие также не понимают. Если вы нам объясните их, то мы скажем: cujusvis hominis est errare: nullius, nisi insipientis, in errore perseverare. (Сын Отечества, 1820, № XXXVIII (в цитате у А. С. Пушкина.).)Предстояло, после обнаружения судебной ошибки разъяснить "непогрешимому" гр. Панину его ошибку. В качестве знатока латинской литературы, он, конечно, знал пословицу cujusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis, in errore perseverare (всякий может ошибаться и лишь глупец упорствует в своих ошибках). Но гр. Панин на деле никогда не сознавал своих ошибок. (Г. А. Джаншиев, Деятели преобразовательной эпохи.)□ Г-н Горский в ликвидаторской газете продолжает защищать явную ошибку семерки, принявшей печальный пункт об "уголовно-наказуемых деяниях". - Есть хорошая латинская пословица, которая гласит: "ошибаться свойственно всякому человеку, но настаивать на ошибке свойственно только глупцу" (В. И. Ленин, О г. Горском и об одной латинской пословице.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cujusvis hominis est errāre, nullīs, nisi insipientis, in errōre perseverāre
-
65 characteristically
ˌkærɪktəˈrɪstɪkəlɪ нареч. типично, характерно Peter characteristically discovers truths ≈ Петр, как это ему свойственно, открывает истины Syn: typically( устаревшее) характерным образом;
характерно, типично (устаревшее) шифром, кодом, тайнописью characteristically типично, характерно;
Peter characteristically discovers truths Петр, как это ему свойственно, открывает истины characteristically типично, характерно;
Peter characteristically discovers truths Петр, как это ему свойственно, открывает истиныБольшой англо-русский и русско-английский словарь > characteristically
-
66 trip
trɪp
1. сущ.
1) а) путешествие;
поездка, рейс, экскурсия to arrange, organize trip ≈ огранизовывать, устраивать экскурсию to cancel a trip ≈ отменять поездку to postpone a trip ≈ откладывать поездку business trip camping trip field trip pleasure trip return trip round trip round-the-world trip take a trip wedding trip Syn: journey б) горн. состав вагонеток
2) а) быстрая легкая походка, легкий шаг б) спотыкание, падение;
перен. ложный шаг, ошибка, обмолвка в) спорт подножка
3) тех. расцепляющее устройство
2. гл.
1) а) идти быстро и легко, бежать вприпрыжку б) спотыкаться, падать;
опрокидывать(ся) ;
в) сделать ложный шаг, ошибиться, споткнуться;
запутать, сбить с толку г) ставить подножку тж. перен.
2) поймать, уличить во лжи и т. п. (часто trip up)
3) а) тех. расцеплять;
выключать б) мор. выворачивать якорь из грунта
4) уст. отправляться в путешествие, совершать экскурсию ∙ trip out trip over trip up поездка, путешествие;
экскурсия;
рейс - pleasure * увеселительная поездка - business * деловая поездка, командировка - round * поездка туда и обратно - a * abroad заграничная поездка, поездка за границу - honeymoon * свадебное путешествие - maiden * первое путешествие - to take a * съездить, проехаться - to have a bad * плохо съездить - to go for a *, to make *s курсировать - extra *s were scheduled by railroad companies железнодорожные компании запланировали /предусмотрели/ дополнительные рейсы поход, визит - a * to the dentist визит к зубному врачу, посещение зубного врача расстояние, покрываемое в ходе одной поездки - the village was one day's mule * до деревни был один день езды верхом быстрая, легкая походка, легкий шаг - I know her by her * я узнаю ее по походке - I heard the * of her feet in the corridor я услышал ее легкие шаги в коридоре спотыкание;
падение (споткнувшись обо что-л.) - to make a * споткнуться, упасть ложный шаг, ошибка;
обмолвка;
ляпсус - a * in one point would have spoiled all одна ошибка испортила бы все (сленг) отключка;
галлюцинирование под влиянием наркотика (особ. ЛСД) переживание;
ощущение;
испытание - that was a bad * мне плохо пришлось - to lay a bad * on smb. испортить кому-л. настроение одержимость, навязчивая идея - he's on a nostalgian * он не может отделаться от ностальгии особенность, черта характера - that's his * это в его духе образ жизни;
обстановка, обстоятельства - that's another * это другое дело улов, полученный рыболовецким судном на пути к промысловой области обыкн. (спортивное) подножка;
заслон корпусом (техническое) защелка( техническое) расщепляющее устройство;
выключатель( подачи) (военное) разобщитель( в автоматическом оружии) (техническое) опрокидыватель( горное) состав (вагонеток) (морское) галс идти легко и быстро;
бежать вприпрыжку( обыкн. * away, * down, * in, * out и т. п.) - she came *ping down the garden path она прибежала вприпрыжку по садовой дорожке - she *ped in /into the room/ она впорхнула в комнату (on, over) спотыкаться;
падать (споткнувшись обо что-л.) - to * on /over/ one's own feet зацепиться ногой за ногу заставлять спотыкаться или поскальзываться - the wet board *ped me я поскользнулся на мокрой доске останавливать, преграждать запинаться, произносить с запинкой;
спотыкаться (тж. * up) - to * (up) over a word споткнуться на (трудном) слове заплетаться (о языке) - he drank till his tongue *ped он пил до тех пор, пока у него язык не стал заплетаться;
он столько выпил, что уже лыка не вязал (часто * up) сделать ложный шаг, ошибку, ляпсус;
обмолвиться - to catch smb. *ping уличить кого-л., поймать кого-л. с поличным - all are apt to * всем свойственно ошибаться сбить с толку, запутать;
заставить сделать ложный шаг, ошибку - questions designed to * him up вопросы, имеющие целью сбить его с толку - the clever lawyer *ped the witness (up) умный адвокат запутал свидетеля поймать, уличить во лжи - she was not sure of her story and was easily *ped в ее рассказе было много противоречий, и ее легко уличили во лжи - the examining board *ped him up several times экзаменационная комиссия несколько раз ловила его на ошибках (сленг) отключаться под влиянием наркотика, начинать галлюцинировать;
быть в отключке (часто * up) - the wrestler *ped (up) his opponent борец сделал подножку и бросил противника на ковер танцевать легко и изящно - the young folks *ped it away on the grass молодежь лихо отплясывала на лужайке (устаревшее) отправляться в путешествие;
совершать поездку, экскурсию ( техническое) расщеплять;
выключать (за) пускать, приводить в действие (механизм) включаться, приходить в действие( о механизме) (военное) сбрасывать( бомбу) (техническое) опрокидывать (морское) выворачивать из грунта (якорь) приподнимать( мачту) от штифта (перед укладкой ее на палубе) > to * the light fantastic танцевать > to * over one another( in doing smth.) делать что-л. в спешке, наперегонки;
расталкивать друг друга ~ сделать ложный шаг, обмолвиться, ошибиться, споткнуться;
all are apt to trip всем свойственно ошибаться ~ путешествие;
поездка, экскурсия, рейс;
round trip поездка туда и обратно;
business trip командировка;
to take a trip съездить business ~ деловая поездка business ~ командировка package ~ туристическая поездка с представлением всего комплекса услуг return ~ обратная поездка ~ путешествие;
поездка, экскурсия, рейс;
round trip поездка туда и обратно;
business trip командировка;
to take a trip съездить trip поймать, уличить во лжи (часто trip up) ~ быстрая легкая походка, легкий шаг ~ мор. выворачивать из грунта (якорь) ~ запутать, сбить с толку;
to trip (up) a witness by artful questions запутать свидетеля хитро поставленными вопросами ~ идти быстро и легко, бежать вприпрыжку ~ ложный шаг, ошибка, обмолвка ~ уст. отправляться в путешествие, совершать экскурсию ~ спорт. подножка ~ поездка, рейс, плпвание ~ поездка ~ путешествие;
поездка, экскурсия, рейс;
round trip поездка туда и обратно;
business trip командировка;
to take a trip съездить ~ путешествие ~ тех. расцеплять;
выключать ~ тех. расцепляющее устройство ~ сделать ложный шаг, обмолвиться, ошибиться, споткнуться;
all are apt to trip всем свойственно ошибаться ~ горн. состав (вагонеток) ~ спотыкание, падение (зацепившись за что-л.) ~ спотыкаться, падать (зацепившись за что-л.) ;
опрокинуть(ся) (тж. trip over, trip up) ~ ставить подножку (тж. перен.) ~ запутать, сбить с толку;
to trip (up) a witness by artful questions запутать свидетеля хитро поставленными вопросами -
67 Errāre humānum est
= Humānum est, тж. Humānum est errāre"Ошибаться - человеческое свойство", человеку свойственно ошибаться.Сенека Старший, "Контроверсии", 4, 3.В разных вариациях эта мысль повторяется у многих античных авторов. Уже греческий поэт Феогнид (VI в. до н. э.) говорит, что "ошибки следуют за смертными" (ст. 327 сл.). Ту же мысль высказывает у Еврипида (480-406 до н. э.) кормилица в трагедии "Ипполит" (615) и у Софокла (496-406 до н. э.) прорицатель Тиресий в трагедии "Антигона" (1024).Цицерон ("Филиппики", XII, 2, 5) риторически развивает и заостряет эту мысль: Cujusvis hominis est errare, nullius, nisi insiPientis in errore perseverare "Каждому человеку свойственно ошибаться, но никому, кроме глупца - упорствовать в ошибке". Почти такую же формулировку, как у Сенеки, мы находим у Иеронима ("Письма", 57, 19 - Patrologia latina 22, 578): Errasse humanum est "Совершить ошибку свойственно человеку".[ Барыня ] сама приняла на себя труд избрать ей [ Матрене ] мужа; выбор пал на сапожника не случайно, а потому, что он крепко хмелем зашибал, так барыня думала, что он остепенится, женившись - конечно, не ее вина, что она ошиблась: errare humanum est. (А. И. Герцен, Доктор Крупов.)Как ни мудры и возвышенны гг. водевилисты, а и они делают часто такие вещи, которых нет возможности понять или определить. Конечно, это происходит или от того, что errare humanum est, или что гении всегда недоступны пониманию современности. (Н. А. Некрасов, Два физиологических очерка. 1. Водевилист.)Дело не в том, что Э. Леонэ ошибается; латинская поговорка справедливо говорит: errare humanum est. Дело в том, что бесчисленные ошибки Э. Леонэ обнаруживают в нем самую полную, самую совершенную неподготовленность к обращению с теми понятиями, которыми он хочет оперировать. (Г. В. Плеханов, Критика теории и практики синдикализма.)Errare humanum est, ошибался и он [ А. И. Герцен ], и охотно выслушивал упреки, когда они шли с "левой" стороны, - упреки эти были, может быть, и основательны; насколько, мы не можем судить, ибо не знали этих "домашних дел" эмиграции. (В. А. Зайцев, А. И. Герцен. Несколько слов от русского к русским.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Errāre humānum est
-
68 all asses wag their ears
Пословица: не в бороде честь, борода и у козла есть (дословно: Все ослы ушами поводят. Смысл: дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид), не всяк умен, кто с головою (дословно: Все ослы ушами поводят. Смысл: дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид), обычай бычий, а ум телячий (дословно: Все ослы ушами поводят. Смысл: дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид)Универсальный англо-русский словарь > all asses wag their ears
-
69 err is human
1) Общая лексика: (to) каждому человеку свойственно ошибаться2) Пословица: на всякого мудреца довольно простоты, на каждого мудреца довольно простоты, огня без дыму, человека без ошибок не бывает (дословно: Человеку свойственно ошибаться)3) Макаров: человеку свойственно ошибаться -
70 MISTAKE
• Don't mistake an old goat for a preacher because of his beard - И космато, да не медведь (И)• Every man makes mistakes - Человеку свойственно ошибаться (4)• He who makes no mistakes is a fool - Человеку свойственно ошибаться (4)• He who makes no mistakes makes nothing - Не ошибается тот, кто ничего не делает (H), Человеку свойственно ошибаться (4)• He who never made a mistake never made anything - Не ошибается тот, кто ничего не делает (H)• It is difficult to own up to your own mistakes - Грешить легко, трудно каяться (Г)• It is easy to make a mistake, hard to ask forgiveness - Грешить легко, трудно каяться (Г)• Learn from the mistakes of others - На ошибках других учимся (H)• Mistakes are often the best teachers - На ошибках учатся (H)• Show me the man that does not make a mistake, and I will show you the man that does not do anything - Не ошибается тот, кто ничего не делает (H)• We don't learn by others' mistakes - Чужая беда не дает ума (4)• We learn by our mistakes - На ошибках учатся (H)• We profit by mistakes - На ошибках учатся (H) -
71 ошибаться
1. errошибаться, заблуждаться — to be in error
2. act amissпоступать плохо, ошибаться — to act amiss
3. be in error4. deal amiss5. do amiss6. misdeal7. mistakenсделать ошибку, ошибаться; заблуждаться — to make a mistake
8. be mistaken; make a mistake; missошибаться в выборе — make the wrong choice (refl.)
9. mistakeошибаться в отношении времени; спутать время — to mistake the time
10. slipСинонимический ряд:1. заблуждаться (глаг.) заблуждаться; обманываться2. промахиваться (глаг.) давать маху; обмишуриваться; промахиваться -
72 cup
kʌp
1. сущ.
1) а) чашка б) чаша, бокал, кубок Fill the cup, and fill the can. ≈ Наполните кубки, наполните кружки. в) церк. потир Syn: chalice г) кубок (награда победителю) Think you're winning a cup, Sir. ≈ Я думаю, сэр, вы выиграете кубок. д) мед. банка Syn: cupping-glass
2) нечто, имеющее форму чаши а) бот. чашечка( цветка) acorn-cup ≈ чашечка (у желудя) б) лунка( особ. в гольфе) в) чашка бюстгальтера
3) а) питье, выпивка in one's cups ≈ навеселе Syn: drink, potation б) напитки claret-cup ≈ крюшон из красного вина
4) чаша жизни, судьба, доля( обыкн. печальная, тяжелая) to drink the bitterest cup of humiliation ≈ выпить горькую чашу унижения Syn: experience
1., portion
1., lot
1.
4) электр. юбка( изолятора)
5) тех. манжета ∙ one's cup of tea ≈ увлечение;
то, что нравится it's not quite English cup of tea ≈ это не совсем то, что нравится/свойственно англичанам to be in one's cups ≈ быть навеселе to be a cup too low ≈ быть в подавленном настроении to fill up the cup ≈ переполнить чашу терпения
2. гл.
1) мед. ставить банки
2) а) придавать чашевидную форму б) складывать руки в виде чашки The dispatcher cupped his hand to my ear and shouted. ≈ Диспетчер приложил руки к моему уху и закричал. чашка - china *s and saucers фарфоровые чашки и блюдца - * of tea чашка чаю чашка - add one * of flour to half a * of sugar and mix смешайте чашку муки с половиной чашки сахара чаша, кубок;
чарка - over one's * за стаканом вина - to drink the parting * выпить прощальную чарку, выпить на "посошок" (C.) (астрономия) Чаша (созвездие) (спортивное) кубок - challenge * переходящий кубок - * game игра на кубок - * finals финальная игра на кубок - * series розыгрыш кубка - * system олимпийская система розыгрыша - to win the * выиграть кубок вино;
выпивка - * to be fond of the * любить выпить - to be in one's *s быть навеселе - to kiss the * пригубить чашу;
пить, выпивать крюшон - claret * крюшон из красного вина - cider * сидр с фруктами (американизм) полпинты доля, судьба;
чаша жизни - bitter * горькая чаша - let this * pass from me да минует меня чаша сия чашка, чашечка бюстгалтера - C. 3 бюстгалтер третьего размера (ботаника) чашечка (цветка) (церковное) потир, потирная чаша (медицина) (кровососная) банка (электротехника) юбка (изолятора) (техническое) манжета (техническое) масленка лунка (гольф) металлическая чашечка в лунке > one's * of tea увлечение;
> he is not my * of tea он не в моем вкусе;
> poetry isn't his * of tea к поэзии он равнодушен;
> another * of tea совсем другое дело;
> to fill up the *, to make the * run over переполнить чашу терпения;
> to be a * too low быть в подавленном настроении;
> to drain the * of pleasure to the dregs испить до дна чашу наслаждений;
> his * of happiness is full его счастье велико;
> a full * must be carried steadily (пословица) полную чашу трудно не пролить;
> there's many a slip between the * and the lip (пословица) не говори "гоп", пока не перепрыгнешь придавать форму чашки или чаши складывать пригоршней или в виде чашечки - to * one's chin in one's hands подпереть ладонями подбородок - to * a flaming match заслонить горящую спичку - he *ped his ear with the palm of his hand to hear better он приложил ладонь к уху, чтобы лучше слышать( ботаника) принимать чашевидную форму (медицина) ставить банки to be in one's ~s быть навеселе;
to be a cup too low быть в подавленном настроении to be in one's ~s быть навеселе;
to be a cup too low быть в подавленном настроении ~ доля, судьба;
his cup of happiness was full он был счастлив;
a bitter cup горькая чаша cup = cuppingglass;
one's cup of tea увлечение;
то, что нравится ~ доля, судьба;
his cup of happiness was full он был счастлив;
a bitter cup горькая чаша ~ тех. манжета ~ бот. придавать чашевидную форму ~ мед. ставить банки ~ чашка;
чаша;
кубок ~ эл. юбка (изолятора) cup and ball бильбоке( игра) the ~ of life чаша жизни the ~ of life бот. чашечка (цветка) cup = cuppingglass;
one's cup of tea увлечение;
то, что нравится cuppingglass: cuppingglass мед. банка to fill up the ~ переполнить чашу терпения ~ доля, судьба;
his cup of happiness was full он был счастлив;
a bitter cup горькая чаша it's not quite English ~ of tea это не совсем то, что нравится (или свойственно) англичанам cup = cuppingglass;
one's cup of tea увлечение;
то, что нравится -
73 nature
ˈneɪtʃə сущ.
1) природа;
вселенная The most amazing things about nature is its infinite variety. ≈ Наиболее поразительное в природе - ее бесконечное разнообразие. Nature's engineering ≈ работа сил природы Mother Nature ≈ мать-природа
2) сущность, основное свойство wounds of a serious nature ≈ серьезные ранения the ambitious nature of the programme ≈ амбициозный характер программы The protests had been non-political by nature. ≈ Возражения носили неполитический характер. Syn: essence
3) характер, нрав, натура human nature ≈ человеческая природа, человеческая натура It's only human nature to want to live well. ≈ Человеку свойственно желание хорошо жить. placid nature ≈ спокойный, тихий характер good nature ≈ добродушие ill nature ≈ плохой характер impetuous nature ≈ бурный, порывистый характер better nature by nature one's true nature - in one's nature Syn: temperament, disposition
4) род, сорт;
класс;
тип documents of a confidential nature ≈ документы конфиденциального характера It was in the nature of a command. ≈ Это было нечто вроде приказания. things of this nature ≈ подобные вещи There is movement towards, I think, something in the nature of a pluralistic system. ≈ По-моему, это движение к чему-то похожему на плюралистическую систему. nature of the goods
5) а) физические силы, жизненные силы организма;
натура, естество call of nature ≈ зов природы ("позыв", необходимость сходить в туалет) ease nature ≈ отправить естественные потребности pay debt to nature ≈ отдать дань природе, умереть б) естественность;
естественное развитие in the course of nature ≈ при естественном ходе вещей against nature
6) иск. натура to draw from nature ≈ рисовать с натуры природа;
мир, вселенная - Dame N. мать-природа - N. 's engineering работа сил природы - against /contrary to/ * сверхъестественный - in * на свете, во всей вселенной - the worst rogue in * мерзавец, каких свет не видывал - all * looks gay чудесный день, природа радуется природное, первобытное состояние - a return to * возвращение в первобытное состояние;
назад к природе - state of * первобытное состояние;
нагота - in a state of * в чем мать родила - Shelley was a * poet Шелли воспевал природу сущность, основное свойство;
свойства, характер ( чего-л.) - radioactive * радиоактивные свойства;
радиоактивное происхождение - * of the terrain характер местности - * of soil характер грунта;
состояние почвы - in /by, from/ the * of по характеру, по роду (чего-л.) - by the * of his office по характеру /по роду/ его работы род, сорт;
класс, тип - * of content описание содержания (посылки и т. п.) - goods of such * товары такого рода - things of this * такого рода события - * of artillery тип артиллерии - of /in/ the * of что-то вроде;
нечто похожее на - in the * of an apology в порядке извинения - it was in the * of a command это было нечто вроде приказа натура, характер, нрав - good * добродушие - ill * злобность, плохой характер - second * вторая натура - human * человеческая природа, человеческие слабости - by * по природе, от рождения - that man is proud by * этот человек отличается гордостью от рождения - she is polite by * она по своей природе не может быть невежливой - it is only human * to do that человеку свойственно так поступать - to be contrary to smb.'s * идти вразрез с чьим-л. характером - cats and dogs have entirely different *s у собак и кошек нрав совершенно разный человеческая душа;
человек - some *s cannot appreciate poetry некоторые души /люди/ не воспринимают поэзию естество;
организм (человека) ;
жизненные силы - against * противоестественный;
аморальный - call of * (эвфмеизм) зов природы (позыв на дефекацию и т. п.) - to ease * (эвфмеизм) "облегчиться", оправиться (отправить естественные надобности) - to control * сдерживать инстинкты;
владеть собой - * is exhausted силы иссякли - such a diet will not support * на такой пище не проживешь (искусство) натура - to draw from * рисовать с натуры( искусство) естественность, жизненность, правдоподобие сила;
живица, камедь > to pay one's debt to * отдать дань природе, умереть > all * все, очень много народа;
кого там только не было > to beat all * (американизм) превзойти все на свете > in the course of * естественно;
при нормальном ходе событий;
в свое время > to let * take its course не вмешиваться в ход событий;
предоставить делу идти своим чередом( особ. о романе) > not in * (устаревшее) никак, ни за что > an engagement that cannot in * be missed свидание, на которое никак нельзя не прийти ~ натура;
естество;
организм;
against nature противоестественный;
by nature по природе, от рождения ~ натура;
естество;
организм;
against nature противоестественный;
by nature по природе, от рождения by (или in, from) the ~ of things (или of the case) неизбежно;
in the course of nature при естественном ходе вещей contractual ~ природа договора destructive ~ разрушительная природа ~ иск. натура;
to draw from nature рисовать с натуры;
to pay one's debt to nature отдать дань природе, умереть;
to ease nature отправить естественные надобности ~ иск. натура;
to draw from nature рисовать с натуры;
to pay one's debt to nature отдать дань природе, умереть;
to ease nature отправить естественные надобности generally binding ~ в общем смысле обязывающий характер ~ натура, характер, нрав;
good nature добродушие;
ill nature плохой характер harmful ~ вредная натура hereditary ~ наследственный характер ~ натура, характер, нрав;
good nature добродушие;
ill nature плохой характер by (или in, from) the ~ of things (или of the case) неизбежно;
in the course of nature при естественном ходе вещей inherent ~ врожденное свойство injurious ~ опасный характер intangible ~ нематериальный характер ~ род, сорт;
класс;
тип;
it was in the nature of a command это было нечто вроде приказания;
things of this nature подобные вещи nature класс ~ иск. натура;
to draw from nature рисовать с натуры;
to pay one's debt to nature отдать дань природе, умереть;
to ease nature отправить естественные надобности ~ натура, характер, нрав;
good nature добродушие;
ill nature плохой характер ~ натура;
естество;
организм;
against nature противоестественный;
by nature по природе, от рождения ~ основное свойство ~ особенность ~ природа (при олицетворении - с прописной буквы) ;
Nature's engineering работа сил природы ~ природа ~ род, сорт;
класс;
тип;
it was in the nature of a command это было нечто вроде приказания;
things of this nature подобные вещи ~ род ~ сорт ~ сущность, основное свойство ~ сущность ~ тип ~ характер ~ of liability характер обязательства ~ of the case существо дела ~ of the case сущность аргументации по делу ~ of transaction тип сделки ~ природа (при олицетворении - с прописной буквы) ;
Nature's engineering работа сил природы ~ иск. натура;
to draw from nature рисовать с натуры;
to pay one's debt to nature отдать дань природе, умереть;
to ease nature отправить естественные надобности probabilistic ~ вчт. вероятностный характер tangible ~ реальная сущность ~ род, сорт;
класс;
тип;
it was in the nature of a command это было нечто вроде приказания;
things of this nature подобные вещи wasting ~ хищническая эксплуатация природных ресурсов -
74 SUBSTANTIA
substance - субстанция, сущность; первая категория, существующая через саму себя (per se ens). То, что не может быть определено подобно другим девяти категориям. По Фоме (Con. Gen.I, 25): "Выражение "существующее через само себя" не является определением субстанции. Поскольку из тезиса "то что есть" [ens] следует, что она не может быть родом, так как уже было доказано, что она не имеет природы родов (потому что никаких дифференций нельзя найти для разделения ее на виды). То же самое следует из тезиса "существует через себя саму" [per se], она не может быть видом, поскольку полагается, что она должна подразумевать не только отрицание: то, что полагается существующим через себя, не может существующим через другое; это является чистым отрицанием, что не соответсвует природе родов, поскольку такой род утверждал бы не только то, что вещь есть, а то - чем она не является. Природа, или рацио, субстанции может быть мыслима следующим образом: субстанция - это то, чему свойственно бытие, а не бытие субъекта (так как название вещи подразумевает сущность, так же как выражение "то что есть" подразумевает бытие). Итак понятно, что субстанция по своей природе имеет сущность, которой свойственно только бытие и ничего другого". Свойством субстанции является пребывание в одном и том же числе, она может переносить противоположности, хотя сама по себе не допускает противоположное, хотя является объектом изменений и мутаций. Фома различает значения субстанции (In lib. II Sent. d. 37, q. 1, a. 1 sol): "О субстанции говорят в двух смыслах. В одном она означает природу первой категории: и форму, и материю, или соединение их в родах. В другом смысле считается, что быть субстанцией - это означать сущность всех вещей; как мы утверждаем иногда, что определение означает сущность вещи, в этом смысле, чтобы ни говорилось позитивного в любом роде - все это есть субстанция". -
75 Cujus est potentia, ejus est actum
Чья сила, того и действие."Папа, говорят они [ защитники папской власти ], получает свою власть прямо от бога, а князья от папы, потому что последнему не свойственно исполнение". Но если ему не свойственно исполнение, то каким образом бог дал ему власть, которою он не может пользоваться? Чья сила, того и действие (cujus est potentia, ejus est actum): дать же власть без действия или действие без власти противно разуму. (Б. Н. Чичерин, История политических учений.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cujus est potentia, ejus est actum
-
76 Suum cuique
Каждому свое, т. е. каждому то, что ему принадлежит по праву, каждому по заслугам.Положение римского права.Дигесты [ кодекс Юстиниана ], I, 1: Justitia est constans et perpetua voluntas jus suum cuique tribuens. "Справедливость заключается в постоянной и твердой воле каждому воздавать его право".ср. "Дигесты", I, 3: Juris praecepta sunt haec; honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere. "Предписания права следующие: честно жить, никого не обижать, воздавать каждому свое"Цицерон, "О пределах добра и зла", V, 23, 67: Justitia in suo cuique tribuendo cernitur. "Справедливость проявляется в удалении каждому своего".Тацит, "Анналы", IV, 35: Suuin cuique decus posterita? rependit; nec deerunt, si damnatio ingruit, qui non modo Cassii et Bruti, sed etiam mei meminerint. "Потомство воздает каждому подобающий ему почет, и не будет недостатка в таких, которые, если на меня обрушится кара, помянут не только Кассия с Брутом, но и меня".- Из защитительной речи историка Кремутия Корда (I в. н. э.), обвиненного в том, что он в своем сочинении отозвался с похвалой о последних борцах за республику Кассии и Бруте....либеральная точка зрения сказывается в признании "слабой стороной движения" именно соединения экономической борьбы с политической; марксистская точка зрения видит слабость в недостаточности этого соединения, в недостаточно значительном числе экономических стачечников. -Либералу свойственно бояться, что движение рассматриваемого рода отталкивает всегда известные элементы буржуазии. Марксисту свойственно отмечать, что движение рассматриваемого рода привлекает всегда широкие элементы не из буржуазии. Suum cuique - каждому свое. (В. И. Ленин, О статистике стачек в России.)История поэзии явление утешительное, книга важная. Россия по своему положению, географическому, политическому etc. есть судилище, приказ Европы. - Nous sommes les grands jugeurs. [ Мы великие критики (фр.) - авт. ] Беспристрастие и здравый смысл наших суждений касательно того, что делается не у нас, удивительны... Девиз России: suum cuique. (А. С. Пушкин, "История поэзии" С. П. Шевырева.)Некоторые забавники и теперь еще сказки Дмитриева ставят выше "Онегина" Пушкина, и мы уверены, что многие старики от души соглашаются с этими забавниками. Suum cuique. (В. Г. Белинский, Басни Ивана Крылова.)Зачем лишать ангелов слез, лучшей, благороднейшей принадлежности человека, малым чем от них умаленного? Если они не будут плакать, хотя от радости, то умрут от скуки бессмертия и беспримесного блаженства. Нет, милый, оставь им слезы радости, а нам слезы горести, а Кипренскому - мысль его. Suum cuique. (А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому, 2.IV 1819.)Для истребления лесов существуют лесники; для пахоты, бороньбы и косьбы существует целый класс людей, именуемых земледельцами. Suum cuique, как говорит Гораций, а может быть, Федр или даже сам Кошанский. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Убежище Монрепо.)Он не признает никакого suum cuique, напротив, постоянно нарушает веление: воздайте кесарю кесарево и богу богово. (Томас Манн, Старик Фонтане.)□ Каждому свое: пусть грютлианцы, в качестве слуг и агентов буржуазии, обманывают народ фразами о "защите нейтралитета". А социалисты, борцы против буржуазии, должны открыть народу глаза на весьма реальную, доказываемую всей историей швейцарской буржуазной политики, опасность быть проданным "своей" буржуазией! (В. И. Ленин, Защита нейтралитета.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Suum cuique
-
77 Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare
каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке (Цицерон)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare
-
78 caste
n1. каста; группа людей (социальная, профессиональная, этническая или религиозная), занимающая определенное место в социальной иерархии (наличие каст свойственно закрытым социальным системам, которые резко ограничивают социальную мобильность);2. кастовая система;3. замкнутая привилегированная социальная или профессиональная группа, стремящаяся к сохранению своих социальных позиций;4. высокое общественное положение,to lose caste потерять привилегированное положение.
* * *сущ.1) каста; группа людей (социальная, профессиональная, этническая или религиозная), занимающая определенное место в социальной иерархии (наличие каст свойственно закрытым социальным системам, которые резко ограничивают социальную мобильность);2) кастовая система;3) замкнутая привилегированная социальная или профессиональная группа, стремящаяся к сохранению своих социальных позиций;4) высокое общественное положение, -
79 errare est humanum
лат. человеку свойственно ошибаться.* * *лат. человеку свойственно ошибаться. -
80 patterning
n1. узорообразование;2. моделирование;3. нанесение рисунка;4. распределение определенного типа поведения сообразно индивидуальных особенностей людей, которым оно свойственно.* * *сущ.1) узорообразование;2) моделирование;3) нанесение рисунка;4) распределение определенного типа поведения сообразно индивидуальных особенностей людей, которым оно свойственно.
См. также в других словарях:
свойственно — типично, привычно, присущно, характерно, присуще Словарь русских синонимов. свойственно характерно • присуще Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 … Словарь синонимов
Свойственно — предик. Оценка чьих либо действий, поступков как характерных для него. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
свойственно — в знач. сказ … Орфографический словарь русского языка
свойственно — см. Свойственный … Энциклопедический словарь
свойственно — свойственность … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
свойственно — см. свойственный; в функц. сказ. Человеку сво/йственно ошибаться … Словарь многих выражений
Человеку свойственно ошибаться — С латинского: Errare humnnum est [эррарэ хумапум эст]. Слова римского ритора (оратора) Марка Аннея Сенеки Старшего (ок 55 до н. э. ок. 37 н. э.). Не путать с более известным Сенекой философом стоиком Луцием Аннеем Сенекой Младшим, ок. 4 до н. э.… … Словарь крылатых слов и выражений
Человеку свойственно ошибаться — крыл. сл. Прообраз этого выражения встречается у греческого поэта Феогнида, жившего за 500 лед до н. э.; он высказал мысль, что невозможно сохранить ни с кум тесных дружеских отношений, если сердиться на всякую ошибку друзей, «так как ошибки… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Человеку свойственно ошибаться — Человѣку свойственно ошибаться. Ошибаться человѣческое дѣло. Ср. Человѣку свойственно ошибаться. Тургеневъ. Рудинъ. 3. Рудинъ. Ср. Я человѣкъ и, какъ человѣкъ, могу ошибаться. Салтыковъ. Помпадуры. 6, 2. Ср. Es irrt der Mensch, so lang er strebt … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Каждому человеку свойственно ошибаться, но только дураки повторяют свои ошибки — С латинского: Cujusvis hominis est errare, nullius, nisi insipientis, in errore perseverare (куюсвис хоминис эст эррарэ, нуллиюс, ниси инсипиен тис, ин эррорэ пэрсэвэрарэ). Буквально: Каждому человеку свойственно ошибаться, но никому, кроме… … Словарь крылатых слов и выражений
человеку свойственно ошибаться — Ошибаться человеческое дело. Ср. Человеку свойственно ошибаться. Тургенев. Рудин. 3. Рудин. Ср. Я человек и, как человек, могу ошибаться. Салтыков. Помпадуры. 6, 2. Ср. Es irrt der Mensch, so lang er strebt. Göthe. Faust. Prolog. Ср. Irren ist… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона