Перевод: с осетинского на все языки

со всех языков на осетинский

сæрты

  • 21 ныммыр кæнын

    заткнуть, сделать беззвучным; утихомирить

    ...уæд нæ фыруæзданæй нæ дзыхтæ ныммыр кодтам. –...тогда мы из чрезмерной деликатности заткнули свои рты (т.е. не протестовали, не высказались против). (Булкъаты Михал, «Мах дуг»)

    Иронско-русский словарь > ныммыр кæнын

  • 22 ныхыфыст

    судьба, доля; предначертание, предназначение

    Æвæццæгæн æмæ, йæ ныхыфыст уый амыдта, æмæ Францы фæндæгтыл нæ, фæлæ уырыссаг аргъуаны къæсæрыл ссара йæ царды фæстаг бон, зæдтæ æмæ дауджыты сурæтты фарсмæ – мæнæ хуыцауагурджытæ табу кæнынмæ кæмæн фæцæуынц, бæстæты сæрты ахизгæйæ, уыдоны. Табугæнджыты ’хсæн та, æвæццæгæн æмæ, парижаг цæугæцардгæнæджы хуызæттæ дæр фæвæййы. – Так, вероятно, и суждено ему было окончить свои дни не на дорогах Франции, а в непосредственном соседстве с русской церковью, рядом с изображениями святых и угодников – тех самых, на поклонение которым когда-то ходили наши странники, иногда, может быть, и такие, как мой парижский кочевник. (Гæздæнты Г., Из блокнота. Тæлмацгæнæг – Гусалты Б.)

    Иронско-русский словарь > ныхыфыст

  • 23 сылгоймагон

    женский (присущий женщине, характерный для женщины)

    Тынг зын бауырнæн у, фæлæ æцæгдзинады сæрты нæ ахиздзынæ – сылгоймаджы буар нын нæ сæргом кæны «сылгоймаджы уд», фæлæ нын нæ цæстыты цур «сылгоймаджы уд» ацы буар сылгоймагон скæны. – Вывод может показаться парадоксальным, но, по-моему, он неоспорим: не тело женщины обнаруживает «женскую душу», а «душа» женщины заставляет нас воспринимать ее тело как женское. («Мах дуг»)

    Иронско-русский словарь > сылгоймагон

  • 24 сæр

    I

    сæры магъз – головной мозг

    сæр дасын – брить голову

    сæрыл слæууын – встать на голову

    хæдзары сæр – крыша дома

    аджы сæр – крышка котелка

    4) вершина; верхушка

    бæласы сæр – верхушка, крона дерева

    сæрæй бынмæ – от начала до конца

    сæр æрæвæрын – положить начало; инициировать

    6) повод; причина
    II
    в знач. послелога на

    чырыны сæр – на сундуке

    чырыны сæрмæ – над сундуком

    хæдзары сæрыл – над домом

    бæласы сæрыл – на дереве

    бæласы сæрты – через дерево

    Иронско-русский словарь > сæр

  • 25 тезгъо

    Райсомы тезгъойы рæстæджы мæ хъус дардтон ахст адæмы хъæлæбамæ æмæ дзы кæйдæрты базыдтон сæ хъæлæсæй. – Во время утренней прогулки я прислушивался к гомону заключенных и некоторых узнал по голосу. (Дзесты К., Зæрдæйы ностæ)

    Иронско-русский словарь > тезгъо

  • 26 тезгъогæнæн

    Мæ рудзынджы хуынкъ уыд тезгъогæнæн кæрты ’рдæм. – Мое окошко входило на прогулочный двор. (Дзесты К., Зæрдæйы ностæ)

    Иронско-русский словарь > тезгъогæнæн

  • 27 тугисын

    тугисыны æгъдау – обычай кровной мести

    Дзырд дзы цæуы тугисын, зæхх, уарзт, дин æмæ бирæ æндæр цæйдæрты тыххæй. – Речь в нем (в предании) идет о кровной мести, земле, любви, религии и многом другом. («Мах дуг», 1998 аз, №12)

    Иронско-русский словарь > тугисын

  • 28 тæрхондон

    (мн. тæрхондæттæ)

    Адæмон тæрхондон – Народный суд

    Сæйраг тæрхондон – Верховный суд

    æмбæлтты тæрхондон – товарищеский суд

    тæрхондонмæ дæттын – предавать суду, отдавать под суд

    Æнхъæлдæн, хъуыддаг тæрхондонмæ дæр бахæццæ. – Кажется, дело даже до суда дошло. (Хъодзаты Æ., Æмæ дзырд уыди Хуыцау)

    Max иууылдæр – нæ иутæ сымсымгæнгæ, иннæтæ цырддæр, иутæ тæрхондоны слестгæнджыты кусæн уаты, иннæтæ кæцыдæр бæстæйы фæндæгтыл, æртыккæгтæ æндæр кæмдæрты, фæлæ æмхуызонæй иууылдæр мæлæтмæ цæуæм. – Мы все, одни медленно, другие быстро, одни в кабинетах судебных следователей, другие на дорогах той или иной страны, третьи еще где-нибудь, – мы все идем к смерти. (Гæздæнты Г. Блокнотæй)

    Иронско-русский словарь > тæрхондон

  • 29 фæлтæрддзинад

    опыт, навык

    фæллойы фæлтæрддзинад – трудовые навыки

    раззагдæрты фæлтæрддзинад – опыт передовиков

    Иронско-русский словарь > фæлтæрддзинад

  • 30 хъуыдыйаг

    то, что следует обдумать, над чем следует поразмыслить; то, что надо держать в уме; предмет мыслей

    Кавказаг субстраты æндæвдады кой куы фæкæнæм, уæд хъуыдыйаг у ссæдзгæйттæй нымад дæр, уый дæр, æвæццæгæн, кавказаг субстратæй цæуы. – Ведя речь о влиянии кавказского субстрата, стоит держать в мыслях то, что, по всей видимости, двацатеричный счет идет из кавказского субстрата. (Дзасохты М., Дæллаг Ир)

    Ахæм уавæрты алцы дæр хъуыдыйаг у. – В этих условиях все нужно учитывать. («Ирон ныхасы культурæ», Ир, 1989)

    Иронско-русский словарь > хъуыдыйаг

  • 31 цон

    сокр. от цæуон 1 л. ед. ч. буд. вр. условного наклонения от цæуын

    Цон фæстæмæ Уæрæсемæ! Ам мæнæн цард нæй. – Поеду-ка я обратно в Россию! Нет мне здесь житья. (Брытъиаты Е., Уæрæседзау)

    – Гъе, ныртæккæ æрбатæхдзæн!..– загъта мын цинæн мæлгæ Максим Максимыч, – цон дæлæ кæрты дуармæ, уым æм банхъæлмæ кæсон... Эх! Æвгъуаг, Н-имæ зонгæ кæй нæ дæн... — Ведь сейчас прибежит!.. – сказал мне Максим Максимыч с торжествующим видом, – пойду за ворота его дожидаться... Эх! жалко, что я не знаком с Н... (М. Лермонтов, Максим Максимыч)

    Иронско-русский словарь > цон

  • 32 чъиу

    1. сущ.
    1) живица, смола, канифоль

    Уæвгæ, хур цы у йæ цуры, – барын назы чъиу дзæнхъайыл. – Но что подле него солнце, – это всё равно что сравнивать еловую смолу с хрусталём. (Ш. Руставели, Стайы цармдарæг. Тæлмацгæнæг – Бестауты Г.)

    2) разг. жвачка

    Алчи райдыдта фыссын, – Уæдæ чъиу æууила? – Каждый начал писать, – Ну не жвачку ж им жевать? (Цæрукъаты В., Дызгъуын)

    Галтæ, фыстæ нæ кæрты Чъиу æууилынц фæрнæй. – Быки, овцы в нашем дворе счастливо жуют жвачку. (Хаджеты Т., Сæрдыгон изæр)

    2. прил.
    засаленный, грязный

    Иронско-русский словарь > чъиу

  • 33 æмбæхстытæй хъазын

    Сывæллæттæ кæрты æмбæхстытæй хъазыдысты. – Дети играли во дворе в прятки. (Цоциты Р., Сæуæхсид)

    Иронско-русский словарь > æмбæхстытæй хъазын

  • 34 æмцегад

    сидзæрты хæдзарыл æмцегад райсын – взять шефство над детским домом

    Иронско-русский словарь > æмцегад

  • 35 æнгуылдз

    палец, перст

    æнæном æнгуылдз – безымянный палец

    хистæр æнгуылдз – большой палец

    амонæн æнгуылдз – указательный палец

    астæуккаг æнгуылдз – средний палец

    кæстæр æнгуылдз – мизинец

    æнгуылдзы фæд – отпечаток пальца

    æнгуылдз фæцъист кæнын – прищемить палец

    æнгуылдзы фæд– отпечаток пальца

    Йæ галиу къухы æнгуылдзтæй иуыл æрттывдтытæ калдта сыгъзæрин къухдарæн. – На одном из пальцев его левой руки сверкал золотой перстень. (Санаты У., Тугвæндаг)

    Уæд фыд йæ амонæн æнгуылдз дурынмæ бадардта, стæй фынджы сæрты бадзырдта Гандземæ. – Тогда отец протянул указательный палец в сторону кувшина и через стол обратился к Ганзе. (Хуыгаты С., Гандзейы чиныг)

    Иронско-русский словарь > æнгуылдз

  • 36 Желательное наклонение

    тж. Оптатив, Оптативное наклонение
    Глагол этого наклонения указывает на действие, которое возможно при определенных условиях, но пока еще не происходит в действительности.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Бæллиццаг здæхæн
    Ацы здæхæны мивдисæг æвдисы, чи нæма цæуы, фæлæ бæрæг уавæрты уæвæн кæмæн ис, ахæм архайд.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Бæллеццаг здæх
    Аци здæхи мивдесæг æвдесуй, ка нæма цæуй, фал бæрæг уавæрти уæн кæмæн ес, уæхæн архайд.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Желательное наклонение

  • 37 Звукоподражательные слова

    Слова, которые воспроизводят звуки неживой природы, крики животных, птиц, а также звуки, издаваемые человеком в процессе трудовой деятельности. Внешне напоминая междометия, звукоподражательные слова не выражают чувств, побуждений. В системе частей речи не учитываются.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Мырфæзмæн дзырдтæ
    Æдзард æрдзы мыртæ, цæрæгойты æмæ мæргъты хъæртæй, стæй адæймаг кусгæйæ цы мыртæ дзуры, уыдонæй цы дзырдтæ равзæры, уыдон. Мырфæзмæн дзырдтæ сты æвастхъæрты ‘нгæс, фæлæ не ‘вдисынц нæдæр æнкъарæнтæ, нæдæр разæнгарддзинад. Ныхасы хайыл нымад нæ цæуынц.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Мурфæнзæн дзурдтæ
    Æдзард æрдзи муртæ, цæрæгойти æма мæргъти гъæртæй, уæдта адæймаг косгæй ци муртæ дзоруй, уонæй ци дзурдтæ равзуруй, етæ. Мурфæнзæн дзурдтæ æнцæ æвастгъæрти ‘нгæс, фал не ‘вдесунцæ нæдæр æнкъарæнтæ, нæдæр разæнгарддзийнадæ. Нихаси хайбæл нимад нæ цæунцæ.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Звукоподражательные слова

  • 38 Оглушение

    Переход звонкого согласного в соответствующий глухой в определенных положениях.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Æзылангонад
    Зылангон æмхъæлæсоны рахызт йе ‘мкъай æзылангон æмхъæлæсонмæ бæрæг уавæрты.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Æзæллангойнадæ
    Зæллангон æмгъæлæсони рахизт е ‘мкъай æзæллангон æмгъæлæсонмæ бæрæг уавæрти.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Оглушение

  • 39 Озвончение

    Переход глухого согласного в соответствующий звонкий в определенных положениях.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Зылангонад
    Æзылангон æмхъæлæсоны рахызт йе ‘мкъай зылангон æмхъæлæсонмæ бæрæг уавæрты.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Зæллангойнадæ
    Æзæллангон æмгъæлæсони рахизт е ‘мкъай зæллангон æмгъæлæсонмæ бæрæг уавæрти.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Озвончение

  • 40 Условное наклонение

    = Сослагательное наклонение – глагол указывает на действие, которое возможно при определенных условиях, но пока еще не происходит в действительности.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Бадзырдон здæхæн
    Мивдисæг бадзырдон здæхæны æвдисы, чи нæма цæуы, фæлæ бæрæг уавæрты цæуæн кæмæн ис, ахæм архайд.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Бадзурдон здæх
    Мивдесæг бадзурдон здæхи æвдесуй, ка нæма цæуй, фал бæрæг уавæрти цæуæн кæмæн ес, уæхæн архайд.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Условное наклонение

См. также в других словарях:

  • құрты бар сөз — (Сем.: Абай, Шұб.) қулығы, астары бар сөз. Дүкенбайдың мына айтқаны қ ұ р т ы б а р с ө з екен (Сем., Шұб.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • құртық — зат. Құлынды биелердің ішіндегі ең кішкенесі, сүт өнімділігі шамалы, тұқымы нашар бие (Ш.Жанәбілов: Ер қанаты, 302) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • Трубковёрты — Трубковёрты …   Википедия

  • Трубковёрты-аподерусы — ? Трубковёрты аподерусы Apoderus coryli …   Википедия

  • Трубковёрты (род) — ? Трубковёрты Attelabus nitens Научная классификация Царство: Животные Тип …   Википедия

  • СÆРТЫ ХИЗЫН — Исты хъуыддаг кæнæ архайд комкоммæ кæмæ хауы, кæимæ аразгæ у, уый нæ фæрсгæйæ аразын; хъуыддаджы æгъдау цы амоны, уый халын. Через голову. Чи ахызтаид æгъдауы сæрты, уыцы бынысæфт чи уыдаид, фæлæ тыхджынæн цы нæ нтыст – æгъдауы сæрты дæр иу ахызт …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • СÆРТЫ ЦЪИУ АТÆХЫН НÆ УÆНДЫН — тж. СÆРТЫ МАРГЪ АТÆХЫН НÆ УÆНДЫН Тыхджын, сæрæн, æхсарджын, æнæбарон уын. Дæуæн чи радта бар, мæ сæрты цъиу атæхын куы нæ уæнды, уæд куыд цæуыс æвастæй мæ хъæдмæ?! (Бадилайæн æлдар). (Букуылты А. Зарæг баззад цæргæйæ.) Фыдуаг уыдысты, æнæбарон,… …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • КÆРТЫ УЫНАФФÆГÆНÆГ — см. КÆРТЫ УЫНАФФÆГÆНÆГ – перевод Æгъдау дунейы сæр у. Мардæн æгъдау раттын зонды хос у адæмæн, удыбæстæ. Зианы æгъдау йæ алы фæзилæн, йæ алы æууæлæй дæр бæрæг у. Авдæн кæм и, уым чырынæн дæр æнæ уæвæн нæй. Кæрæдзийы æнцой балæууын, кæрæдзийæн… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • КÆРТЫ УЫНАФФÆГÆНÆГ – перевод — см. КÆРТЫ УЫНАФФÆГÆНÆГ Отдать последние почести умершему – долг каждого из нас. У осетин есть пословица: «Там, где стоит колыбель, будет стоять и гроб». Стать рядом с близкими, поддержать их словом, помочь делом – отличительная черта осетинского… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • КЪÆЦÆЛЫ СÆРТЫ АХИЗЫНХЪОМ НÆ УЫН — тж. КЪÆСÆРЫ СÆРТЫ АХИЗЫНХЪОМ НÆ УЫН Тынг смæллæг, слæмæгъ уын. Акæс фæйнæрдæм ... Байгом кæ дæ цæстытæ ... Æркæс ма дæхимæ, къæцæлы сæрты ахизынхъом куынæуал дæ. (Хъодалаты Г. Хуыцауы «минæвар».) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • КÆРÆДЗИ СÆРТЫ ЛÆУУЫН — 1. Хæццæ уавæр, кæй куыд фæнды, афтæ аразын... Æмæ фыдызгъæлмæ горæты кæрæдзи сæрты куы слæууынц, уæд кæцæй цæуы, ууыл нæ хъуыды кæнынц? (Ф. 1989. 11.) Ау, фæдис, миййаг куы нæ у, кæрæдзи сæрты кæдæм схъиуынц? (Ф. 1991, 6 7.) 2. Искæй истæй… …   Фразеологический словарь иронского диалекта

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»