Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

рыцаря

  • 1 errantry

    noun
    приключения странствующего рыцаря
    * * *
    (n) приключения странствующего рыцаря; странствия
    * * *
    * * *
    ['er·rant·ry || 'erəntrɪ] n. приключения странствующего рыцаря
    * * *
    * * *
    приключения странствующего рыцаря

    Новый англо-русский словарь > errantry

  • 2 spur

    spə:
    1. сущ.
    1) а) шпора( на обуви) to dig, drive one's spur (into the side of a horse) ≈ вонзать, втыкать шпоры (в бока лошади) to put/set spurs to ≈ пришпоривать;
    перен. подгонять, поторапливать to win one's spurs ист. ≈ заслужить звание рыцаря;
    перен. добиться признания, приобрести имя spurs jingle ≈ шпоры звенят б) перен. отросток в виде шпоры (на крыле или лапе у птиц), петушиная шпора
    2) а) вершина горного хребта б) отрог или уступ горы
    3) толчок( к чему-л.), побуждение, стимул Syn: motive, stimulus
    4) горн. ответвление жилы
    5) бот. спорынья
    6) ж.-д. = spur track
    2. гл.
    1) а) пришпоривать (тж. spur up) (коня, лошадь) The horse was tired, but the rider spurred him on and reached the post first. ≈ Лошадь устала, но всадник пришпорил ее и пришел к финишу первым. б) перен. подгонять, побуждать, подстрекать( to - к чему-л.;
    тж. spur up) Even a small success would spur me on to greater effort. ≈ Даже небольшая удача вдохновляет меня на усиленные действия. Syn: goad, nag, needle, sting Ant: palliate, quell, quiet, stop, subdue
    2) снабжать шпорами
    3) спешить, мчаться (тж. spur on, spur forward) ∙ шпора - to put /to set/ *s to one's horse пришпоривать лошадь пришпоривание, "палка", понукание - to need the * нуждаться в понукании, быть медлительным - to put /to set/ *s to smb. подгонять /поторапливать/ кого-л. - he needs the * ему нужна палка, он работает из-под палки - to him difficulties were only *s to new efforts трудности только подхлестывали его pl (историческое) шпоры как символ рыцарского достоинства - to win one's *s быть посвященным в рыцари признание, награда;
    слава;
    (доброе) имя - to win one's *s завоевать признание;
    приобрести имя - to win one's *s back again восстановить свое доброе имя - our team hasn't won its *s yet наша команда еще не проявила себя /не показала, на что она способна/ - he won his academic *s as a holder of a chair in a uneversity он получил признание своих научных заслуг на посту заведующего кафедрой в университете стимул, пробуждение - under the * of poverty вынуждаемый бедностью отросток (на крыле или лапе у птиц;
    тж. * shoot) петушиная шпора острый наконечник, шип, зуб( на альпинистской палке, обуви и т. п.) металлический наконечник, надеваемый на шпору бойцового петуха (ботаника) шпорец;
    пенек( веточки) отрог (горы) (строительство) подкос, контрфорс;
    буна (геология) ответвление( жилы) (железнодорожное) тупик, ветка (тж. * track) спорынья (болезнь растений) > on the * of the moment /of the occasion/ мгновенно, тут же;
    экспромтом > to dish up the *s дать понять гостям, что пора уходить > to have got a * in one's head быть под мухой пришпоривать бить шпорами (о птице) побуждать, подстрекать (часто * on) - to * smb. to do smth. побуждать /поощрять/ кого-л. сделать что-л. - to * smb. on to some action толкать кого-л. на какой-л. поступок;
    подстрекать кого-л. к какому-л. действию - he was *red (on) by poverty to commit a crime на преступление его толкнула нужда - *red by anger побуждаемый гневом приделывать шпоры, снабжать шпорами надевать шпоры мчаться во весь опор, спешить (тж. * on) - we were *ing onward /forward/ all night мы мчались вперед всю ночь ставить подпорку, подпирать > to * a willing horse подгонять кого-л. без всякой нужды;
    подгонять и без того добросовестного работника ~ = spur track;
    to need the spur быть медлительным on the ~ of the moment под влиянием минуты on the ~ of the moment экспромтом, сразу ~ шпора;
    to put (или to set) spurs to пришпоривать;
    перен. подгонять, поторапливать;
    to win one's spurs ист. заслужить звание рыцаря spur перен. добиться признания, приобрести имя ~ = spur track;
    to need the spur быть медлительным ~ вершина, отрог или уступ горы ~ горн. ответвление жилы ~ отросток (на крыле или лапе у птиц) петушиная шпора ~ побуждать, подстрекать (to - к чему-л.) ~ пришпоривать ~ снабжать шпорами ~ спешить, мчаться (тж. spur on, spur forward) ;
    to spur a willing horse подгонять, понукать и без того добросовестного работника ~ бот. спорынья ~ стимул, побуждение ~ шпора;
    to put (или to set) spurs to пришпоривать;
    перен. подгонять, поторапливать;
    to win one's spurs ист. заслужить звание рыцаря ~ спешить, мчаться (тж. spur on, spur forward) ;
    to spur a willing horse подгонять, понукать и без того добросовестного работника ~ = spur track;
    to need the spur быть медлительным track: spur ~ ж.-д. подъездная ветка ~ шпора;
    to put (или to set) spurs to пришпоривать;
    перен. подгонять, поторапливать;
    to win one's spurs ист. заслужить звание рыцаря

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > spur

  • 3 errantry

    ˈerəntrɪ сущ. приключения странствующего рыцаря странствия приключения странствующего рыцаря errantry приключения странствующего рыцаря

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > errantry

  • 4 Lady Macbeth strategy

    фин., упр. стратегия леди Макбет (стратегия поглощения, при которой третье лицо делает компании-цели более выгодное предложение, чем первоначальный враждебный претендент на покупку компании, т. е. выступает в роли "белого рыцаря", а затем объединяется с первоначальным враждебным претендентом на покупку компании)
    See:

    * * *
    "стратегия леди Макбет": тактика поглощения компании, при которой третье лицо изображает из себя "белого рыцаря", а затем присоединяется враждебному претенденту на покупку компании; см. white knight.
    * * *
    стратегия, используемая в битвах при поглощениях, когда третья компания выступает с предложением, которое устроит компанию, являющуюся объектом поглощения, то есть она как бы действует в роли «белого рыцаря», но затем отказывается от своей лояльности и присоединяется к фирме, выступающей инициатором поглощения

    Англо-русский экономический словарь > Lady Macbeth strategy

  • 5 spur

    [spə:]
    spur = spur track; to need the spur быть медлительным on the spur of the moment под влиянием минуты on the spur of the moment экспромтом, сразу spur шпора; to put (или to set) spurs to пришпоривать; перен. подгонять, поторапливать; to win one's spurs ист. заслужить звание рыцаря spur перен. добиться признания, приобрести имя spur = spur track; to need the spur быть медлительным spur вершина, отрог или уступ горы spur горн. ответвление жилы spur отросток (на крыле или лапе у птиц) петушиная шпора spur побуждать, подстрекать (to - к чему-л.) spur пришпоривать spur снабжать шпорами spur спешить, мчаться (тж. spur on, spur forward); to spur a willing horse подгонять, понукать и без того добросовестного работника spur бот. спорынья spur стимул, побуждение spur шпора; to put (или to set) spurs to пришпоривать; перен. подгонять, поторапливать; to win one's spurs ист. заслужить звание рыцаря spur спешить, мчаться (тж. spur on, spur forward); to spur a willing horse подгонять, понукать и без того добросовестного работника spur = spur track; to need the spur быть медлительным track: spur spur ж.-д. подъездная ветка spur шпора; to put (или to set) spurs to пришпоривать; перен. подгонять, поторапливать; to win one's spurs ист. заслужить звание рыцаря

    English-Russian short dictionary > spur

  • 6 dame

    deɪm сущ.
    1) женщина, занимающая высокое социальное положение, обладающая властью, влиянием а) уст. хозяйка дома б) ист.;
    поэт. жена или дочь лорда в) официальный титул жены баронета или рыцаря г) титул женщины, награжденной орденом Британской империи д) содержательница пансиона для мальчиков в Итоне
    2) а) пожилая женщина б) амер.;
    сл. женщина ∙ Dame Nature Dame Fortune( устаревшее) (диалектизм) госпожа, дама пожилая женщина - old * старушенция (сленг) бабенка, дамочка - see that * over there видишь вон ту дамочку? - good-looking * красотка (просторечие) мать, тетка - how much is it, * ? почем продаешь, мать? (устаревшее) начальница школы содержательница, тж (редкое) содержатель пансиона для мальчиков в Итоне (D.) _ офиц дама (титул супруги баронета или рыцаря) (D.) дейм (титулование женщины, награжденной орденом Британской империи) (историческое) леди;
    дочь или супруга лорда > D. Nature мать-природа;
    > D. Fortune госпожа фортуна, госпожа удача dame уст. госпожа, дама ~ амер. разг. женщина;
    Dame Nature мать-природа;
    Dame Fortune госпожа фортуна ~ кавалерственная дама (титул жены баронета или женщины, имеющей орден Британской Империи) ~ уст. начальница школы ~ шутл. пожилая женщина ~ амер. разг. женщина;
    Dame Nature мать-природа;
    Dame Fortune госпожа фортуна ~ амер. разг. женщина;
    Dame Nature мать-природа;
    Dame Fortune госпожа фортуна

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dame

  • 7 esquire

    ɪsˈkwaɪə
    1. сущ.
    1) эсквайр (мелкопоместный дворянин в Англии)
    2) ист. оруженосец (при рыцаре) Syn: armiger, page II
    1.
    3) (Esq.) господин( письменная форма вежливого обращения;
    обычно стоит после имени адресата) John R. Smith, Esq. ≈ г-ну Джону Смиту
    4) кавалер (сопровождающий даму)
    2. гл.;
    редк.;
    перех.
    1) получить звание эсквайра All country gentlemen, esquired or knighted, are welcome. ≈ Приглашаются все поместные господа, носящие звание эсквайра или рыцаря.
    2) именовать кого-л. эсквайром
    3) сопровождать даму (в качестве кавалера) эсквайр, нетитулованный дворянин господин (вежливое наименование в адресе после фамилии) - John Smith, Esquire г-ну Джону Смиту (историческое) сквайр, оруженосец рыцаря ~ (Esq.) господин (как вежливое обращение;
    пишется в адресе после имени адресата) ;
    John Smith, Esq. г-ну Джону Смиту esquire 1 ~ уст. = squire ~ (Esq.) господин (как вежливое обращение;
    пишется в адресе после имени адресата) ;
    John Smith, Esq. г-ну Джону Смиту ~ эсквайр ~ (Esq.) господин (как вежливое обращение;
    пишется в адресе после имени адресата) ;
    John Smith, Esq. г-ну Джону Смиту ~ уст. = squire squire: squire шутл. галантный кавалер ~ ист. оруженосец ~ сквайр, помещик ~ ухаживать;
    to squire a dame сопровождать даму the ~ главный землевладелец прихода the ~ амер. мировой судья;
    местный судья или адвокат

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > esquire

  • 8 knight

    1. [naıt] n
    1. 1) рыцарь; витязь

    knight's fee - ист. отводимый рыцарю участок земли, за владение которым он должен нести воинскую службу

    Knight of the Rueful Countenance - рыцарь Печального Образа, Дон-Кихот

    the Knight of the Swan - рыцарь Лебедя, Лоэнгрин

    2) рыцарь, благородный человек
    3) рыцарь, поклонник ( дамы)
    3. кавалер одного из высших английских орденов

    Knight of the Garter [of the Bath, of the British Empire] - кавалер ордена Подвязки [Бани, Британской Империи]

    4. шутл. рыцарь (какой-л. профессии); мастер

    knight of the brush [of the cue, of the green cloth, of the napkin, of the cleaver, of the needle] - художник [биллиардист, картёжник, официант, мясник, портной]

    knight of the pen - рыцарь пера; журналист; писатель

    5. всадник ( в Древнем Риме)
    6. шахм. конь
    7. карт. уст. валет

    knight of the carpet - а) ист. рыцарь, получивший своё звание не на войне, а за службу при дворе; б) салонный шаркун; в) солдат, отсиживающийся в тылу

    knight of the road - а) разбойник (с большой дороги); б) бродяга

    knight of knife - уст. разбойник; вор

    knight of the post - мошенник, пройдоха

    knight of fortune - авантюрист, искатель лёгкой наживы

    Knights of Labor - амер. ист. «Рыцари труда» ( профсоюз)

    2. [naıt] v
    1. посвящать в рыцари; возводить в рыцарское достоинство
    2. присваивать личное дворянское звание рыцаря

    to be knighted for war services - получить звание рыцаря за военные заслуги

    НБАРС > knight

  • 9 caballería

    f
    2) конница, кавалерия
    3) собир. рыцарство
    4) уст. рыцарство, благородство
    7) ист. надел земли (который давался в пользование тому, кто содержал рыцаря и его коня)
    ••
    andarse en caballerías разг.рассыпаться в любезностях (комплиментах)

    БИРС > caballería

  • 10 ritarinarvo


    ritarinarvo звание рыцаря, рыцарство

    звание рыцаря, рыцарство

    Финско-русский словарь > ritarinarvo

  • 11 white knight

    Универсальный англо-русский словарь > white knight

  • 12 quest

    1. noun
    1) поиски; in quest of в поисках
    2) искомый предмет
    3) отъезд рыцаря на поиски приключений (в рыцарских романах)
    4) obsolete дознание; crowner's quest (неправ. вм. coroner's inquest) дознание коронера
    2. verb
    1) poet. искать; производить поиски, разыскивать
    2) искать дичь (о собаках); искать пищу (о животных)
    3) производить сбор подаяний (в католической церкви)
    * * *
    (n) поиск
    * * *
    поиски; поиск
    * * *
    [ kwest] n. поиск, поиски, искомый предмет, отъезд рыцаря на поиски приключений, дознание v. искать, производить поиски, разыскивать, производить сбор подаяний
    * * *
    поиск
    розыск
    сыск
    * * *
    1. сущ. 1) а) поиски б) поэт. предмет поисков, искомый предмет в) ист. поиски приключений (в рыцарских романах) 2) сбор пожертвований 2. гл. 1) книжн. искать; производить поиски 2) искать дичь (о собаках); искать пищу (о животных) 3) собирать пожертвования (в католической церкви)

    Новый англо-русский словарь > quest

  • 13 WHITE KNIGHT (“белый рыцарь”)

    Лицо или фирма, которые делают компании желательное предложение о поглощении (takeover bid) на более выгодных условиях вместо неприемлемого и нежелательного предложения, поступившего от “черного рыцаря” (black knight). Если компания сделалась целью поглощения какой-либо нежелательной фирмой или же ее не удовлетворяют условия сделанного предложения о поглощении, компания часто стремится найти “белого рыцаря”, который представляется более подходящим владельцем, в надежде получить более привлекательное предложение. Сравни: grey knight (“серый рыцарь”).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > WHITE KNIGHT (“белый рыцарь”)

  • 14 caballería

    f

    caballería mayor — лошадь; мул

    2) конница, кавалерия
    3) собир. рыцарство
    4) уст. рыцарство, благородство
    7) ист. надел земли (который давался в пользование тому, кто содержал рыцаря и его коня)
    8) кабальерия (земельная мера = 38,63 га в Испании; 13,43 га на Кубе; 78,58 га в Пуэрто-Рико; 386,48 га в Колумбии, в Эквадоре и в Венесуэле; 427,95 га в Мексике, 44,72 га в Центральной Америке; 128,26 га в Доминиканской Республике; 134,03 га в Чили)
    ••

    Universal diccionario español-ruso > caballería

  • 15 Esq.

    Образовавшись в XV в., слово an esquire (эсквайр) относилось к молодому человеку благородного происхождения, который являлся оруженосцем рыцаря и оказывал ему разные другие услуги. С того же времени и позже это слово обозначало человека, принадлежащего к высшему сословию нетитулованного мелкопоместного дворянства (джентри), и было рангом ниже рыцаря. С течением времени некоторые другие категории людей тоже получали право называться esquire: младшие сыновья пэров, старшие сыновья рыцарей, судьи, барристеры и многие другие. С середины XVI в. это слово стало обычным вежливым обращением в письмах (ставится после фамилии), например: Andrew Smith, Esquire. Впоследствии слово esquire стало употребляться в сокращении: Esq., Esqu. и т. п. (в настоящее время обычно употребляется Esq.). К середине XX в. Esq. полностью утратило сословное значение и стало использоваться в переписке как обращение к любому совершеннолетнему мужчине. Такое положение вещей существует и ныне, но менее формальные виды обращения постепенно вытесняют Esq. Когда Esq. добавлено к имени, никакой другой титул или звание (Mr., Dr., Capt.) не нужны. Нужно отметить, что Esq. практически не употребляется за пределами Британии. Этот термин употребляется юристами в Америке при обращении друг к другу или в переписке. Интересно, что в США Esq. часто добавляется к именам женщин-юристов так же, как и к именам мужчин-юристов.

    English-Russian dictionary of expressions > Esq.

  • 16 the bar sinister

    1) чёрная полоса в гербе незаконнорождённого рыцаря (тж. the baton или bend sinister) [некоторые писатели XIX в., авторы исторических романов, ошибочно считали, что в Средние века в гербе незаконнорождённых рыцарей была чёрная диагональная полоса]

    Here is the baton sinister, the mark of illegitimacy, extended diagonally upon the shield... (W. Scott, ‘The Antiquary’, ch. XXIII) — Вот черная полоса в гербе - символ незаконнорожденности, - идущая через весь щит по диагонали...

    ...my bar sinister may never be surmounted by the coronet of Croye... (W. Scott, ‘Quentin Durward’, ch. XXXV) —...мой герб незаконнорожденного рыцаря никогда не будет украшать корона графов де Круа...

    2) признак незаконнорожденности; клеймо неполноценности

    Without warning, that bull had suddenly launched out at me in the chest with both hands. At the same moment verbally, he cast the bar sinister on my genealogy. (J. London, ‘The Road’, ‘Bulls’) — Неожиданно, без всякого предупреждения "бык" двинул меня о грудь кулаками. И обругал ублюдком.

    A number of the universities still ignore ecology or accord it the bar sinister. (‘American Naturalist’ quoted in DAE) — В ряде американских университетов экология все еще не считается наукой.

    Large English-Russian phrasebook > the bar sinister

  • 17 Vogtei auf der Wartburg

    f
    Фогтай в Вартбурге, место тайного пребывания Мартина Лютера в крепости Вартбург. В мае 1521 г. он был объявлен Вормским эдиктом (Wormser Edikt) вне закона. По пути из г. Вормс в г. Айзенах он был "похищен" по поручению тюрингского ландграфа и с согласия самого Лютера. Под именем "рыцаря Йорга" (Junker Jörg) Лютер провёл в Вартбурге один год, занимаясь переводами Библии (греческий текст Нового завета). Лютеровский перевод способствовал становлению немецкого литературного языка. Комната Лютера (Lutherstube) сохранилась в неизменном виде, здесь висят портреты Лютера, его жены Катарины, а также портрет "рыцаря Йорга" (работа художника Лукаса Кранаха Старшего) <Vogtei – уст. для Amtsbezirk – резиденция фогта> Wartburg, Luther-Denkmal, Vogt, Eisenach, Cranach Lucas der Ältere

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Vogtei auf der Wartburg

  • 18 knight

    1. n рыцарь; витязь
    2. n рыцарь, благородный человек
    3. n рыцарь, поклонник
    4. n кавалер одного из высших английских орденов
    5. n шутл. рыцарь; мастер
    6. n всадник
    7. n шахм. конь
    8. n карт. уст. валет

    knight of knife — разбойник; вор

    knight of the post — мошенник, пройдоха

    9. v посвящать в рыцари; возводить в рыцарское достоинство
    10. v присваивать личное дворянское звание рыцаря
    Синонимический ряд:
    1. cavalier (noun) aristocrat; cavalier; equestrian warrior; gallant; gentleman; horse soldier; horseman; knight-errant; noble; nobleman; patrician; prince; rider
    2. champion (noun) champion; defender; guardian; protector
    3. liege (noun) liege; paladin; retainer; warrior
    Антонимический ряд:
    knave; peasant; ruler

    English-Russian base dictionary > knight

  • 19 L'Armata Brancaleone

       1966 - Италия - Франция (115 мин)
         Произв. Fair Film (Марио Чекки Гори, Рим), Les Films Marceau (Париж)
         Реж. МАРИО МОНИЧЕЛЛИ
         Сцен. Aге, Скарпелли, Моничелли
         Опер. Карло ди Пальма (Technicolor)
         Муз. Карло Рустикелли
         В ролях Витторио Гассман (Бранкалеоне да Норча), Катрин Спак (Матильда), Джан-Мариа Волонте (Теофилатто), Мария Грация Буччелла (вдова), Барбара Стил (Теодора), Энрико Мария Салерно (Зенон), Карло Пизакане (Абакук).
       Италия, год 1000-й. Маленькая банда разбойников отдает свиток, отнятый у проезжего рыцаря, другому рыцарю по имени Бранкалеоне де Норча, надутому, самовлюбленному и на редкость неуклюжему. Свиток передает ему права па владение крепостью Кастельдоро. Во главе своего «войска» - 3 разбойников и старого купца-еврея Абакука, повсюду таскающего за собой сундук, в котором он прячется при малейшей опасности, - Бранкалеоне отправляется в путь к своей крепости. По дороге он сходится в поединке с рыцарем из Византии Теофилатто, который предлагает ему сделку: Бранкалеоне должен вернуть рыцаря отцу за выкуп, который они потом поделят между собой пополам. Бранкалеоне отказывается и продолжает путь к крепости. Теофилатто присоединяется к его отряду. Они входят в пустынный город и готовятся его разграбить. Бранкалеоне встречает там молодую женщину, которая предлагает ему себя, но, узнав, что в городе свирепствует чума, Бранкалеоне поспешно удирает со всем своим войском. Они встречают группу паломников, идущих в Святую Землю, и присоединяются к ним. Вскоре на их пути оказывается расшатанный деревянный мост, и один паломник падает в пропасть. Паломники силой крестят Абакука, чтобы снискать благосклонность небес. Чуть позже с мостков падает в реку вождь паломников монах Зенон. Бранкалеоне и его люди предпочитают снова повернуть к крепости. Они спасают из рук разбойников деву Матильду и ее наставника, который, умирая, берет с Бранкалеоне клятву, что тот будет защищать девушку и доставит ее в целости и сохранности к богатому жениху.
       После смерти наставника дева хочет отдаться Бранкалеоне и пойти за ним в крепость. Рыцарь отвергает ее, храня верность клятве. Он и его люди гостят на свадьбе. Муж в гневе заявляет, что его жена - не девственница. Матильда называет Бранкалеоне своим совратителем, хотя на самом деле она отдалась Теофилатто. Бранкалеоне сажают в клетку, подвешенную в воздухе. Он должен сидеть там, пока не наступит смерть. Спутники помогают ему выбраться на свободу. Узнав, что муж сослал Матильду в монастырь. Бранкалеоне спешит освободить ее. Но она не хочет спасаться. Тогда Бранкалеоне соглашается на предложение Теофилатто и отвозит его к отцу, ко двору венецианских дожей, погрязших в разложении и разврате. Поддавшись чарам тетки Теофилатто, Бранкалеоне вынужден терпеть ее садомазохистский ритуал, а потом спасается бегством. Вместе со спутниками он вновь находит паломника, упавшего с моста. Паломник живет в пещере с медведицей. Медведица спасла его и теперь очень ревнует. Паломник обманывает ее бдительность и уходит вместе с войском Бранкалеоне.
       После смерти Абакука войско подходит к стенам крепости. Народ горячо приветствует новоприбывших, надеясь, что те принесут им избавление от сарацинских пиратов, каждый год отнимающих у них урожай. Бранкалеоне придумывает весьма хитроумный план обороны от сарацинов, который проваливается самым позорным образом. Его и товарищей подвешивают на веревках над длинными алебардами. К счастью, на помощь спешат христианские рыцари. «Славься, христианский мир!» - восклицает Бранкалеоне. Увы! Во главе освободителей - не кто иной, как тот рыцарь, у которого разбойники отняли свиток. И снова Бранкалеоне и его людям грозит неминуемая смерть, на сей раз - через повешение. Но монах Зенон, выживший после падения, снова спасает их и берет с собою в крестовый поход. Бранкалеоне пускается в путь с радостью. Его крохотное войско следует за ним.
        Этот знаменитый фильм не выходил во французский прокат. Во многих отношениях он в истории кино уникален. В оригинальном, варварском, ломающем все стереотипы, попирающем все святыни и при этом совершенно убедительном Средневековье разворачивается действие плутовской эпопеи, состоящей из множества мелких историй, в которых гармонично уживаются бурлеск, фарс, приключения, историческая сатира. Создатели фильма объединили свое вдохновение и остроумие, чтобы породить на свет необычный и невероятно забавный шедевр. Вдохновенны и остроумны сценаристы: их изобретательность творит чудеса, и диалоги пишутся на причудливом языке, сочетающем в себе просторечие и литературный язык, речь грубую и речь утонченную. Вдохновенны и остроумны актеры: Гассман одновременно и грандиозен, и жалок в одной из тех незабываемых ролей, которых он сыграл за свою жизнь немало. Иногда он даже напоминает Дон Кихота. Вдохновенен и остроумен режиссер, искусно и умело смешивающий элегантность изображения и шутовство актеров. Восхитительно экстравагантны цвета Карло ди Пальмы, костюмы, декорации и прически Пьеро Герарди. 4 года спустя та же команда (Моничелли, Aге, Скарпетти, Гассман) снова войдет в ту же реку, сняв Бранкалеоне в крестовых походах, Brancaleone alle crociate, вышедший во Франции лишь в 1977 г. 2-й фильм доводит достоинства первого до еще большего совершенства и добавляет к ним новое, фантастическое измерение (поединок Бранкалеоне со Смертью). В последней части текст написан в стихах: смелость и виртуозность сценаристов не знает границ.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > L'Armata Brancaleone

  • 20 рыцарь

    муж. knight приключения странствующего рыцаря ≈ errantry посвящать в рыцари ≈ dub
    м. ист. knight (тж. перен.) ;
    странствующий ~ knight errant.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > рыцарь

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»