-
121 erweitern (sich) / verbreiten (sich) / verbreitern (sich)
ошибочное употребление этих лексем из-за возможности перевода глаголов (sich) erweitern и (sich) verbreitern на русский язык с помощью слова расширять(ся) и почти полного совпадения совершенно разных по значению глаголов (sich) verbreiten и (sich) verbreitern по формеИтак:In der Presse wurde die alarmierende Nachricht verbreitet, dass man eines der Baudenkmäler abtragen will, weil die ganze Straße verbreitert wird, um die Fußgängerzone im Zentrum der Stadt zu erweitern. — В прессе распространили тревожное известие, что один из архитектурных памятников хотят снести, так как всю улицу расширяют, чтобы увеличить в центре города пешеходную зону.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > erweitern (sich) / verbreiten (sich) / verbreitern (sich)
-
122 Fall, der / Unfall, der / Vorfall, der / Zufall, der / Zwischenfall, der
ошибочное употребление синонимичных существительных с общим корнем по причине их одинакового перевода на русский язык словом случайИтак:Straßenverkehr gehört zu Lebensbereichen, in denen es besonders oft zu unliebsamen Zwischenfällen kommt. Es kommt darauf an, das auf ein Mindestmaß zu reduzieren, weil es in diesen Fällen nicht nur um Sachschäden, sondern auch um Menschenleben geht. Es ist kein Zufall, dass oft Kinder Opfer von Verkehrsunfällen sind. Es liegt daran, dass die Erwachsenen es versäumen, die Kinder frühzeitig mit Verkehrsregeln vertraut zu machen und sie dazu anzuhalten, diese Regeln zu beobachten. Es gehört zur Pflicht der Erwachsenen, dafür zu sorgen, dass die Zahl von tragischen Vorfällen, in die kleine Kinder verwickelt sind, sich vermindert. Das gilt auch für den Straßenverkehr. — Уличное движение относится к той сфере жизни, где особенно часто случаются нежелательные инциденты. Важно свести это до минимума, потому что в этих случаях речь идёт не только о материальном ущербе, но и о человеческих жизнях. Не случаен тот факт, что часто жертвами несчастных случаев на транспорте являются дети. Причина в том, что взрослые вовремя не знакомят детей с правилами дорожного движения и не приучают их к соблюдению этих правил. Долг взрослых заботиться о том, чтобы уменьшить число трагических происшествий, в которые оказались вовлечёнными дети. Это касается также и уличного движения.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Fall, der / Unfall, der / Vorfall, der / Zufall, der / Zwischenfall, der
-
123 festlegen / feststellen
ошибочное употребление одного глагола вместо другого из-за сходства их словообразовательной формы и возможности перевода на русский язык словом устанавливатьИтак:Wir müssen den Tag dieser Veranstaltung festlegen. — Мы должны установить [определить] день этого (предстоящего) мероприятия.
Wir müssen den Tag dieser Veranstaltung feststellen. — Мы должны установить [определить] день этого (уже состоявшегося) мероприятия.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > festlegen / feststellen
-
124 fortfahren / fortsetzen
ошибочное употребление одного глагола вместо другого из-за тематической близости и совпадения в переводе на русский язык словом продолжать; неправильное оформление их грамматических связей в предложенииИтак:Sie fahren in [mit] der Arbeit fort / Sie fahren fort zu arbeiten. — Они продолжают работу [работать].
Fahren Sie in [mit] dem Lesen fort! / Fahren Sie fort zu lesen! — Продолжайте чтение [читать]!
Sie setzen die Arbeit fort. — Они продолжают работу [работать].
Setzen Sie das Lesen fort! — Продолжайте чтение [читать]!
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > fortfahren / fortsetzen
-
125 gegenteilig / umgekehrt
ошибочное употребление одного прилагательного вместо другого из-за их смысловой близости и совпадения в переводе на русский язык прилагательным противоположный- umgekehrt IITypische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > gegenteilig / umgekehrt
-
126 gehören / stammen
ошибочное употребление глагола gehören вместо stammen из-за совпадения в варианте перевода на русский язык словом принадлежать, а также ошибочное употребление с глаголом stammen предлога von в тех случаях, где должен употребляться предлог aus- gehören- stammenИтак:Dieses Buch gehörte einem bekannten Dichter. — Эта книга принадлежала одному известному поэту (это была его собственность).
Dieses Buch stammte von einem bekannten Dichter. — Эта книга принадлежала одному известному поэту (он был автором этой книги).
Dieses Buch stammte aus der Feder eines bekannten Dichters. — Эта книга принадлежала перу одного известного поэта.
Dieses Buch stammt aus dem 18. Jahrhundert. — Эта книга относится к 18-му веку.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > gehören / stammen
-
127 geistig / geistlich
ошибочное употребление одного слова вместо другого из-за общего происхождения, близости словообразовательной формы, а также совпадения в варианте перевода на русский язык словом духовный- geistigИтак:Sie braucht einen geistigen Beistand. — Она нуждается в духовной [интеллектуальной] поддержке.
Er braucht einen geistlichen Beistand. — Он нуждается в духовной [религиозной] поддержке.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > geistig / geistlich
-
128 Gelegenheit, die / Möglichkeit, die
ошибочное употребление слова Möglichkeit вместо Gelegenheit из-за совпадения в переводе на русский язык существительным возможностьИтак:Ich hatte Gelegenheit, ihn näher kennen zu lernen. — У меня была возможность [удобный случай] познакомиться с ним поближе. / Мне довелось познакомиться с ним поближе.
Ich habe die Gelegenheit verpasst, ihn näher kennen zu lernen. — Я упустил возможность (т. е. удобный случай) познакомиться с ним поближе.
Ich hatte keine Gelegenheit, ihm das mitzuteilen. — У меня не было удобного случая сообщить ему об этом.
Ich werde das dir bei Gelegenheit besorgen. — Я по возможности (как-нибудь, при удобном случае) раздобуду это для тебя.
Ich hatte die Möglichkeit, ihn näher kennen zu lernen. — У меня была возможность [были условия] для того, чтобы познакомиться с ним поближе.
Ich habe die Möglichkeit verpasst, ihn näher kennen zu lernen. — Я упустил возможность (т. е. благоприятные обстоятельства, сложившуюся ситуацию), чтобы познакомиться с ним поближе.
Ich hatte keine Möglichkeit, ihm das mitzuteilen. — У меня не было (никакой) возможности сообщить ему об этом.
Ich werde das dir nach Möglichkeit besorgen. — Я по возможности (при соответствующих условиях) раздобуду это для тебя.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gelegenheit, die / Möglichkeit, die
См. также в других словарях:
Русский язык — I.Восточно славянские языки в дофеодальную эпоху. Место русского языка в ряду других языков. II.Консолидация восточно славянских говоров, Образование отдельных восточно славянских языков. III.Возникновение письменного (литературного) языка у… … Литературная энциклопедия
РУССКИЙ ЯЗЫК — Язык русской нации, государственный язык Российской Федерации, язык межнационального общения народов, живущих в России*, СНГ и других странах, входивших в состав Советского Союза*; занимает пятое место в мире по абсолютному числу владеющих им,… … Лингвострановедческий словарь
Русский язык — Речь * Афоризм * Болтливость * Грамотность * Диалог * Клевета * Красноречие * Краткость * Крик * Критика * Лесть * Молчание * Мысль * Насмешка * Обещание * Острота * … Сводная энциклопедия афоризмов
РУССКИЙ ЯЗЫК — язык русского народа, средство межнационального общения народов России. Относится к восточной группе славянских языков. Истоки русского языка уходят в глубокую древность. Примерно во 2 1 м тыс. до н.э. из группы родственных диалектов… … Русская история
русский язык — Язык русской нации, исторически сложившейся общности людей, объединенных единством территории, психологического уклада, экономики и эпохи. Он также является вторым языком народов, населяющих территорию Российской Федерации. Используется как… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
РУССКИЙ ЯЗЫК — РУССКИЙ ЯЗЫК. 1. Язык русской нации (более 140 млн носителей, свыше 250 млн говорящих на русском языке), средство межнационального общения народов России, принадлежит к числу наиболее распространенных языков мира. Один из шести официальных и… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
РУССКИЙ ЯЗЫК — язык русских, официальный язык Российской Федерации. Относится к восточной группе славянских языков, входящих в индоевропейскую семью языков. Официальный язык ООН. Используется как язык межнационального общения в бывших союзных республиках СССР.… … Большой Энциклопедический словарь
РУССКИЙ ЯЗЫК — издательство, Москва. Основано в 1974. Литература для иностранцев, изучающих русский язык, филологические и научно технические словари и др … Большой Энциклопедический словарь
РУССКИЙ ЯЗЫК — РУССКИЙ ЯЗЫК, относится к восточной группе славянских языков, входящих в индоевропейскую семью языков. Официальный язык Российской Федерации. Один из официальных и рабочих языков ООН. Используется как язык межнационального общения в странах,… … Современная энциклопедия
Русский язык — РУССКИЙ ЯЗЫК, относится к восточной группе славянских языков, входящих в индоевропейскую семью языков. Официальный язык Российской Федерации. Один из официальных и рабочих языков ООН. Используется как язык межнационального общения в странах,… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Русский язык — У этого термина существуют и другие значения, см. Русский язык (значения). Русский язык Произношение: ˈruskʲɪj jɪˈzɨk … Википедия