Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

рождество

  • 81 nachchristlich

    náchchristlich adj от новата ера, след Рождество Христово.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > nachchristlich

  • 82 v. Chr.

    v. Chr. kurz für vor Christus преди Рождество Христово (преди новата ера).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > v. Chr.

  • 83 Christus

    [k-],
    der; G.-Christi, D.-Christo, A.-Christum
    (греч. christys помазанник, от chriein помазать) Христос;

    vor Christi Geburt – до Рождество Христова; nach Christi Geburt – после Рождества Христова;

    Deutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > Christus

  • 84 Bescherung

    f
    дарение подарков на Рождество

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Bescherung

  • 85 Striezel

    m
    штрицель, плетенка
    сдобная хала с маком или изюмом, которую пекут на Рождество на востоке Германии

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Striezel

  • 86 Weihnachten

    pl
    Рождество
    один из главных христианских праздников, установлен в честь рождения Иисуса Христа; западными христианскими церквями отмечается 25 декабря; согласно Библии Христос родился в Вифлееме в пещере, где был устроен хлев; поклониться Христу-младенцу пришли волхвы с дарами; эти события отражены в рождественских представлениях, традиции изготовления рождественских яслей и празднике Трех королей (трех волхвов)

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Weihnachten

  • 87 zu

    1. (D)
    1) направление, конечный пункт движения к, на, в

    er kommt zu mir — он прихо́дит ко мне

    sie geht zu íhrer Mútter — она́ идёт к (свое́й) ма́тери

    der Weg führt zum Báhnhof / zum Hotél — доро́га ведёт на вокза́л / к гости́нице

    zum Arzt géhen — идти́ к врачу́

    j-n zum Éssen éinladen — приглаша́ть кого́-либо на обе́д [к обе́ду]

    j-n zu Tisch bítten — пригласи́ть кого́-либо к столу́

    sie sétzte sich zu mir — она́ подсе́ла ко мне

    von Haus zu Haus — от до́ма к до́му, из до́ма в дом

    zur Versámmlung géhen — идти́ на собра́ние

    sie geht zum Film — она́ бу́дет киноактри́сой

    zu Bett géhen — ложи́ться спать

    etw. zu Papíer bríngen — изложи́ть что-либо пи́сьменно, написа́ть что-либо

    es kam mir zu Óhren — дошло́ до мои́х уше́й

    zu Bóden fállen — упа́сть на зе́млю

    sich (D) etw. zu Hérzen néhmen — принима́ть что-либо бли́зко к се́рдцу

    zur Schúle géhen — 1) идти́ в шко́лу 2) ходи́ть в шко́лу, учи́ться в шко́ле

    sie ist zum Theáter gegángen — 1) она́ пошла́ к теа́тру 2) она́ пошла́ на сце́ну стала актрисой

    2) местонахождение в, на, за, по

    die Universität zu Berlín — Берли́нский университе́т

    hier zu Lánde — здесь, в э́той ме́стности, в зде́шних края́х

    zu Wásser und zu Lánde — на мо́ре и на су́ше

    zu Háuse sein, bléiben — быть, остава́ться до́ма

    zu Tísche sítzen — сиде́ть за столо́м за едой

    zu Bett líegen — лежа́ть в посте́ли отдыхать, или болеть

    zu Füßen — в нога́х, у ног

    3) время в, на

    zu díeser Stúnde — в э́тот час

    er kam zur réchten Zeit — он пришёл во́время

    sie lébte zu Góethes Zeit [zur Zeit Góethes] — она́ жила́ во времена́ Гёте

    álles zu séiner Zeit — всему́ своё вре́мя

    sie wóllen mich zu Wéihnachten / zu Néujahr / zu Énde des Jáhres besúchen — они́ хотя́т навести́ть меня́ на Рождество́ / на Но́вый год / в конце́ го́да

    zu Míttag éssen — обе́дать

    zu Ábend éssen — у́жинать

    zum nächsten Tag — к сле́дующему дню

    zum érsten Mal — в пе́рвый раз

    von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени

    von Tag zu Tag — изо дня в день, с ка́ждым днём

    4) назначение, цель для, к, на

    Wásser zum Trínken — питьева́я вода́

    j-m zu Hílfe éilen — спеши́ть к кому́-либо на по́мощь

    zu séinem Vergnügen réisen — путеше́ствовать для [ра́ди] своего́ удово́льствия

    zur Fréude der ánderen — на ра́дость други́м

    zum Glück — к сча́стью

    noch etw. zu éssen káufen — купи́ть ещё кое-что́ из еды́

    das ist zum Láchen! — э́то (про́сто) смешно́!

    mir ist nicht zum Láchen — мне не до сме́ха

    er kam zu Fuß — он пришёл пешко́м

    zu Pférde — верхо́м на ло́шади

    zu Rad — на велосипе́де

    zu Schiff réisen — путеше́ствовать [е́хать, плыть] на парохо́де

    zum Teil — отча́сти, части́чно

    zu éinem gróßen Teil — бо́льшей ча́стью

    6) отношение к кому-либо / чему-либо к, с

    aus Fréundschaft zu ihm — из дру́жбы к нему́

    das Spiel steht 3 zu 2 — счёт игры́ 3:2

    éine Zigarétte zu zwánzig Pfénnig! — одну́ сигаре́ту за [по] два́дцать пфе́ннигов

    das Kílo zu zehn Mark — оди́н килогра́мм за [по] де́сять ма́рок

    etw. zu éinem Preis von zwánzig Mark verkáufen — продава́ть что-либо по цене́ два́дцать ма́рок

    2. adv
    1) сли́шком

    zu viel — сли́шком мно́го

    zu wénig — сли́шком ма́ло

    es ist zu téuer — э́то сли́шком до́рого

    jetzt ist es zu spät — сейча́с сли́шком по́здно

    er ist nur zu faul — он то́лько сли́шком лени́в

    2)

    die Tür ist zu разг. — дверь закры́та

    Tür zu! — закро́й(те) дверь!

    3. prtc
    перед inf, не переводится

    er ist beréit, dir zu hélfen — он гото́в тебе́ помо́чь

    er máchte den Vórschlag, aufs Land zu fáhren — он предложи́л пое́хать за́ город

    ich hábe viel zu tun — у меня́ мно́го дел

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zu

  • 88 Böllerschießen

    m
    стрельба из мортир, старинная традиция стрельбы из лёгких мортир по праздникам и особым случаям: на Рождество, Новый год, на Пасху и др. Silvester, Osterfeuer

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Böllerschießen

  • 89 Gans

    f
    гусь, в народном сознании символ плодородия. Особое отношение к этой домашней птице восходит к римлянам – как известно, гуси своим криком разбудили стражников и спасли город от врагов. Блюдам из гуся отведена определённая роль в годовой обрядности – жареный гусь на День Св. Мартина, Рождество, Кирмес – "Eine gut gebratene Gans ist eine gute Gabe Gottes" ("Хорошо пожаренный гусь – это дар богов"). После праздников приходит черёд лакомиться гусиными потрохами (Gänseklein). О гусе напоминают многие немецкие слова – Gänseblümchen (маргаритка или скромная девушка), Gänsefüßchen (кавычки), Gänsemarsch (гуськом), Gänsehaut (гусиная кожа), Gänsewein (вода) и устойчивые выражения: dumme, eingebildete Gans (глупая, высокомерная гусыня); er ist so dumm, dass ihn die Gänse beißen; er macht ein Gesicht wie die Gans, wenn es donnert (очень удивлённое лицо) Martinsgans, Weihnachtsgans, Kirmes, Die Gänsemagd, Gänseliesel-Brunnen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Gans

  • 90 Heiliger Abend

    m
    рождественский сочельник, вечер накануне Рождества (сочельник). Основу праздника составляет евангельское сказание о рождении Сына Божьего Девой Марией в ночь с 24 на 25 декабря. Христос родился в Вифлееме в хлеву, устроенном в пещере. Вечером 24 декабря в церквях проходят богослужения и представления о событиях рождественской ночи (Krippenspiele), в домах зажигаются свечи на ёлке, все дарят друг другу подарки. Рождественское настроение создают также сентиментальные песни, запах ели и рождественского печенья, декор праздничного стола. Традиция берёт начало в XIX в.: с появлением буржуазии празднование Рождества как исключительно религиозного события уступило место новому феномену – Рождество как главный семейный праздник года Advent, Weihnnachten, Drei Könige

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Heiliger Abend

  • 91 Karpfen

    m
    карп, традиционное рыбное блюдо на Рождество и Новый год. Существует много рецептов его приготовления: "карп под шубой" (Bemooster Karpfen), "карп блау" (Karpfen blau) и др. Выбор карпа как излюбленного праздничного блюда этнографы объясняют его символикой – древние греки и римляне посвящали карпа богине Венере, считали его символом плодородия, плодовитости (женская особь карпа содержит более миллиона икринок), к карпу как символу богатства восходит шутливый ритуал: носить в кошельке чешуйки рождественского или новогоднего карпа, чтобы весь год не переводились деньги. Для христиан рыба является добрым знаком, т.к. по евангельской легенде во время всемирного потопа ниспосланное на животных проклятие не касалось обитателей воды. В Германии карпов первыми стали разводить монахи, которые в Средние века распространили блюда из карпа как пищу во время поста (первоначально карп появлялся только на столах господ) Weihnachten, Neujahr, Nationalgericht

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Karpfen

  • 92 Mariä Geburt

    f
    Рождество Девы Марии, религиозный праздник, отмечается католической церковью 8 сентября. Согласно евангельской легенде родители Марии – Анна и Иоаким – достигли уже преклонного возраста, но не имели детей. Они не теряли надежду и молили Бога о ребёнке. В молитвах они обещали, что если Бог даст им ребёнка, то они посвятят его служению Богу. Бог услышал их молитвы и послал к ним своего ангела. В то время, когда Анна стояла в саду возле своего дома, ангел явился перед ней и сказал: "Анна! Не плачь! Бог сделал свой выбор. У тебя будет ребёнок, девочка, наделённая особой милостью от Бога. Через неё придёт в мир спасение". Обещание Бога исполнилось, у Анны и Иоакима родилась дочь, которую нарекли Марией. В католицизме догмат о непорочном зачатии относится как к Марии, так и к её матери Анне. С днём Рождества Марии (также как и с днём её Вознесения) связан ряд обрядов, в некоторых местах Германии в этот день происходит освящение трав. Особую роль этот праздник играет в общинах Верхней Баварии: его отмечают торжественными процессиями. День важен также для крестьян, т.к. является сроком пригона скота с пастбищ и проведения ярмарок по продаже скота Mariä Empfängnis, Mariä Himmelfahrt, Almabtrieb, Bayern

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Mariä Geburt

  • 93 Weihnachtsbaum

    m
    рождественская ёлка, обрядовое дерево, один из символов Рождества, олицетворяет пробуждение природы, приближение весны. Каждый предмет, украшающий ёлку, имел первоначально символическое значение: яблоко, как плод вечной жизни, символизировало бессмертие, свечи – светлый праздник, орехи – плодовитость, золотые и серебряные нити – золотой солнечный свет. Считается, что обычай устанавливать на Рождество ёлку появился впервые в Страсбурге в 1604 г., однако новшество натолкнулось на сопротивление церковных кругов. В Германии обычай распространился повсеместно в XIX в. Первые берлинские ёлки украшали не свечами или шарами, а серебристыми или позолоченными картофелинами. Под ёлкой принято прятать рождественские подарки O Tannenbaum, Weihnachtsgeschenk

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Weihnachtsbaum

  • 94 bescheren

    1) дарить (что-л кому-л на Рождество)
    2) уготовить (судьбой)

    Ihr wáren kéíne Kínder beschért. — Ей не суждено было иметь детей.

    Универсальный немецко-русский словарь > bescheren

  • 95 Christfest

    [k-]
    n <- es> рел уст диал Рождество

    Универсальный немецко-русский словарь > Christfest

  • 96 Christnacht

    [k-]
    f <-,..nächte> ночь под рождество [перед рождеством]

    Универсальный немецко-русский словарь > Christnacht

  • 97 Gabentisch

    m <-es, -e> стол с подарками (ко дню рождения, на рождество и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Gabentisch

  • 98 Nacht

    f <-, Nächte>

    in der Nacht; des Nachts высокночью

    in der Nacht von Fréítag auf Sámstag — в ночь с пятницы на субботу

    éínes Nachts высокоднажды ночью

    díése Nacht — этой ночью

    éíne fínstere Nacht — глухая [тёмная] ночь

    éíne móndhelle Nacht — лунная ночь

    éíne schléchte Nacht háben — плохо провести ночь, спать беспокойно (обыкн о больном)

    die gánze Nacht hindúrch — всю ночь напролёт

    die Nacht über wach bléíben* (s) — не спать всю ночь

    über Nacht — 1) на ночь 2) за ночь 3) сразу, вдруг

    über Nacht bei séínem Fréúnd bléíben* (s) — (пере)ночевать [провести ночь] у друга

    zur Nacht высок — к ночи, на ночь

    Über Nacht wúrde er berühmt. — На следующее утро он проснуться знаменитым.

    Die Nacht bricht an. — Наступает ночь.

    Héúte hat únser Ópa éíne gúte Nacht gehábt. — Сегодня наш дедушка спал спокойно.

    Bis tief in die Nacht hinéín ging wir wéíter. — До глубокой ночи мы продолжали свой путь.

    2) перен высок тьма, мрак

    die Nacht des Wáhnsinns [des Tódes] — мрак безумия [смерти]

    Dem ármen Bräutigam wúrde es Nacht vor den Áúgen. — У бедного жениха потемнело в глазах (потерял сознание).

    gúte Nacht! — (с)покойной ночи!

    na dann gúte Nacht! разг — вот тебе на!; вот так штука!

    die wéíßen Nächte — белые ночи

    die Héílige Nacht — рел Святая Ночь, Рождество Христово

    éíne italienische Nacht — ночной бал под открытым небом

    die Nacht der lángen Mésser — «ночь длинных ножей», кровавая ночь (расправа над политическими противниками, соперниками в борьбе за власть)

    ein Únterschied wie Tag und Nacht — ≈ это небо и земля (о разнице)

    häßlich wie die Nacht — ≈ страшна как смертный грех

    schwarz wie die Nacht — чёрный [чёрная] как ночь

    bei Nacht und Nébel — 1) во тьме ночной, в поздний час 2) под покровом ночи, тайком, неожиданно (напасть и т. п.)

    bei Nacht und Nébel verschwínden* (s) — бесследно исчезнуть, таинственно пропасть

    sich (D) die Nacht um die Óhren schlágen* разг — провести ночь без сна; прогулять всю ночь

    die Nacht zum Tág(e) máchen — работать [читать] по ночам

    bei Nacht sind álle Kátzen grau послночью все кошки серы

    Универсальный немецко-русский словарь > Nacht

  • 99 Sternsinger

    m <-s, -> исполнитель обряда хождение со звездой (на Рождество или Крещение)

    Универсальный немецко-русский словарь > Sternsinger

  • 100 um


    I
    prp (A)
    1) (обыкн употр в сочетании с herum)вокруг (указывает на движение или расположение вокруг чего-л)

    um das Haus herúmgehen* (s) — обойти вокруг дома

    um ein Híndernis herúmfahren* (s, h) — объехать препятствие

    um die Écke bíégen* (s, h) — завернуть за угол

    um einen Tisch sítzen* (s, h) — сидеть вокруг стола

    Bei díéser Famílie dreht sich álles um die kléíne Prinzéssin. перен — В этой семье всё вращается вокруг маленькой принцессы.

    2)

    um sich(указывает на распространение чего-л из одной точки во все стороны)

    Das Féúer hat schnell um sich gegríffen. — Огонь быстро распространился.

    Mein Hündchen beißt nur so um sich. — Мой щенок грызет всё подряд [что попало].

    3) в (указывает на точность времени)
    4) (обыкн употр в сочетании с herum)около, примерно (указывает на приблизительность времени, ценности и т. п.)

    um Wéíhnachten — на рождество

    um die Mítternacht herúm — около полуночи

    um die 2 Mio. herúm wert sein* (s) — стоить около двух миллионов

    5)

    um sein* (s) — закончиться, пройти, истечь (о времени)

    Der Úrlaub ist um. — Отпуск закончился.

    6) за (указывает на сменяемость или последовательность чего-л во времени)

    Éíne Stúnde um die ándere vergéht. — Прошёл час, за ним другой.

    7) на (указывает на количественное различие)

    éíne Jeans um 10-12 cm kürzen — укоротить джинсы на 10-12 см

    sich um éíne hálbe Stúnde verspäten — опоздать на полчаса

    Er war míndestens um éínen Kopf größer als sie. — Он был на целую голову выше неё.

    8) диал за, на (указывает на цену, компенсацию, вознаграждение)

    um fünf Éúro verkáúfen — продать за пять евро

    um jéden Preis — любой ценой

    9) за, о, об (указывает на лицо или предмет, в отношении которых совершается действие)

    der Kampf um die Koloníé — битва за колонию

    um Hílfe bítten*просить о помощи

    um etw. (A) wétten — спорить на что-л

    um j-n tráúern — скорбеть о ком-л


    II
    adv примерно, около

    Der iPod sóllte so um 150 Éúro wert sein. — Этот iPod должен стоить около 150 евро.

    um die húndert Ménschen wáren gekómmen. — Пришло около ста человек. / Пришла примерно сотня человек.

    um und um диал — совсем, полностью, со всех сторон


    III
    cj (для того, с тем), чтобы, с целью (употр с inf с zu)

    Wir mússten zur Zeit áúfstehen, um den Flug nicht zu verpássen. — Мы должны были встать вовремя, чтобы не опоздать на самолёт.

    Универсальный немецко-русский словарь > um

См. также в других словарях:

  • Рождество — «Рождество Христово», икона Андрея Рублева Запрос «Рождество» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Рождество Христово (современное полное название в Русской православной церкви Еже по плоти Рождество Господа Бога и Спаса нашего… …   Википедия

  • РОЖДЕСТВО — РОЖДЕСТВО, а, ср. 1. (Р прописное). Один из христианских (у православных один из двенадцати основных) праздников в память рождения Иисуса Христа (25 декабря/7 января). Ночная служба под Р. Торжественное богослужение на Р. В ночь перед Рождеством… …   Толковый словарь Ожегова

  • Рождество — сущ., с., употр. нечасто Морфология: (нет) чего? Рождества, чему? Рождеству, (вижу) что? Рождество, чем? Рождеством, о чём? о Рождестве 1. В христианстве Рождеством называют праздник рождения Иисуса Христа. Поздравить с Рождеством. | Зажечь свечи …   Толковый словарь Дмитриева

  • рождество — христово, божич Словарь русских синонимов. рождество сущ., кол во синонимов: 5 • божич (2) • ноель …   Словарь синонимов

  • рождество — а; ср. [с прописной буквы] В христианской религии: праздник рождения Иисуса Христа (отмечается 25 декабря (7 января); в православной церкви: один из двунадесятых праздников). Поздравить с Рождеством. Зажечь свечи на Р. ◊ Рождество Христово. =… …   Энциклопедический словарь

  • Рождество — ср. Один из главных христианских церковных праздников, установленный согласно церковному вероучению в честь рождения Иисуса Христа (отмечающийся православными 25 декабря по старому стилю или 7 января по новому, а остальными верующими 25 декабря); …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Рождество — Картина Робера Кампена. Ок. 1425. Музей изящных искусств. Дижон (Франция). РОЖДЕСТВО Христово, один из главных христианских праздников, установленный в честь рождения Иисуса Христа. Отмечается 25 декабря. Временное несовпадение празднования Рожд …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • РОЖДЕСТВО — РОЖДЕСТВО, рождества, мн. нет, ср. 1. День 25 декабря, церковный христианский праздник рождения Христа. «Последний день перед рождением прошел.» Гоголь. «Балы дает нельзя богаче от рождества и до поста.» Грибоедов. 2. Рождение (старин.). Толковый …   Толковый словарь Ушакова

  • рождество — РОЖДЕСТВО, а, ср (Р прописное). Праздник (один из главных у христиан, у православных один из двенадцати основных), отмечаемый 25 декабря (7 января по новому стилю) в память о рождении Девой Марией Сына Божьего Иисуса Христа. Ехать к дедушке в… …   Толковый словарь русских существительных

  • рождество — Заимств. из цслав., ср. др. русск. рожьство, ст. слав. рождьство γέννησις (Остром., Клоц., Супр.). Связано с родить (см.) …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • РОЖДЕСТВО — «РОЖДЕСТВО», Россия, ПИЛОТ/МИШКА, 1997, цв., 14 мин. Рождественская сказка, анимационный фильм. Библейская рождественская история, рассказанная наивным языком, почти детским: ангелы и звезды спускаются с неба, звенят колокольчики, и добрые львы… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»