Перевод: с английского на русский

с русского на английский

робеть

  • 1 робеть

    несовер. - робеть;
    совер. - оробеть;
    (перед кем-л./чем-л.) be timid/shy, quail (before, at) ;
    funk разг.;
    lose courage, lose nerve не робей! ≈ courage!, don't be afraid
    несов. be* timid;
    (перед тв.) quail (before) ;
    не робей(те) ! don`t be shy!* don`t be scared!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > робеть

  • 2 be timid

    Новый англо-русский словарь > be timid

  • 3 be timid

    Англо-русский синонимический словарь > be timid

  • 4 to be shy in the company of strangers

    English-Russian combinatory dictionary > to be shy in the company of strangers

  • 5 hang back

    а) пятиться; упираться;
    б) не решаться, робеть;
    в) отставать
    * * *
    не решаться, робеть, отставать, пятиться, упираться
    * * *
    1) пятиться 2) не решаться 3) отставать

    Новый англо-русский словарь > hang back

  • 6 hang back

    hang back а) пятиться; упираться Jane is afraid of people, she always hangsback when we take her to a party. б) не решаться, робеть в) отставать

    Англо-русский словарь Мюллера > hang back

  • 7 hang back

    [ʹhæŋʹbæk] phr v
    1. 1) не иметь желания (делать что-л., двигаться вперёд); отлынивать
    2) не решаться, робеть

    the children hung back out of /through/ shyness - от смущения дети держались в стороне

    the bridge looked so unsafe that we all hung back - мостик выглядел таким шатким, что мы побоялись ступить на него

    2. отставать

    НБАРС > hang back

  • 8 be shy of

    Общая лексика: избегать (чего-либо), (someone) робеть (перед кем-л.), дичиться

    Универсальный англо-русский словарь > be shy of

  • 9 be shy of (someone)

    Общая лексика: робеть (перед кем-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > be shy of (someone)

  • 10 be timid

    Общая лексика: робеть

    Универсальный англо-русский словарь > be timid

  • 11 hang back

    ['hæŋ'bæk]
    1) Общая лексика: не иметь желания (делать что-л., двигаться вперёд), не решаться, отлынивать, отставать, отстать, пятиться, робеть, упираться, колебаться
    2) Морской термин: идти сзади

    Универсальный англо-русский словарь > hang back

  • 12 hang off

    Универсальный англо-русский словарь > hang off

  • 13 lose one's nerve

    Универсальный англо-русский словарь > lose one's nerve

  • 14 relax

    [rɪ'læks]
    1) Общая лексика: делать менее строгим, делать менее церемонным, делать передышку, делаться менее строгим, делаться менее церемонным, не беспокоиться, не бояться, не волноваться, не дрейфить, не дрожать, не колотиться, не париться \<сленг\>, не переживать, не праздновать труса, не пугаться, не робеть, не страшиться, не тревожиться, не трепетать, не трепыхаться, не трусить, не трястись, ослабеть, ослабить, ослабиться, ослаблять, ослабляться, отдохнуть, отдыхать, разжимать, расслабить, расслабиться, расслаблять, расслабляться, сделать менее строгим, сделать менее церемонным, сделать передышку, сделаться менее строгим, сделаться менее церемонным, слабеть, смягчать, смягчаться, смягчить, смягчиться, уменьшать напряжение, уменьшить напряжение, успокаивать, успокоить, успокоиться (после бурной деятельности физической или нервно-психической)
    3) Разговорное выражение: развеяться
    4) Спорт: релакс
    9) Дипломатический термин: уменьшать (напряжённость и т.п.)
    10) Деловая лексика: снижать
    11) Макаров: возвращаться в исходное состояние, давать отдых, делаться менее суровым, иметь передышку, разжиматься, снимать нервное напряжение, уменьшать стресс, успокаивать тревогу, успокаиваться, уменьшать (напр., о напряжении), уменьшаться (напр., о напряжении), ослаблять (напряжение и т.п.), уменьшать (напряжение и т.п.), спадать (о напряжении и т.п.), уменьшаться (о напряжении и т.п.)

    Универсальный англо-русский словарь > relax

  • 15 hang back

    пятиться; упираться
    не решаться, робеть
    отставать

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > hang back

  • 16 afraid

    adjective
    (predic.)
    испуганный; to be afraid of smth. бояться чего-л.; I am afraid to wake him, I am afraid of waking him я не решаюсь его будить; I am afraid that I shall wake him боюсь, как бы я его не разбудил; to make afraid пугать; I'm afraid I'm late collocation я, кажется, опоздал
    Syn:
    aghast, alarmed, anxious, apprehensive, fearful, frightened, scared, terror-stricken
    Ant:
    bba.htm>audacious, brave, calm, confident, unafraid
    * * *
    (v) опасаться
    * * *
    * * *
    [a·fraid || ə'freɪd] adj. испуганный, напуганный, боящийся
    * * *
    бояться
    испуган
    испуганный
    оробелый
    робеть
    устрашен
    устрашенный
    * * *
    испуганный

    Новый англо-русский словарь > afraid

  • 17 dread

    1. noun
    1) страх, боязнь; опасение; to have a dread of smth. бояться чего-л.
    2) то, что порождает страх; пугало
    Syn:
    anxiety
    2. verb
    страшиться, бояться; опасаться
    3. adjective, obsolete poet.
    ужасный, страшный
    * * *
    (v) страшиться
    * * *
    быть в ужасе, страшиться
    * * *
    [ dred] n. страх, боязнь, опасения, опаска v. бояться, страшиться, опасаться
    * * *
    боязнь
    бояться
    жуть
    опасение
    опасения
    опаска
    опаски
    опаску
    пугало
    робеть
    страх
    трепет
    ужас
    * * *
    1. сущ. 1) ужас, благоговейный страх 2) человек или предмет, внушающий ужас 2. гл. 1) страшиться 2) чтить, почитать; преклоняться, благоговеть (перед кем-л.) 3. прил.; устар.; поэт. страшный, ужасный; наводящий ужас

    Новый англо-русский словарь > dread

  • 18 fear

    1. noun
    1) страх, боязнь; for fear (of, smth.) из боязни (чего-л.); for fear of exposure боясь разоблачения; in fear of one's life в страхе за свою жизнь; without fear or favour беспристрастно
    2) опасение; возможность, вероятность (чего-л. нежелательного); no fear collocation вряд ли; едва ли
    Syn:
    alarm, fright, horror, panic, terror
    Ant:
    calmness, courage, equanimity
    2. verb
    1) бояться, страшиться; never fear не бойтесь; I fear me obsolete я боюсь
    2) опасаться; ожидать (чего-л. нежелательного)
    * * *
    1 (n) опасение; страх
    2 (v) бояться
    * * *
    * * *
    [fɪr /fɪə] n. страх, боязнь, опасение, вероятность, возможность v. бояться, страшиться, опасаться, ожидать
    * * *
    бояться
    опасение
    опасения
    опаска
    опаски
    опаску
    робеть
    страх
    трепет
    ужас
    * * *
    1. сущ. 1) боязнь, опасение, опаска, страх 2) опасение 3) благоговейный страх 2. гл. 1) бояться 2) предчувствовать (что-л. дурное), ожидать (несчастья); опасаться (for)

    Новый англо-русский словарь > fear

  • 19 take3

    1) take smth. take that book (a pen; a piece, a larger spoon, etc.) брать /взять/ эту книгу и т.д.; here, take my bags вот, возьмите мои вещи; take smb.'s hand взять кого-л. за руку; take smb.'s arm взять кого-л. под руку; do you want to take the wheel? хочешь сесть за руль?
    2) take smth. will you let us take your car? можно взять вашу машину /воспользоваться вашей машиной/?; someone has taken my hat кто-то взял или стащил мой шапку; I wish you wouldn't keep taking my ties хватит тебе таскать у меня галстуки; he takes everything he can lay his hands on он берет все, что подвернется под руку; he's always taking other people's ideas он всегда присваивает себе чужие мысли; she took all the credit все заслуги она приписала себе
    3) take smth., smb. you may take the largest piece of cake (whichever you wish, what I offer you, etc.) вы можете взять /выбрать/ [себе] самый большой кусок и т.д.; the magazine took my article журнал принял /в журнале приняли/ мою статью; take a partner выбирать или подбирать партнера; take your partner пригласите своего партнера (на танец); take a wife (a husband) жениться (выйти замуж); she wouldn't take him она ему отказала
    4) take smth., smb. take your books (an umbrella, your passport, etc.) захватите [с собой] книги и т.д.; I am glad you took your саr я рад, что вы на машине; did the laundry-man take my laundry? белье увезли /забрали/ в прачечную /в старку/?; why don't we take your sister? почему бы нам не захватить вашу сестру?
    5) take smth. take presents (flowers, etc.) принимать подарки и т.д.; take a bribe (money) брать взятку (деньги); take one's part /one's share/ взять свою долю; take that! coll. вот тебе! получай! (ударив кого-л.)
    6) take smth. take a duty (a function, a charge, all the responsibility, etc.) взять на себя /принять/ обязанности и т.д.; take command принять командование; take the lead взять на себя руководство; take an offer proposal, a suggestion/ принимать предложение; take a challenge dare/ принять вызов; take a resolution принять решение; take smb.'s word поверить кому-л. на слово; take smb.'s advice последовать чьему-л. совету; I must take medical (legal) advice я должен посоветоваться с врачом (юристом); take no denial не принимать отказа; I won't take that answer такой ответ меня не устраивает; he will take no nonsense он не потерпит никаких глупостей; he couldn't take the strain он не выдержал [такого] напряжения; he had to take a lot of teasing ему пришлось вытерпеть много насмешек; 1 will not take such a treatment я не потерплю такого обращения; I shan't take your orders я не буду выполнять ваши приказания /приказы/; he will not take your warning он не примет во внимание /не учтет/ ваше предупреждение || take liberties позволять себе лишнее /вольности/; take a call отвечать на звонок или вызов; the phone is ringing, who will take the call? звонит телефон, кто возьмет трубку /будет говорить/?
    7) || take smb.'s side встать на /принимать/ чью-л. сторону; take the side of the speaker стать на сторону оратора, быть на стороне оратора; take sides встать на чью-л. сторону; in this case I can't take sides в данном случае я не могу быть ни за тех, ни за других /встать ни на ту, ни на другую сторону
    8) take smth. he was willing to take the part of the hero он согласился сыграть главную роль; take an assumed name взять вымышленное имя
    9) take smth., smb. take a house (lodgings, rooms, etc.) снимать /арендовать/ дом и т.д.; take a newspaper (a magazine, three daily papers, the "Times", etc.) получать /выписывать/ газету и т.д.; take a secretary (a maid, a cook, a tutor, etc.) нанимать /брать/ секретаря и т.д.; take new members принимать новых членов
    10) take smth. I decided to take a job я решил устроиться на работу; take office (the throne /the crown/. etc.) вступать в должность и т.д. || take silk стать королевским адвокатом; take the gown принять духовный сан; take the veil постричься в монахи(ни)
    11) take smth. take a train (a tram, a bus, a boat, etc.) поехать на поезде /поездом/ и т.д.; take a /the/ number 3 bus садитесь на автобус номер три; he never takes the lift он никогда не пользуется лифтом; let's take a taxi давайте возьмем /поедем на/ такси; I am taking a plane я (подлечу самолетом
    12) take smb. take pupils брать учеников; take lodgers пускать жильцов
    13) take smth. take [music, driving, etc.] lessons брать уроки [музыки и т.д.]
    14) take smth., smb. take an obstacle преодолевать /брать/ препятствие, take a hurdle (a slope, a fence, etc.) брать барьер и т.д.; the horse took a ditch (a fence, a hedge, etc.) лошадь перемахнула через канаву и т.д.; take the stairs подняться по лестнице; take a ship (a country, a city, an enemy town, a fortress, a fort, etc.) захватывать корабль и т.д.; take [500] prisoners взять [пятьсот человек] пленных
    15) take smth. take a prize (a reward, [the] first prize, one's degree, an honorary doctorate, etc,) получать первую премию и т.д.; take the first place занимать первое место; take a bishop взять слона (в шахматах); take a trick взять взятку (в картах)
    16) || take smb.'s attention /smb.'s eye/ привлечь чье-л. внимание; take smb.'s fancy поразить чье-л. воображение; понравиться кому-л.; this house (a toy, etc.) took her fancy этот дом ей понравился /приглянулся/ и т.д.
    17) take smb., smth. the flood took many victims во время наводнения было много жертв /погибло много людей/; take one's [own] life наложить на себя руки
    18) take smth. take time (a week, three hours, all his spare time, etc.) требовать /забирать, отнимать/ время и т.д.; this car (this old engine, etc.) takes a lot of oil (a great deal of coal, etc.) эта машина и т.д. берет /расходует/ много бензина и т.д.; the piano would take much room рояль занял бы много места; it takes a lot of money на это уходит /требуется/ много денег; the recipe takes six eggs для приготовления этого блюда надо шесть яиц; these windows take 10 metres of curtaining на занавески /на шторы/ для этих окон пойдет десять метров ткани; the climb took all our strength ace наши силы ушли на преодоление подъема || take [one's] time не торопиться, не спешить; can I take my time before answering? можно мне ответить не сразу?
    19) take smth. the verb (this word, etc.) takes a preposition (a genetive, an object, etc.) этот глагол и т.д. требует предлога и т.д.
    20) take smth. take a certain shape (the shape of a man, the likeness of a human being, etc.) принимать /приобретать/ какую-л. форму и т.д.; take shape оформиться; when our plans take shape когда определятся наши планы; his voice took a different tone его голос зазвучал иначе /по-другому/; take a gloomy (a different, a practical, etc.) view мрачно и т.д. смотреть на вещи; take a biased view предвзято относиться к чему-л.; if you take this attitude we shall not come to an understanding если вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся; take a strong stand упорно /решительно/ отстаивать свою точку зрения
    21) take smth. take food есть; питаться; he can take no food он не может есть; take an early breakfast рано позавтракать; when do you take dinner? когда вы обедаете?; first we shall take refreshments сначала мы закусим; take a cup of tea (a drink of water, a glass of beer, coffee, etc.) выпить чашку чая и т.д.; I cannot take wine мне нельзя пить [вина]; do you take sugar? вы пьете [чай или кофе] с сахаром?; take [а pinch of] snuff [по]нюхать табак; take medicine (pills, sleeping powders, some sedative, poison, etc.) принимать /пить/лекарство и т.д.; take air дышать свежим воздухом; take a [deep] breath сделать [глубокий] вдох
    22) take smb. take fish (game, a wild beast, a bird, a rabbit, etc.) ловить рыбу и т.д.; take a dozen trout поймать дюжину форелей
    23) take smth. take a dozen eggs (a pound of flour, two pounds of coffee, tickets, etc.) купить дюжину яиц и т.д.; I'll take this hat я беру /куплю, возьму/ эту шляпу
    24) take smth., smb. take a photo photograph, a snapshot/ сделать снимок /карточку, фотографию/; are you allowed to take pictures? у вас есть разрешение снимать /фотографировать/?; will you take my picture? вы меня сфотографируете?; take animals (a view, this tower, a scene, smb.'s likeness, a child's picture, etc.) фотографировать животных и т.д.
    25) take smth., smb. take a hint (a joke, his words, etc.) понимать намек и т.д.; she is slow to take his meaning она не сразу понимает, что он имеет в виду; one doesn't know how to take him не знаешь, как его воспринимать /понимать/; do you take me? вам ясно, что я хочу сказать /имею в виду/?
    26) take smth. take French (Latin, mathematics, ballet, etc.) заниматься французским языком и т.д.; take a course of lectures прослушать курс лекций; what courses (subjects) are you taking? какие вы слушаете курсы /предметы/?
    27) take smth. take a class (the sixth form, the English class, etc.) вести занятия и т.д.; take the evening service служить вечерню
    28) take smth. take notes делать /вести/ записи; take notes of a lecture записывать лекцию; take minutes вести протокол; take smb.'s name (smb.'s address, the number of his car, facts, etc.) записывать чью-л. фамилию и т.д.; take smb.'s pulse проверять /считать/ пульс [у кого-л.]; take [smb.'s] temperature измерять [кому-л.] температуру; take fingerprints (barometer readings, a seismograph reading, [smb.'s] measurements, etc.) снимать отпечатки пальцев и т.д..; take an inventory составлять опись; take a census проводить перепись
    29) take smth. let's take the case of your brother (the feudal system, the French Revolution, etc.) возьмем в качестве примера случай с вашим братом и т.д.
    30) take smb., smth. the car takes only five passengers в машину может сесть только пять пассажиров; can you take two more? вы можете взять еще двоих? (в машину и т.п.); the bus couldn't take any more passengers в автобусе больше не было свободных мест; the hall takes 2000 people зал вмещает две тысячи человек; the lorry cannot take so much weight грузовик не выдерживает /не рассчитан/ на такой груз; this typewriter takes large sizes of paper в эту пишущую машинку можно вставлять бумагу большого формата
    31) take smth. wool takes dye шерсть можно покрасить; marble (most leathers, this stuff, silver, etc.) takes (a) high polish мрамор и т.д. можно отполировать до блеска; waxed paper (parchment, etc.) will not take ink (dye, etc.) к вощеной бумаге и т.д. чернила и т.д. не пристают
    32) take smth. take a certain (the opposite) direction пойти в какую-л. (в обратную) сторону; take this street идите по этой улице; take the second turning сверните во вторую улицу; take the wrong road сбиться с пути; пойти не той дорогой; take the shortest way home пойти домой кратчайшим путем; take a short cut пойти напрямик; take the path of least resistance пойти по линии наименьшего сопротивления; take one's own way избрать свой собственный путь; things must take their course все должно идти своим чередом; events took another course события приняли иной оборот
    33) aux take [а] rise идти на подъем, подниматься; the road is taking a rise дорога идет в гору; take action действовать; I felt I had to take action я чувствовал, что мне надо что-то сделать /предпринять/; take legal action возбуждать судебное дело; take steps /measures/ принимать меры; предпринимать что-л.; take precautions принимать меры предосторожности; take one's chance (an opportunity, advantage, a mean advantage, etc.) воспользоваться случаем и т.д., использовать случай и т.д.; take chances рисковать; take effect а) возыметь /оказать/ действие; the pills will soon take effect таблетки скоро подействуют; б) вступать в силу, the law took effect last month закон вступил в силу в прошлом месяце; take place случаться, происходить; when will the meeting take place? когда будет собрание?; where did the accident take place? где произошел несчастный случай?; take part участвовать, принимать участие; take root укорениться, пустить корни; take aim прицеливаться; take [ great take pains [очень] стараться; take possession стать владельцем, вступить во владение; take heart /courage/ мужаться, не робеть; take (no) notice (не) замечать; take по heed не обращать внимания; take revenge отомстить; take fright испугаться; take fire воспламениться; take offence обидеться; take alarm встревожиться; take arms вооружиться; take shelter укрыться; take flight бежать; take card осторожно!
    34) id take smth. take a bath принять ванну; take a shower принять душ; take a jump прыгнуть; take a dive нырнуть; take a nap вздремнуть; take a walk turn/ прогуляться, пройтись; take a look взглянуть, бросить взгляд; take a risk /risks/ рискнуть, пойти на риск; take one's leave /one's departure/ попрощаться, уйти; take a seat садиться; please, take my seat пожалуйста, садитесь на мое место; take seats! занимайте места; he took one of the vacant places он сел на одно из свободных мест; take one's choice сделать выбор; take a leave взять отпуск; you must take a holiday вам надо отдохнуть; take an oath vow/ поклясться, дать клятву; take an examination держать экзамен; take a journey предпринять путешествие; take turns делать что-л. по очереди

    English-Russian dictionary of verb phrases > take3

  • 20 hang back

    Англо-русский синонимический словарь > hang back

См. также в других словарях:

  • РОБЕТЬ — РОБЕТЬ, бояться чего, опасаться, не сметь, оторопеть, потеряться, трусить, не решаться, падать духом, терять смелость, отвагу. Летит гусь на святую Русь: Русь, не трусь, это вор воробей, вора бей, бей, не робей! Не робь, не робей. Груша дерево… …   Толковый словарь Даля

  • робеть — Дрожать, бояться, трусить, колебаться, смущаться, маяться, заминаться, не решаться. См …   Словарь синонимов

  • РОБЕТЬ — РОБЕТЬ, робею, робеешь, несовер. Испытывать страх, боязнь от неуверенности в себе, трусить. «Случай тоже уж не новый не робей, не пропадешь!» Некрасов. «Ах! мочи нет! робею.» Грибоедов. «Она явно робела: небольшая книжечка слегка дрожала в ее… …   Толковый словарь Ушакова

  • РОБЕТЬ — РОБЕТЬ, ею, еешь; несовер. Испытывать робость, пугаться, стесняться. Робеет идти ночью. Р. перед старшими. | совер. оробеть, ею, еешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • робеть — Искон. Суф. производное от той же основы, что робя (см. ребенок). Робеть изначально «вести себя подобно ребенку» …   Этимологический словарь русского языка

  • робеть — Этот глагол, имеющий значение стесняться, пугаться , близкая родня существительным ребенок и раб. Робеть буквально означает быть похожим на ребенка …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • РОБЕТЬ. — Собств. р. Образовано от робя «ребенок». Робеть буквально «быть подобным ребенку» …   Этимологический словарь Ситникова

  • робеть — • бояться, пугаться, страшиться, опасаться, трусить, дрейфить, робеть, трепетать, дрожать, трястись Стр. 0060 Стр. 0061 Стр. 0062 Стр. 0063 Стр. 0064 Стр. 0065 Стр. 0066 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • робеть — ею. От роб раб, невольник (Мi. ЕW 225) …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Робеть — несов. неперех. Испытывать страх от неуверенности в себе; бояться, трусить. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • робеть — робеть, робею, робеем, робеешь, робеете, робеет, робеют, робея, робел, робела, робело, робели, робей, робейте, робеющий, робеющая, робеющее, робеющие, робеющего, робеющей, робеющего, робеющих, робеющему, робеющей, робеющему, робеющим, робеющий,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»