Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

реже

  • 41 αυλων

         αὐλών
        - ῶνος ὅ, реже ἥ
        1) лощина, ущелье, долина HH., Eur., Her., Arph., Plut.
        2) ров, канава, канал Her., Xen.
        3) пролив Aesch., Soph.
        4) водопровод, проток
        

    (ῥεῖν ὥσπερ δι΄ αὐλῶνος Plat., Arst.)

        5) дыхательное горло, трахея
        

    (ὅ αὐ. ὅ περὴ τὸν γαργαρεῶνα Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > αυλων

  • 42 αυος

         αὖος
        атт. αὗος 3, реже 2
        1) сухой, высохший, засохший
        

    (δένδρεα Hom., Arst.; sc. καρπός Her.; στέφανος Arph.; ὕλη Plat.; ἕδρη Theocr.)

        2) зачахнувший, истощенный, дряхлый
        

    (γέρων Arph.)

        3) обнищавший, обедневший Luc.
        4) ( о звуке) сухой, скрипучий, резкий

    Древнегреческо-русский словарь > αυος

  • 43 βλαπτω

         βλάπτω
        (fut. βλάψω, pf. βέβλᾰφα; pass.: fut. βλᾰβήσομαι, aor. 1 ἐβλάφθην, aor. 2 ἐβλάβην, pf. βέβλαμμαι)
        1) задерживать, мешать
        

    (ἵππους Hom.)

        βλάβεν ἅρματα καὴ ἵππω Hom. — колесница и кони отстали;
        Διόθεν βλαφθέντα βέλεμνα Hom. — задержанные Зевсом снаряды;
        β. τινὰ κελεύθου Hom.преграждать кому-л. путь;
        ὄζῳ ἔνι βλαφθῆναι Hom.зацепиться за сук

        2) повреждать, наносить ущерб, вредить
        

    (τινά Thuc., Xen., Plat., реже τινί Aesch.; πρὸς ὑγίειαν Arst.; μεγάλα β. Arst. и βλάπτεσθαι Xen.)

        βλάπτεσθαι τὰ ὄμματα πρὸς ὀξυωπίαν Arst. — терять остроту зрения;
        βλάψαι τινὰ (φρένας) Hom.помрачить чей-л. рассудок;
        βεβλαμμένος ἦτορ Hom. — пораженный в сердце;
        βλαφθείς Hom. — умалишенный, помешанный

        3) нарушать
        

    (λόγον τινός Pind.; ὅρκους Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > βλαπτω

  • 44 βορβορος

         реже pl. грязь, нечистоты Aesch., Arph., Plat., Arst., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > βορβορος

  • 45 βοτον

         βοτόν
        τό (преимущ. pl.) пасущееся животное, скот, преимущ. овца Aesch., Soph., Plat., Plut.; реже птица

    Древнегреческо-русский словарь > βοτον

  • 46 γενναω

         γεννάω
        (fut. γεννήσω - дор. γεννάσω, med.-pass. γεννήσομαι) реже med.
        1) рождать, производить на свет
        

    (τινα Aesch.)

        ὅ γεννήσας πατήρ Soph., Eur. — родной отец;
        οἱ γεννήσαντες Xen., Plat. — родители;
        τὸ γεννώμενον Her. — дитя;
        σῶμα γ. μέγα Soph.быть огромного роста

        2) порождать, создавать
        

    (λόγους καλούς, νοῦν καὴ ἀλήθειαν Plat.; ποίησιν Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > γενναω

  • 47 γλαυκωπις

        - ιδος adj. f светлоокая или со сверкающими глазами (эпитет Афины Hom., Pind., Soph., Arph., реже Геры Anth. и Луны Emped.)

    Древнегреческо-русский словарь > γλαυκωπις

  • 48 γραφω

         γράφω
         (ᾰ) (aor. 2 ἐγράφην) тж. med.
        1) царапать, рассекать
        2) вырезывать, чертить
        

    (ἐν πίνακί τι Hom.; διαγράμματα Arst.; εἰς στήλην χαλκῆν τι Dem.)

        3) записывать, писать
        

    (τι ἐς διφθέρας Her.; γράμματα ἐν φλοιῷ γεγράψεται Theocr.; νόμοι γεγραμμένοι Arst.)

        γ. εἰς ὕδωρ Soph., Men., ἐν ὕδατι Plat. и καθ΄ ὕδατος погов. Luc. — писать по воде, т.е. говорить впустую или считать пустой болтовней;
        γράφεσθαί τι ἐν φρεσίν Aesch.или φρενῶν ἔσω Soph. запечатлевать в душе, крепко запоминать что-л.

        4) писать, письменно сообщать
        

    (τινὴ ὡς … Thuc. и εἴς τινα Luc.)

        πρόσοδον γράψασθαι πρὸς τέν βουλήν Dem. — попросить аудиенции у Совета, обратиться в Совет

        5) в письменной форме предлагать
        

    (νόμον Xen.; γνώμην Xen., Plut.)

        γ. εἰρήνην Dem. — вносить предложение о заключении мира:
        ἔγραφε βουλεύων Dem. — он сделал в Совете предложение;
        τὰ γραφέντα Plat. или τὰ γεγραμμένα Dem. = οἱ νόμοι (ср. 9)

        6) предписывать
        

    (ποιεῖν τι Xen.)

        πότμος ἔγραψε Pind. — судьба решила;
        γράψασθαι ἅ τε δεῖ ποιεῖν καὴ ὧν ἀπέχεσθαι Xen. — самому для себя решать, что делать и от чего воздерживаться

        7) писать, сочинять
        

    (περί Xen. и ὑπέρ τινος Polyb.)

        γράφεσθαι ὑπομνήματα Polyb.писать свои воспоминания

        8) записывать, вносить в списки
        

    (τινά τινα Plat.)

        γράψαι τινὰ τῶν ἱππεύειν ἐπιθυμουμένων Xen.зачислить кого-л. в списки желающих служить в коннице;
        ἕνα τῶν μαθητῶν τινα γράφεσθαι Plat.принимать кого-л. в число своих учеников;
        οὐ Κρέοντος προστάτου γεγράψομαι Soph.я не прибегну к опеке Креонта

        9) подавать в суд жалобу, привлекать к ответственности, обвинять
        

    γραφείς Dem. — будучи предан суду;

        τὸ ψήφισμα ἐγράφη παρανόμων Aeschin. — постановление было обжаловано как противозаконное;
        ἥ γραφεῖσα δίκη Plat. — начатое судебное преследование;
        τὰ γεγραμμένα Dem.пункты обвинения (ср. 5);
        τὸ γεγραμμένον ἐκτίνειν Dem. — уплатить назначенную судом сумму;
        γράψασθαί τινι Arph., Plat.привлечь кого-л. к судебной ответственности;
        γράφεσθαί τινά τινος γραφήν или δίκην Plat., реже τινά τι Dem.предъявлять кому-л. обвинение в чем-л.;
        γράψασθαί τινα ποιεῖν τι Arph.обвинить кого-л. в совершении чего-л.

        10) рисовать, изображать, писать
        

    (τινά Her.; εἰκόνας Plat.)

        ζῷα γ. Plat. — рисовать животных, но ζῷα γράφεσθαί τι (= ζῳγραφεῖν) Her. писать с натуры что-л.

        11) расписывать, раскрашивать
        

    (ἀνδριάντας Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > γραφω

  • 49 δεικνυμι

         реже δεικνύω (fut. δείξω, pf. δέδειχα; pass.: fut. δειχθήσομαι, aor. ἐδείχθην, pf. δέδειγμαι)
        1) редко med. показывать, указывать
        

    (ὁδόν, τινά τινι Hom.; ἔς τινα и ἔς τι Her.; med. τῷ δακτύλῳ Arst.)

        δ. τὰ νῶτά τινι Plut.показать кому-л. тыл, т.е. обратиться в бегство

        2) указывать, изобличать
        3) показывать, разъяснять
        4) являть, посылать
        

    (σῆμα βροτοῖσιν Hom.; ἐλαίας πρῶτον κλάδον Eur.)

        5) проявлять, обнаруживать
        

    (προθυμίαν Thuc.)

        δεῖξαι τέν δύναμιν Thuc. — показать (свою) силу, т.е. оказать сопротивление;
        ὃς δ΄ ἂν ἀντιβαίνειν πειρᾶται, δεικνύσθω ἐνθαῦτα ἐὼν πολέμιος Her. — кто попытается противиться, тот да будет объявлен (нашим) врагом;
        ἐν φανερῷ ἔδειξαν ἑτοῖμοι ἀμύνεσθαι Thuc. — они ясно показали, что готовы дать отпор (противнику)

        6) обнаруживаться, выявляться, выясняться
        

    δείξει δέ τάχα Arph. — это скоро обнаружится, т.е. сейчас сам увидишь

        7) показывать, доказывать
        

    (ἔργῳ Xen.; τὰ φανερὰ διὰ τῶν ἀφανῶν Arst.)

        δ. διὰ τοῦ ἀδυνάτου Arst. — доказывать через невозможность (обратного), т.е. от противного;
        δέδεικται ἡμῖν, ὅτι … Plat. — нами доказано что …;
        δεῖξαι ἑτέραν ἀπόκρισιν Plat.дать другое решение вопроса

        8) med. (= δειδίσκομαι См. δειδισκομαι) приветствовать
        

    (τινα μύθοισι или χρυσέοισι κυπέλλοις Hom.)

        πλησάμενος οἴνοιο δέπας, δείδεκτ΄ Ἀχιλῆα Hom. — наполнив чашу вином, он обратился с приветствием к Ахиллу

    Древнегреческо-русский словарь > δεικνυμι

  • 50 δεω

         δέω
        I
        (fut. δήσω, aor. ἔδησα, pf. δέδεκα - v. l. у Aeschin. δέδηκα)
        1) связывать
        

    (δεσμῷ τινα, χεῖρας ἱμᾶσιν, τινα χεῖρας τε πόδας τε Hom.)

        2) привязывать
        

    (τινα πρός τινι Aesch., τινά τινι и πρός τι Soph.; ὑπὸ ποσσὴ δήσασθαι πέδιλα Hom.)

        δησάμενοι ὅπλα ἀνὰ νῆα Hom.оснастив корабль

        3) заключать в оковы, заковывать
        

    (τινα ἐν πέδαις и ἐς πέδας Her.; δεδεμένοι πρὸς ἀλλήλους Thuc.; δεθῆναι ἐν τῷ κύφωνι Arst.)

        ἐν δημοσίῳ δεσμῷ δεθείς Plat.заключенный в государственную тюрьму

        4) перен. сковывать
        

    (νόσῳ δεδεμένος Arst.; στόμα μου δέδεται Anth.)

        λύπᾳ εὐναία δέδεται ψυχάν Eur. — душевной скорбью она прикована к постели;
        δ. τινα κελεύθου Hom.закрыть кому-л. путь

        II
        (fut. δεήσω, aor. ἐδέησα, pf. δεδέηκα)
        1) тж. med. ощущать нужду, испытывать недостаток, не иметь
        

    (τινος Hom., Plat., Plut.)

        οὐδὲν δεῖσθαί τινος Thuc., Plat.ни в чем или нисколько не нуждаться;
        τοῦ παντὸς δέω Aesch. — этого у меня совершенно нет (в мыслях);
        πάντως δεῖ τοιοῦτος εἶναι Plat. — он совсем не таков;
        πολλοῦ δέω Plat. — далеко мне (до этого);
        πολλοῦ δεῖς ἀγνοεῖν Plat. — ты отлично знаешь;
        οἱ μάλιστα βίου δεόμενοι Isocr. — наиболее нуждающиеся в средствах к жизни;
        ὑπὸ τοῦ δεῖσθαι ἢ ἄλλῃ τινὴ ἀνάγκῃ Xen.вследствие нужды или в силу какой-л. другой необходимости;
        μικροῦ ἔδεον ἤδη ἐν χερσὴ εἶναι Xen. — дело уже почти дошло до рукопашного боя;
        πεσεῖν ὀλίγου δεήσας Plut. — чуть было не упавший;
        τοσοῦτον ἐδέησάν με τῆς παλαιᾶς ἀγνοίας ἀπαλλάξαι, ὥστε καὴ … Luc. — они не только не освободили меня от прежнего неведения, но даже …(досл. они настолько не …, что даже …);
        ἑνὸς δέοντα πεντήκοντα ἔτεα Her. — пятьдесят без одного, т.е. сорок девять лет;
        μικροῦ δέοντα τέτταρα τάλαντα Dem.почти четыре таланта

        2) недоставать, нехватать
        преимущ. impers.:
        πολλοῦ δεῖ οὕτως ἔχειν Plat. — дело обстоит далеко не так;
        ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι (αὐτούς) Thuc. (огонь) чуть было не уничтожил их;
        ἔδοξάν μοι ὀλίγου δ. τοῦ πλείστου ἐνδεεῖς εἶναι Plat. — мне показалось, что убожество их достигает, пожалуй, крайних пределов

        3) impers. δεῖ нужно, необходимо
        

    (δεῖ τινός τινι Her., Aesch., Thuc., Plat. etc., реже δεῖ τινός τινα Aesch., Eur., Xen.)

        μακροῦ λόγου δεῖ ταῦτ΄ ἐπεξελθεῖν Aesch. — долго нужно говорить, чтобы рассказать это;
        ἔδεε καταπαῦσαι Δημάρητον τῆς βασιληΐης Her. — Демарату пришлось лишиться царской власти:
        εἴ τι δέοι или ἐάν τι δέῃ Xen.если бы понадобилось

        4) med. просить
        

    (τινός τινος Her., Soph. и τινος ποιεῖν τι Her., Xen., Plat., редко τινα ποιεῖν τι Thuc.)

        τοῦτο ὑμῶν δέομαι καὴ παρίεμαι Plat. — вот о чем я вас убедительно прошу;
        ὅπερ ἐδεόμεθά σου Plat. — то, о чем мы тебя просили;
        δ. τινος δέησιν Aeschin. или δέημα Arph.обращаться к кому-л. с просьбой

        5) med. желать, хотеть
        

    (τινος Her.)

        τοῦτο δέομαι παθεῖν Plat.я хотел бы подвергнуть это испытанию

    Древнегреческо-русский словарь > δεω

  • 51 διακριβοω

        реже med. тщательно делать, излагать, знать или исследовать
        

    (τι Plat., Arst., Plut.; med. περί τινος Isocr.)

        τὸ δ. τὰς τάξεις Xen. — точное построение войск;
        οἱ διηκριβωμένοι Plat. — развитые (образованные) люди:
        οὔπω διηκριβωμένος τέν μορφήν Arst. — еще не принявший определенной формы, зачаточный;
        διακριβῶσαι μεῖζον τοῦ προκειμένου ἐστίν Arst. — обстоятельное рассмотрение выходит за пределы (нашей) темы;
        ταῦτα ἑτέρῳ γένει γραφῆς διακριβωτέον Plut.это подлежит разбору в сочинении другого рода

    Древнегреческо-русский словарь > διακριβοω

  • 52 διασωζω

        реже med.
        1) спасать

    (τέν πόλιν Eur.; τὰς νέας Her.; τινὰ κινδυνεύοντα Plut.)

    , благополучно выводить
        

    (τινὰ ἐκ κινδύνων Isocr. и ἐξ ἀπορίας Plat.)

        διασωθῆναι εἰς Συρακούσας Plut. — благополучно добраться в Сиракузы;
        ἄξιος ἐπιμεληθῆναι ὅπως διασωθῇ Xen. — заслуживающий того, чтобы позаботиться о нем и спасти его

        2) сохранять, хранить
        

    (τέν πίστιν τινί Xen.; τέν δόξαν Lys.; τὰ παλαιά Isocr.; τοὺς παλαιοὺς κλήρους Arst.)

        δ. τὸν εἰκότα μῦθον Plat.сохранить правдоподобность рассказа

        3) приберегать
        4) хранить в памяти, блюсти
        5) препровождать под охраной

    Древнегреческо-русский словарь > διασωζω

  • 53 διαφωνεω

        1) звучать не в лад, диссонировать
        2) реже med. не соглашаться
        

    (οὐχ ὁμολογεῖν τινι, ἀλλὰ δ. Plat.)

        ὁποῖον δ΄ ἂν ᾖ διαπεφώνηται Sext.относительно чего имеются разногласия

        3) не согласовываться, противоречить
        

    (τινι и ἐπί τινος Arst., πρός τι Arst., Plut. и περί τινος Arst.)

        4) не сходиться (в подсчете), т.е. не хватать
        ὀκτώ, ἐξ ὧν πέντε διαφωνοῦσιν Diod. — восемь (книг), из которых пять потеряно

        5) погибать, умирать

    Древнегреческо-русский словарь > διαφωνεω

  • 54 διαχειριζω

        1) реже med. держать в своих руках, ведать, заведовать, вести
        

    (τι Plat., Isae., Aeschin., Arst., Dem. и ὁπέρ τινος Lys.)

        καὴ ἄλλα δικαίως αὐτῷ διεχειρίζετο Xen. — остальными делами он руководил столь же справедливо;
        διαχειρίσασθαί τι πεφυκώς Plut.способный справиться с чем-л.

        2) med. налагать руки, умерщвлять
        

    (τινα Polyb., Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > διαχειριζω

  • 55 διδασκω

        (aor. ἐδίδαξα, HH., Hes. тж. ἐδιδάσκησα, pf. δεδίδαχα; pass.: aor. ἐδιδάχθην, pf. δεδίδαγμαι)
        1) реже med. учить, обучать
        

    (τινά τι Hom., Eur., Xen., Plat., Arst., τινὰ περί τινος Thuc., Arph., τινά ποιεῖν τι Hom., Lys., Plat., редко τινί ποιεῖν τι Plut.)

        διδάξαι τινὰ ἱππέα (sc. εἶναι) Plat.обучить кого-л. верховой езде;
        τά σε προτί φασιν Ἀχιλλῆος δεδιδάχθαι Hom. — этому ты, говорят, научился у Ахилла;
        διδασκόμενος πολέμοιο Hom. — обучаясь военному делу;
        med. (преимущ.) — учиться, обучаться, изучать (τι Soph., Arph. и ποιεῖν τι Eur.) или обучить (τινά τι Plat., τινα ποιεῖν τι Plat. и τινά τινα Xen., Plat.)

        2) поучать, наставлять
        

    πῶς δή, δίδαξον Aesch. — объясни же, как именно;

        λέγων διδασκέτω Xen. — пусть выступит и растолкует;
        πέμπουσι πρέσβεις περὴ τῶν πεπραγμένων διδάξοντας Thuc. — они отправляют послов, которые сообщили бы о принятых мерах

        3) театр. разучивать, ставить (на сцене), представлять
        

    (δρᾶμα Her.; Πέρσας, sc. Αἰσχύλου Arph.)

        ἄγριοι, οὓς Φερεκράτης ἐδίδαξεν Plat. — дикари, которых вывел на сцену Ферекрат

    Древнегреческо-русский словарь > διδασκω

  • 56 διφρος

         δίφρος
        ὅ [δίς + φέρω]
        1) колесница, преимущ. боевая

    (ἂν δ΄ ἔβαν ἐν δίφροισι παραιβάται ἡνίοχοί τε Hom.)

    , реже дорожная
        

    (εἰ δ΄ ἐθέλεις πεζός, πάρα τοι δ. τε καὴ ἵπποι Hom.; ἁρμάτειος δ. Xen.)

        иногда pl. (ἐκ δίφρων κυλισθείς Soph.; δίφροι Ἡλίου Eur.)

        2) седалище, сиденье, кресло
        

    (δίφρῳ ἐφέζεσθαι Hom.: κλιντῆρες καὴ δίφροι καὴ τράπεζαι Plut.)

        3) (в Риме, лат. sella curulis) курульное кресло
        

    (ὅ ἐλεφάντινος δ. Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > διφρος

  • 57 εαυτου

        стяж. αὑτοῦ, ион. ἑωυτοῦ и ἑωϋτοῦ - ῆς - οῦ
        1) pron. reflex. 3 л., реже 1 и 2 (часто усил. посредством αὐτός) себя самого, себя самой
        

    (ἑαυτὸν σφάττειν Xen., Arst.; αὑτὸν αἰνῶ Aesch.)

        αὐτὸς αὑτῷ βοηθεῖν Plat. — самому защищать себя;
        παρ΄ ἑαυτῷ Xen. — у себя, в своем доме;
        οἴκαδ΄ εἰς ἑαυτῶν Arph. — к себе домой;
        τὸ ἑαυτοῦ Thuc. — личные интересы;
        αὐτὸ ἐφ΄ ἑαυτό Plat. и αὐτὸ καθ΄ αὑτό Arst. — нечто (существующее) само по себе, т.е. абсолютное;
        τὸ γιγνώσκειν αὐτὸν ἑαυτόν Plat. — самопознание;
        ἐν ἑαυτῷ γενέσθαι Xen. — прийти в себя;
        πλουσιώτεροι ἑαυτῶν γιγνόμενοι Thuc. — превзошедшие себя самих в богатстве, т.е. ставшие богаче прежнего;
        τῇ εὐρύτατος αὐτὸς ἑωυτοῦ (ὅ πόντος) Her. — там, где море достигает наибольшей своей ширины

        3) pl. (= ἀλλήλων См. αλληλων) друг друга, взаимно
        

    παρακελευόμενοι ἐν ἑαυτοῖς Thuc. — ободряя друг друга;

        καθ΄ αὑτοῖν Soph.друг против друга

    Древнегреческо-русский словарь > εαυτου

  • 58 εγγυς

         ἐγγύς
        I
         (ῠ) adv. (compar. ἐγγυτέρω и ἔγγιον, superl. ἐγγύτατα, ἐγγυτάτω и ἔγγιστα)
        1) ( о пространстве) близко, на близком расстоянии или на близкое расстояние, вблизи
        

    (εἶναι Hom., Hes.; χωρεῖν Aesch.; προσιέναι Plat.)

        ὅ ἐ. Xen., Arst. — близкий, соседний;
        τὰ ἐ. Thuc.окрестности

        2) ( о времени) близко, скоро
        

    (ὅ ἐγγύτατα χρόνος Plat.)

        3) приблизительно, почти
        

    (ἔτη ἐ. τριακόσια Thuc.)

        ἐγγύτατα τιαροειδής Xen. — чрезвычайно похожий на тиару;
        οὐδ΄ ἐ. Dem. — ничего подобного, нисколько

        4) в родственных отношениях
        

    ἐγγυτέρω γένους Aesch., Arph., Plat. или γένει Plat.в более близком родстве

        II
        в знач. praep. cum gen., реже cum dat.
        1) близ, близко к
        

    (πέτρη ἁλὸς ἐ. ἐοῦσα Hom.)

        2) близко к, скоро
        

    ἀγὼν ἐ. ἡμῖν Xen.нам скоро предстоит битва

        3) сходно с
        

    ἐ. φαίνεσθαι τυφλοῦ Plat.быть похожим на слепого

        4) в родстве с
        

    ἐ. τινος Aesch. и τινι Eur. чей-л.родственник

    Древнегреческо-русский словарь > εγγυς

  • 59 ειμι

        I.
         εἰμί
        (fut. ἔσομαι, impf. ἦν и ἦ; imper. ἴσθι; conjct. ὦ; opt. εἴην; inf. εἶναι; недостающ. формы aor. и pf. восполняются соотв. формами глагола γίγνομαι)
        1) быть, существовать
        

    (οὐκ ἔσθ΄ οὗτος ἀνέρ οὐδ΄ ἔσσεται Hom.; οὐδ΄ ἔτ΄ ἔστι Τροία Eur.)

        οἱ ὄντες Polyb. — те, которые (еще) существуют, живые;
        οἱ οὐκ ὄντες Thuc. — те, которых (уже) нет, умершие;
        ἐσσόμενοι (ἄνθρωποι) Hom. — потомки;
        ζώντων καὴ ὄντων Dem. — при их жизни, перен. у них на глазах;
        οὐ δέν ἦν Hom. — он недолго (про)жил;
        πνεύματος ἤδη μὲν ὄντος, οὔπω δὲ παρόντος Arst. — когда ветер уже поднялся, но еще не дошел (до нас);
        ἄκων ἔστιν οὓς ἐγὼ ἐπαινῶ Plat. — существуют (люди), которых я не могу не хвалить;
        ἐμοὴ οὐδέν ἐστι πρὸς τοὺς τοιούτους Isocr. — у меня нет ничего общего с ними;
        σοί τε καὴ τούτοισι πρήγμασι τί ἐστι ; Her.что тебе до этого?

        2) (как глагол-связка; в praes. часто, но реже, чем по-русски, опускается)
        

    διαγνῶναι χαλεπῶς ἦν Hom. — трудно было узнать;

        ἔστι γὰρ τοῦτο τὸ κεφάλαιον Plat. — ведь в этом суть;
        καλῶς ἔσται Xen. (все) будет хорошо;
        ἔτι νέος ὤν Xen. — будучи еще молодым;
        φεύγων ἐστίν Eur.он в изгнании

        3) быть, находиться, являться, оказываться
        

    ἰατρὸν φάσκουτιν αὐτὸν εἶναι Plat. — говорят, что он врач;

        εἶναι ἐν ἀθυμίᾳ Thuc. — прийти в уныние;
        οἱ ἐν πάθει ὄντες Arst. — охваченные страстью;
        οἱ ἐν τέλει ὄντες Thuc. — носители власти, обладающие властью;
        πρὸς Διὸς εἶναι Hom. — находиться под защитой Зевса;
        ὀνομάζειν τινὰ σοφιστέν εἶναι Plat.называть кого-л. софистом;
        εἰσὴ ἀλλήλοισι διάφοροι ἐόντες ἑωυτοῖσι Her. — они находятся в состоянии постоянных распрей;
        οὐ σιωπήσας ἔσει ; Soph. — не замолчишь ли ты?;
        ἐμοὴ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη Hom. — мне было бы (это) приятно;
        ἦν αὐτῷ προσδεχομένῳ Thuc. (это) не было для него неожиданностью;
        εἴ σοι ἡδομένῳ ἐστίν Plat.если тебе это доставит удовольствие

        4) быть, значить, составлять, равняться
        

    τοῦτ΄ ἐστι Xen., Plat., Arst.; — то-есть;

        τὸ εἴρειν λέγειν ἐστίν Plat. (слово) «εἴρειν» значит «говорить»;
        τὰ δὴς πέντε δέκα ἐστίν Xen.дважды пять - десять

        5) бывать, происходить, случаться, тж. обстоять
        

    τί ἔστι(ν) ; Soph., Arph. и τοῦτο τί ἦν ; Arph. — что такое?, в чем дело?;

        τὰ ἐόντα τὰ τ΄ ἐσσόμενα πρό τ΄ ἐόντα Hom. — настоящее, будущее и прошлое;
        ἔστι δ΄ ὅπῃ νῦν ἔστι Aesch. — что есть, то есть, т.е. свершилось, ничего не поделаешь;
        τί οὖν ἦν τοῦτο ; Plat. — как это случилось?;
        πρὸς ἑσπέραν ἦν Xen. — дело было под вечер;
        τὸ ἔσται καὴ τὸ μέλλον Arst. — будущее и то, что (лишь) может произойти;
        ὧδ΄ ἔστω Hom. или ἔστω Plat., Arst., Plut.; — пусть будет или допустим;
        βοέ ἦν Thuc.раздался крик

        6) (с gen. γθαςαγτεςιστιγυσ) быть или являться свойством, возможностью, обязанностью или долгом
        

    οἰκονομου ἀγαθοῦ ἐστιν εὖ οικεῖν τὸν ἑαυτοῦ οἶκον Xen. — хороший хозяин должен хорошо управлять своим домом:

        παντός ἐστι Dem. — всякий в состоянии, каждый может;
        οὐκ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου Xen. (это) было не в характере Кира

        7) быть сложенным, состоять
        

    κρηπίς ἐστι λίθων μεγάλων Her. — основание сложено из больших камней;

        οἱ στέφανοι ῥόδων ἦσαν Dem.венки были сплетены из роз

        8) действительно быть, быть подлинным или истинным
        

    τὸ ὄν тж. pl. филос. Plat., Arst.; — истинно сущее, подлинное бытие;

        τὸ μέ ὄν филос. Plat., Arst. — не сущее, небытие;
        οὐ δοκεῖν, ἀλλ΄ εἶναι Aesch. — не казаться, а (действительно) быть;
        τῷ ὄντι Plat. — в действительности, истинно, поистине;
        τὸν ἐόντα λέγειν λόγον и τῷ ἐόντι χρήσασθαι Her. — говорить правду;
        ἔστι ταῦτα Plat. — да, так оно и есть;
        τὰ ὄντα ἀπαγγέλλειν Thuc. — сообщить о действительном положении вещей;
        ἀφαιρεῖσθαί τινα τὰ ὄντα Plut.отнять у кого-л. имущество

        9) относиться, касаться, быть причастным, принадлежать
        ἥ ἰατρικέ περὴ τὰ νοσήματα ἐστί Plat. — врачебное искусство занимается болезнями;
        εἶναιἀμφί и περί τι Xen., ἔν τινι Soph., Plat. или πρός τινι Arst.быть занятым или озабоченным чем-л.;
        εἶναι πρός τινος Thuc. и μετά τινος или σύν τινι Xen.быть на чьей-л. стороне, стоять за кого-л.;
        ὅσα ὕδατός ἐστι Arst. — то, что имеет природу воды;
        οἱ παρὰ βασιλεῖ ὄντες Xen. — приближенные царя;
        εἶ γὰρ τῶν φίλων Arph. — ведь ты - из числа (моих) друзей;
        Φιλίππου εἶναι Dem. — быть сторонником Филиппа;
        τέχνης ἐστίν Thuc. — это - дело искусства;
        τῆς αὐτῆς γνώμης εἶναι Thuc. — быть одного и того же мнения;
        τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι Xen. — что касается его;
        τὸ σύμπαν εἶναι Her. — в целом, вообще;
        κατὰ Hom. и εἰς δύναμιν εἶναι Plat. — в меру возможности;
        τὸ νῦν εἶναι Plat. — в настоящий момент, пока

        10) происходить, вести свой род
        

    (πατρὸς ἐξ ἀγαθοῦ Hom.; ἀπό τινος Xen.)

        ἐκ Παιονίης εἶναι Hom. — быть родом из Пеонии;
        ἐκ πατρός εἰμι Τελαμῶνος γεγώς Soph. — я - сын Теламона;
        αἵματος ἀγαθοῖο ἔμ(μ)εναι Hom.быть знатного происхождения

        11) (часто с gen. ηεξεςισ) быть
        

    ἦν ἐτῶν ὡς τριάκοντα Xen. — было ему лет сорок;

        ἐπὴ ὀνόματός τινος εἶναι Dem.носить какое-л. имя

        12) преимущ. impers. (= ἔξεστι См. εξεστι) быть возможным, бывать (иногда), случаться
        

    ἔστι μὲν εὕδειν, ἔστι δὲ τερπομένοισιν ἀκούειν Hom. — можно поспать, можно и поразвлечься беседой;

        εἰ τί που ἔστι Hom. — если позволено;
        ἆρ΄ ἔστιν ὥστε …;
        Soph. — нельзя ли …?;
        οὐκ ἔστι τοὺς θανόντας εἰς φάος μολεῖν Eur. — мертвые не воскресают;
        ἔστιν ἔνθα ἰσχυρῶς ὠφελοῦσι Xen. — они могут тогда приносить большую пользу;
        οὐκ ἔστι ὅκως κοτὲ σοὺς δέξονται λόγους Her. — невозможно, чтобы они приняли твое предложение;
        οὐκ ἔστιν ὅπως οὐκ ἐπιθήσεται ἡμῖν Xen. — не может быть, чтобы (Артаксеркс) не напал на нас;
        οὐκ ἔστιν ὅπως ἐγὼ εἶπον Dem. — я решительно нигде не сказал;
        οὐκ ἐσθ΄ ὅπου Soph. — ни в коем случае;
        οὐκ ἔσθ΄ ὅπως οὐ Arph. — во всяком случае, при всех обстоятельствах;
        πόλεις ἔστιν ὅτε ὅλας σῴζει Plat. — бывает, что (изобретатель) спасает целые города

        13) быть подчиненным, подвластным
        

    (ἐπί и ὑπό τινι или ὑπό τινα Xen.)

        Τροία Ἀχαιῶν ἐστίν Aesch. — Троя - во власти ахейцев;
        ἐπί σοι ἔσται Xen. (это) будет зависеть от тебя τὸ ἐπ΄ ἐμοὴ εἶναι Thuc. насколько это зависит от меня

        II.
         εἶμι
        

    (Hom. - преимущ. в знач. praes., в ион. и атт. прозе - почти всегда в знач. fut. к ἔρχομαι; impf. = aor. ᾔειν и ᾖα - ион. ἤϊα, imper. ἴθι, conjct. ἴω, opt. ἰοίην, inf. ἰέναι, part. ἰών; med.: fut. εἴσομαι, 3 л. sing. aor. εἴσατο и ἐείσατο)

        1) тж. med. идти, ходить

    (οἴκαδε Hom.)

    ; передвигаться, ехать

    (ἐπὴ νηός Hom.)

    ; ( о дороге или путешествии) совершать
        

    (ὁδόν Hom., Plat.; τέν ὀρεινήν, sc. ὁδόν Xen.): (ἄψ) πάλιν ἰέναι Hom. возвращаться

        2) входить, вступать; проникать
        

    (οἴκους и κατὰ στέγας Soph.; перен. ἐς ξυμμαχίαν и ἐς τοὺς πολέμους Thuc.)

        πέλεκυς εἶσιν διὰ δουρός Hom. — топор врезывается в дерево;
        διαπρὸ δὲ εἴσατο χαλκός Hom. — копье прошло насквозь;
        διὰ μάχης ἰέναι τινί Plut.вступить в бой с кем-л.;
        ἐς λόγους ἰέναι τινί Thuc.вступить в переговоры с кем-л.

        3) проходить
        

    (ἀγρούς, πεδίοιο Hom.)

        διὰ δίκης τινὴ ἰέναι Soph.обвинять кого-л.;
        διὰ φιλίας τινὴ ἰέναι Xen.дружить с кем-л.;
        ἰέναι ἐς τὰ παραγγελλόμενα Thuc.повиноваться приказаниям

        4) (про)летать, (про)носиться
        

    (αἰετὸς εἶσιν διὰ νεφέων Hom.; θόρυβος διὰ τῶν τάξεων ἰών Xen.)

        5) идти, направляться
        

    (ἐπί τινα Hom., Arst.; εἰς ἄπειρον Arst.)

        6) сходить, спускаться
        7) уходить, уезжать
        

    οἱ δέ τοι αὐτίκ΄ ἰόντι κακὰ φράσσονται ὀπίσσω Hom. — как только ты уедешь, они натворят тебе бед

        8) идти, нападать
        

    (λέων εἶσ΄ ἐπὴ μῆλα Hom.)

        ἥ μοῖρα, ὅποιπερ εἶσιν, ἴτω Soph. — какая бы судьба не надвигалась, пусть придет, т.е. будь что будет;
        ἰέναι ἐς χεῖρας Thuc.схватиться врукопашную

        9) ( о событиях) приходить, наступать, происходить
        

    ἤδη τρίτον ἐστὴν ἔτος, τάχα δ΄ εἶσι τέτταρτον Hom. — вот уж третий год, скоро наступит и четвертый;

        τοῦτο ἴτω ὅπῃ τῷ θεῷ φίλον Plat. — пусть это идет, как угодно божеству

        10) (как вспомогат. глагол намерения)
        

    (ср. франц. aller и англ. to go) собираться, намереваться

        εἴ τις ἴοι κακουργήσων Plat.если бы кто-л. намеревался совершить преступление;
        ὅπερ ᾖα ἐρῶν Plat.как я уже сказал

        11) imper. ἴθι (иногда с conjct.) ну-ка, давай
        

    ἴθι ἐξηγέο Her. — расскажи-ка;

        ἴθι οὖν ἐπισκεψώμεθα Xen. — давай же рассмотрим;
        ἴτε δέ πρὸς ἀλλήλους οὕτως εἴπωμεν Plut.так скажем же друг другу вот что

    Древнегреческо-русский словарь > ειμι

  • 60 εισοραω

        ион. и староатт. ἐσοράω (fut. εἰσοψομαι, aor. 2 εἰσεῖδον)
        1) реже med. смотреть, рассматривать, глядеть, наблюдать, созерцать
        

    (τινα и τι Hom., Pind., Aesch., Soph., Xen.)

        ἐσορέοντες τέν μαντικήν Her. — наблюдая вещие приметы, т.е. занимаясь гаданием

        2) видеть, замечать
        

    πρέπει ὡς τύραννος εἰ. Soph. — у нее вид царицы;

        ἐλεινὸς εἰ. Aesch. — имеющий жалкий вид, внушающий сострадание

        3) иметь в виду, принимать во внимание
        4) смотреть, остерегаться
        

    ἀλλ΄ εἰσόρα, μέ σκῆψιν οὐκ οὖσαν τιθῇς (v. l. τίθης) Soph. — но смотри, не прибегай к ложному предлогу

        5) почтительно взирать

    Древнегреческо-русский словарь > εισοραω

См. также в других словарях:

  • РЕЖЕ — РЕЖЕ. 1. сравн. к прил. редкий. У него волосы стали реже. Реже шаг!. 2. сравн. к нареч. редк.. Стал реже писать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • реже — нареч, кол во синонимов: 1 • пореже (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • реже — * rejet m. лит. Прием отбрасывания в начале следующего стиха одного или нескольких слов, необходимых по смыслу. Связь между частями сложного целого в стихотворной ткани повествования оказывается .. более тесной, чем при rejet. Н. Носпелов Синтакс …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • реже —   ре/же   Солнышко светит всё реже …   Правописание трудных наречий

  • Реже видишь - больше любишь. — Редко свиданье приятный гость. Реже видишь больше любишь. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • реже — р еже, сравн. ст …   Русский орфографический словарь

  • реже — сравн. ст. от редкий и редко …   Орфографический словарь русского языка

  • реже — см. Редкий …   Энциклопедический словарь

  • реже — см. редкий …   Словарь многих выражений

  • реже — реж/е, сравн. ст. (от редкий, редко) …   Морфемно-орфографический словарь

  • Реже Кастнер — Рудольф (Исраэль) Кастнер венг. Rezső Kasztner, ивр. ישראל קסטנר‎ Дата рождения: 1906(1906) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»