-
1 прыгать
несов. - пры́гать, сов. - пры́гнуть1) ( делать прыжки) spring, jump, hop; leap; ( быстро) boundпры́гать на одно́й ноге́ — hop on one leg
пры́гать со скака́лкой — skip
2) ( о мяче) bounce3) спорт jumpпры́гать в длину́ — long jump
пры́гать в высоту́ — high jump
пры́гать с упо́ром — vault
пры́гать с шесто́м — pole-vault
4) (от радости и т.п.) jump (with), leap (with); ( веселиться) frisk (about), caper (about) -
2 прыгать
vi; св - пры́гнутьпры́гать на одно́й ноге́ — to hop
пры́гать че́рез скака́лку — to skip/AE to jump rope
лев пры́гнул на антило́пу — the lion sprang at the antelope
2) отскакивать о мяче и т. п. to bounce, to bound -
3 прыскать
несов. - пры́скать, сов. - пры́снуть1) (тв. на кого́-л; обрызгивать) sprinkle (smb with; d on smb)2) ( о мелком дожде) sprinkle3) (смеяться; тж. пры́скать со́ смеху) burst out laughing; ( хихикать) giggle -
4 прыг-прыг
-
5 прыгать
пры́гать с шесто́м спорт — pole-vault
пры́гать с упо́ром спорт — vault
-
6 выше
I сравн. ст. прил.см. высокийII1) сравн. ст. нареч. см. высоко2) нареч. и предл. ( сверх) above, over; beyondвы́ше нуля́ — above zero
э́то вы́ше моего́ понима́ния — it passes my comprehension, it is beyond me, it is beyond my understanding
вы́ше мои́х сил — beyond my power / strength
терпе́ть э́то вы́ше мои́х сил — it is more than I can stand, it is beyond endurance
3) нареч. ( ранее в тексте) aboveсмотри́ вы́ше — see above
как ска́зано вы́ше — as stated above
••вы́ше нос! — chins up!
быть вы́ше чего́-л — rise above smth, be superior to smth
вы́ше головы́ не пры́гнешь посл. — ≈ one can do so much and no more; there's a limit to what you can do
-
7 ножка
ж.пры́гать на одно́й но́жке — hop / jump on one foot
2) (животного, птицы, насекомого) leg3) кул. (телячья, свиная) knuckle; (свиная тж.) trotter; (куриная, особ. обжаренная) drumstick4) (мебели, утвари) leg; ( рюмки) stem5) бот. stalk; ( гриба) stem••подста́вить но́жку кому́-л — trip smb up
-
8 подбираться
несов. - подбира́ться, сов. - подобра́ться1) ( формироваться) formподобрала́сь отли́чная кома́нда — an excellent team has formed
2) (к; подкрадываться) steal up (to), approach (d) stealthily ['stel-]3) (к; находить подходы) find an approach (to)я давно́ к ней подбира́юсь — I've long been trying to contact [find an approach to] her
4) (к; нацеливаться) aim (for)он подбира́ется к моему́ ме́сту — he aims for my job
5) (сжиматься, съёживаться) tuck, crouchзверь подобра́лся и пры́гнул — the beast crouched and sprang / jumped
6) ( принимать более строгий вид) straighten oneself up -
9 разбег
м.прыжо́к с разбе́гу — running jump
прыжо́к без разбе́га — standing jump
разбе́г при взлёте авиа — takeoff run
пры́гать с разбе́гу — take a running jump
ныря́ть с разбе́гу — take a running dive
перескочи́ть ров с разбе́гу — take a running jump over a ditch
здесь нет ме́ста для разбе́га — there is no room to take one's run
-
10 с
I предл. (тв.); = со1) (указывает на совместность, объединение) with; andон прие́хал с детьми́ — he came with the children
я пойду́ с ва́ми — I'll go with you; I'll join you
брат с сестро́й ушли́ — brother and sister went away
мы с тобо́й [мы с ва́ми] — you and I; we
нам с ва́ми придётся подожда́ть — we'll have to wait
повида́ть отца́ с ма́терью — see one's father and mother
2) (в обществе кого-л, по отношению к кому-л) withвести́ себя сде́ржанно с кем-л — be reserved with smb
с ва́ми мне легко́ — I feel at ease with you
с ним ве́село — he is fun to be with
3) ( указывает на общую деятельность) withобме́ниваться мне́ниями с кем-л — exchange views with smb
игра́ть с соба́кой — play with the dog
мне не́ о чем с ва́ми разгова́ривать — I have nothing to discuss with you
4) (указывает на наличие чего-л, свойства или особенности предмета) withчай с молоко́м [са́харом] — tea with milk [sugar]
кни́га с карти́нками — picture book
стано́к с электро́нным управле́нием — electronically operated / controlled machine
бино́кль с увеличе́нием в 10 раз — 10-power binoculars
5) ( указывает на средство) withмыть с мы́лом — wash with soap
с курье́ром — by courier ['kʊrɪə] / messenger
с после́дним по́ездом — by the last train
с улы́бкой — with a smile
с интере́сом — with interest
с удово́льствием — with pleasure
со сме́хом — with a laugh, with laughter
с пе́снями и сме́хом — with song and laughter; singing and laughing
8) ( указывает на характеристику действия) withс уве́ренностью — with certainty; for certain; confidently
одева́ться со вку́сом — be dressed with taste, have good taste in clothes
с опереже́нием гра́фика — ahead of schedule
с то́чностью до 0,1 — to within 0.1
с части́чной нагру́зкой — at partial load
со ско́ростью 100 км в час — at a speed of 100 km per hour
с тако́й же ско́ростью, как — as fast as
9) ( указывает на цель действия) withс серьёзными наме́рениями — with serious intentions
с э́той це́лью — for this purpose, with this in mind; toward(s) this end
я к вам с про́сьбой — I have a request for you; I have something to ask you for
я́вка с пови́нной — surrender ( of a criminal to police), giving oneself up (with a confession of one's guilt)
10) ( одновременно) with; at the time ofпросну́ться с зарёй — awake with the dawn
с оконча́нием войны́ — when the war is [was] over
11) ( по мере чего-л) asс во́зрастом э́то пройдёт — it will pass with the years [with age; as one grows older]
с разви́тием эконо́мики — as the economy develops
с увеличе́нием глубины́ растёт давле́ние — as the depth increases, so does the pressure
с повыше́нием то́чности измере́ний на́ши взгля́ды на э́то явле́ние измени́лись — as the measurement accuracy increased, our view of that phenomenon changed
с удале́нием от це́нтра — away / outward from the centre
12) ( после) afterс приватиза́цией фи́рмы не́которые пробле́мы разреши́лись — after the company was privatized, some of the problems were resolved
13) (по поводу, относительно) with respect to, as regards; withкак у вас дела́ с повыше́нием? — how are things going on with your promotion?
с рабо́той всё хорошо́ — the work's going on all right
как у вас со здоро́вьем? — do you have any health problems?
у него́ что́-то с лёгкими — he has got lung trouble
у меня́ тугова́то с деньга́ми — I am a bit hard up for money
••что с тобо́й [ва́ми]? — what is the matter with you?
с ка́ждым (тв.; при обозначении регулярного отрезка времени) — every
с ка́ждым ча́сом [днём, ме́сяцем, го́дом] — every hour [day, month, year]
с ка́ждой секу́ндой [мину́той, неде́лей] — every second [minute, week]
II предл. (рд.); = совы молоде́ете с ка́ждым днём — you look younger every day
1) (указывает на поверхность, опору, уровень, откуда направлено движение) from; (прочь тж.) offвзять кни́гу с по́лки — take a book from the shelf
упа́сть с кры́ши — fall from a roof
сбро́сить со стола́ — throw off / from the table
снять кольцо́ с па́льца — take a ring off / from one's finger
спусти́ться со второ́го этажа́ — come downstairs
корми́ть с ло́жечки — spoon-feed
2) (указывает на место отправления, происхождения) fromверну́ться с рабо́ты — return from work
съе́хать с да́чи [с кварти́ры] — move from a country house [from a flat брит. / apartment амер.]
прие́хать с Кавка́за — come from the Caucasus
ры́ба с Во́лги — fish from the Volga
3) (указывает на часть, сторону предмета, на которой сосредоточено действие) fromподойти́ к до́му с торца́ — approach the building from the end side
пры́гать с ле́вой ноги́ — take off from the left foot
с двух сторо́н (о движении) — from both sides; ( о письме) on both sides
печа́ть с двух сторо́н полигр., информ. — two-sided printing
4) (указывает на то, что используется в начале действия) with, usingписа́ть с прописно́й [стро́чной] бу́квы — write with a capital [small] letter
идти́ с туза́ карт. — play an ace
начина́ть с ма́лого — start small [in a small way]
5) (указывает на позицию или показатель в прошлом, подвергнувшиеся изменению) fromперейти́ с пе́рвого ме́ста на пя́тое — move from first place to fifth place
зарпла́та повы́силась с 5 до 6 ты́сяч рубле́й — the salary (was) increased from 5,000 to 6,000 roubles
6) ( указывает на начало срока) fromс сентября́ по дека́брь — from September to December
с трёх до пяти́ — from three to five
7) (указывает на начало процесса, состояния в прошлом) sinceон не ви́дел её с про́шлого го́да — he has not seen her since last year
с тех пор ничего́ не измени́лось — nothing has changed since then
8) (указывает на начало процесса, состояния в будущем) starting / beginning fromон бу́дет там с января́ [пя́тницы; трёх часо́в] — he will be there starting from January [Friday; three o'clock]
зако́н вступа́ет в си́лу с 1 января́ — the law comes into force [becomes effective] (on) January (the) first
9) ( беря за образец) fromс нату́ры — from life
писа́ть портре́т с кого́-л — paint smb's picture
брать приме́р с кого́-л — follow smb's example
10) (указывает на лицо, от которого требуется оплата, вознаграждение и т.п.)с вас 20 рубле́й — 20 roubles, please; ( о возврате долга) you owe me 20 roubles
с тебя́ буты́лка — you owe me a bottle
11) разг. (от, из-за, под воздействием чего-л) because of; withс ра́дости — with joy
с го́ря — with grief / frustration
запи́ть с го́ря — drown one's sorrows in drink
с доса́ды [со зло́сти] — with vexation [with anger]
со стыда́ — for / with shame
со стра́ха — in one's fright, in panic
кра́сный с моро́за — (with a face) reddened by the cold
••с пе́рвого взгля́да — at first sight
с головы́ до ног — from head to foot
с нача́ла до конца́ — from beginning to end; from start to finish
взять с бо́ю — take by storm
с мину́ты на мину́ту — any minute / moment (now)
он придёт с мину́ты на мину́ту — he may come any minute now
с чьего́-л разреше́ния / позволе́ния — with smb's permission
с ва́шего согла́сия — with your consent
с ви́ду — in appearance
с доро́ги — after a journey
III предл.; = сос меня́ хва́тит — I've had enough
(вн.; указывает на приблизительную меру чего-л) the size of; aboutс була́вочную голо́вку — the size of a pin's head
с вас ро́стом — about the same height as yours
с ло́шадь величино́й — the size of a horse
туда́ бу́дет с киломе́тр — it is about a kilometre from here
-
11 скакалка
ж.skipping rope брит.; jump / skip rope амер.пры́гать со скака́лкой [через скака́лку] — skip (over the rope) брит.; jump-rope амер.
-
12 солдатиком
в знач. нареч.with one's legs together and arms pressed to the sides; in the tin-soldier positionпры́гнуть в во́ду солда́тиком — jump into water in the tin-soldier position
-
13 через
предл. (вн.)1) ( поверх препятствия) over; ( поперёк) acrossпры́гнуть че́рез барье́р — jump over the hurdle
перейти́ че́рез доро́гу — cross [walk across] the road
ступи́ть че́рез поро́г — step across the threshold [-ʃhəʊld]
2) ( сквозь) throughпройти́ че́рез лес — walk through the forest
че́рез окно́ — through the window
пройти́ че́рез испыта́ния — go through many trials
3) ( о пунктах следования) via [vaɪə], ['viːə]е́хать в Ки́ев че́рез Минск — go to Kiev via Minsk
4) ( по прошествии промежутка времени) inче́рез два часа́ — in two hours
че́рез не́сколько часо́в — in a few hour's time
че́рез год — in a year; ( в прошлом) a year later
че́рез не́которое вре́мя — after a while
приходи́ть че́рез день — come every other day
че́рез час по ло́жке — a spoonful every hour
5) ( посредством) through; by way ofче́рез кого́-л — through smb
••че́рез пень-коло́ду разг. — anyhow; with great difficulty
-
14 ласточка
ж1) птица swallowберегова́я ла́сточка — sand martin
городска́я ла́сточка — (house) martin
2) спортпры́гать в во́ду ла́сточкой — to swallow/AE to swan dive
•- одна ласточка не делает весны -
15 парашют
мпрыжо́к с парашю́том — parachute jump
пры́гать с парашю́том — to parachute, to bale/AE to bail out; затяжным прыжком to skydive
-
16 через
предл1) поперёк чего-л across; поверх overмост че́рез ре́ку — bridge across/over the river
перейти́ че́рез у́лицу — to go/to walk across the street, to cross the street
пры́гнуть че́рез кана́ву — to jump over a ditch
2) сквозь что-л through; о промежуточном пункте поездки viaвлезть че́рез окно́ — to climb/to get in/inside through the window
прое́хать че́рез центр — to go/to drive through the centre/AE center
лете́ть в Пари́ж че́рез Берли́н — to fly to Paris via Berlin
3) при помощи through, viaизвеща́ть че́рез печа́ть — to inform through the press
4) спустя время в настоящем in, в прошлом later, afterона́ придёт че́рез полчаса́ — she'll come in half an hour
он верну́лся то́лько че́рез пять лет — he didn't come back until five years later
че́рез день — every other day
принима́ть пилю́ли че́рез три часа́ — to take the pills every three hours
См. также в других словарях:
пры́ткий — прыткий, прыток, прытка, прытко, прытки; сравн. ст. прытче … Русское словесное ударение
пры́тко — прытче. разг. нареч. к прыткий. Катер прытко мчался вниз по течению. В. Кожевников, Две жизни … Малый академический словарь
пры́галка — и, ж. (мн. в том же знач. прыгалки, лок, лкам). разг. Веревочка, через которую прыгают, вертя ее и перекидывая через голову; скакалка … Малый академический словарь
пры́ткий — ая, ое; ток, тка, тко; прытче. разг. Быстрый, проворный, резвый. Я прытка. Туда побегу, сюда нос суну, в третьем месте пыль столбом подыму. Салтыков Щедрин, Пошехонские рассказы. Бричка, запряженная низкорослым, прытким на ноги буланым коньком,… … Малый академический словарь
пры́ганье — я, ср. Действие по знач. глаг. прыгать. Нужно было только хозяевам уйти или уснуть, чтобы он занялся чем нибудь вроде прыганья на одной ножке или подбрасыванья камешков. Чехов, Степь. Беги в спортивный клуб. Отдых там найдешь себе в беге, в… … Малый академический словарь
пры́гать — аю, аешь; несов. 1. Делать прыжок (прыжки), передвигаться прыжком (прыжками). Прыгать на одной ноге. □ Она ласкаться не умела К отцу, ни к матери своей; Дитя сама, в толпе детей Играть и прыгать не хотела. Пушкин, Евгений Онегин. Под потолком на… … Малый академический словарь
пры́гнуть — ну, нешь; сов. 1. однокр. к прыгать (в 1 знач.). 2. сов. к прыгать (во 2 знач.) … Малый академический словарь
пры́скать — аю, аешь; несов. разг. 1. (несов. прыснуть) перех., в кого что и на кого что. Обдавать кого , что л. брызгами, мелкими каплями какой л. жидкости; брызгать. Прыскать в лицо водой. Прыскать цветы водой. □ И поили бабу травами, И в горячей бане… … Малый академический словарь
пры́скаться — аюсь, аешься; несов. разг. 1. (несов. опрыскаться). Брызгать на себя чем л. Помню также, она любила хорошо одеваться и прыскаться духами. Чехов, Скучная история. 2. страд. к прыскать (в 1 знач.) … Малый академический словарь
пры́снуть — ну, нешь; сов. разг. 1. сов. и однокр. к прыскать (в 1 знач.). 2. Внезапно и сильно политься. Кровь прыснула из раны. □ Если же прыснет дождь, тотчас забирайся под полог нескольких старых елей, перепутавшихся между собой, и там никакой дождь не… … Малый академический словарь
пры́ткость — и, ж. разг. Свойство по знач. прил. прыткий. Прыткость ребенка. □ Не довольствуясь своим ораторским даром и прыткостью речи, он находил еще нужным дополнять ее выразительною мимикой. Григорович, Порфирий Петрович Кукушкин … Малый академический словарь