Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

при+этом

  • 101 dabeisein*

    (слитное написание тк в́ inf и́ part II) vi (s)
    1) быть, присутствовать (при этом)

    Er ist ímmer gleich dabéí, wenn… — Он всегда тут как тут, когда…

    Sie wáren bei der Sítzung dabéí. — Они принимали участие в заседании.

    Универсальный немецко-русский словарь > dabeisein*

  • 102 dabeisein

    vi, (s)
    быть (присутствовать) (при этом); участвовать, принимать участие (в этом)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > dabeisein

  • 103 Meßrelais zum Schutz vor thermischer Überlastung

    1. тепловое реле

     

    тепловое реле
    -

    [Интент]

    электротепловое реле
    Электрическое реле, работа которого основана на тепловом действии электрического тока
    [ ГОСТ 16022-83]

    EN

    thermal electrical relay
    dependent-time measuring relay which is intended to protect an equipment from electrical thermal damage by the measurement of the current flowing in the protected equipment and by a characteristic curve simulating its thermal behaviour
    [IEC 62271-1, ed. 1.0 (2007-10)]

    FR

    relais électrique thermique
    relais de mesure à temps dépendant destiné à protéger un équipement contre les dommages thermiques d'origine électrique par la mesure du courant circulant dans l'équipement protégé et par une courbe caractéristique simulant son comportement thermique
    [IEC 62271-1, ed. 1.0 (2007-10)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Meanwhile, EMPR (Electronic Motor Protection Relay), also called as ‘Electronic Overcurrent Relay’ or ‘Electronic Overload Relay) may replace TOR to protect a low voltage motor.
    [LS Industrial Systems]

    При этом, для зашиты низковольтного электродвигателя, тепловое реле (TOR) можно заменить на электронное реле защиты электродвигателя (EMPR), которое также называют "электронное реле защиты от сверхтока" или электронное реле защиты от перегрузки.
    [Перевод Интент]

    It is better to use a fan with thermal switches.
    In this case the positioning of the fans should be taken care so as to not place the fan’s thermal switch close to heat dissipating devices so as to avoid any malfunctioning of thermal switch.
    [Schneider Electric]


    Лучше использовать вентиляторы с тепловым реле.
    В этом случае вентиляторы следует разместить таким образом, чтобы рядом с тепловым реле не было аппаратов с сильным выделением тепла. Это позволит избежать неправильного срабатывания теплового реле.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Meßrelais zum Schutz vor thermischer Überlastung

  • 104 Thermisches Relais

    1. Электротепловое реле
    2. тепловое реле

     

    тепловое реле
    -

    [Интент]

    электротепловое реле
    Электрическое реле, работа которого основана на тепловом действии электрического тока
    [ ГОСТ 16022-83]

    EN

    thermal electrical relay
    dependent-time measuring relay which is intended to protect an equipment from electrical thermal damage by the measurement of the current flowing in the protected equipment and by a characteristic curve simulating its thermal behaviour
    [IEC 62271-1, ed. 1.0 (2007-10)]

    FR

    relais électrique thermique
    relais de mesure à temps dépendant destiné à protéger un équipement contre les dommages thermiques d'origine électrique par la mesure du courant circulant dans l'équipement protégé et par une courbe caractéristique simulant son comportement thermique
    [IEC 62271-1, ed. 1.0 (2007-10)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Meanwhile, EMPR (Electronic Motor Protection Relay), also called as ‘Electronic Overcurrent Relay’ or ‘Electronic Overload Relay) may replace TOR to protect a low voltage motor.
    [LS Industrial Systems]

    При этом, для зашиты низковольтного электродвигателя, тепловое реле (TOR) можно заменить на электронное реле защиты электродвигателя (EMPR), которое также называют "электронное реле защиты от сверхтока" или электронное реле защиты от перегрузки.
    [Перевод Интент]

    It is better to use a fan with thermal switches.
    In this case the positioning of the fans should be taken care so as to not place the fan’s thermal switch close to heat dissipating devices so as to avoid any malfunctioning of thermal switch.
    [Schneider Electric]


    Лучше использовать вентиляторы с тепловым реле.
    В этом случае вентиляторы следует разместить таким образом, чтобы рядом с тепловым реле не было аппаратов с сильным выделением тепла. Это позволит избежать неправильного срабатывания теплового реле.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    20. Электротепловое реле

    D. Thermisches Relais

    E. Thermal electrical relay

    F. Relais électrique thermique

    Электрическое реле, работа которого основана на тепловом действии электрического тока

    Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Thermisches Relais

  • 105 Überlastrelais

    1. тепловое реле

     

    тепловое реле
    -

    [Интент]

    электротепловое реле
    Электрическое реле, работа которого основана на тепловом действии электрического тока
    [ ГОСТ 16022-83]

    EN

    thermal electrical relay
    dependent-time measuring relay which is intended to protect an equipment from electrical thermal damage by the measurement of the current flowing in the protected equipment and by a characteristic curve simulating its thermal behaviour
    [IEC 62271-1, ed. 1.0 (2007-10)]

    FR

    relais électrique thermique
    relais de mesure à temps dépendant destiné à protéger un équipement contre les dommages thermiques d'origine électrique par la mesure du courant circulant dans l'équipement protégé et par une courbe caractéristique simulant son comportement thermique
    [IEC 62271-1, ed. 1.0 (2007-10)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Meanwhile, EMPR (Electronic Motor Protection Relay), also called as ‘Electronic Overcurrent Relay’ or ‘Electronic Overload Relay) may replace TOR to protect a low voltage motor.
    [LS Industrial Systems]

    При этом, для зашиты низковольтного электродвигателя, тепловое реле (TOR) можно заменить на электронное реле защиты электродвигателя (EMPR), которое также называют "электронное реле защиты от сверхтока" или электронное реле защиты от перегрузки.
    [Перевод Интент]

    It is better to use a fan with thermal switches.
    In this case the positioning of the fans should be taken care so as to not place the fan’s thermal switch close to heat dissipating devices so as to avoid any malfunctioning of thermal switch.
    [Schneider Electric]


    Лучше использовать вентиляторы с тепловым реле.
    В этом случае вентиляторы следует разместить таким образом, чтобы рядом с тепловым реле не было аппаратов с сильным выделением тепла. Это позволит избежать неправильного срабатывания теплового реле.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Überlastrelais

  • 106 einliegend

    1.
    part I от einliegen
    2. part adj канц.
    прилагаемый, вложенный ( в конверт)
    einliegend sende ich Ihnen ein Photoв письме (и т. п.) посылаю вам фотографию

    БНРС > einliegend

  • 107 umkehren

    1. vi (s) 2. vt
    1) переворачивать, перевёртывать, поворачивать; выворачивать (напр., карманы); опрокидывать
    die Hand umkehrenповернуть руку ладонью кверху
    dafür kehre ich die Hand nicht umради этого я пальцем не пошевельну
    die Medaille umkehren — рассматривать что-л. с оборотной стороны
    die Reihenfolge der Worte umkehren — изменить порядок слов
    2) перен. перевёртывать, переворачивать, приводить в беспорядок
    ••
    den Spieß umkehrenпеременить тактику, перейти от обороны к наступлению
    3. (sich)
    переворачиваться, поворачиваться
    das Herz im Leibe kehrt sich umсердце разрывается (при виде чего-л.)
    der Magen kehrte sich ihm bei diesem Anblick um — его всего перевернуло ( передёрнуло) при этом зрелище

    БНРС > umkehren

  • 108 anbei

    нареч.
    общ. при этом, в приложении, при сём

    Универсальный немецко-русский словарь > anbei

  • 109 hierbei

    нареч.
    общ. здесь, при сём, при этом

    Универсальный немецко-русский словарь > hierbei

  • 110 unter dieser Bedingung

    прил.
    общ. при данном условии, при этом условии

    Универсальный немецко-русский словарь > unter dieser Bedingung

  • 111 begrüßen

    (begrüßte, hat begrüßt) vt
    1) (jmdn. (A) begrüßen) (приветливо) здороваться с кем-л. при встрече (выражая или демонстрируя при этом свои положительные эмоции словами или соответствующими знаками приветствия)

    Er hat mich mit Handschlag begrüßt. — Он поздоровался со мной [приветствовал меня] рукопожатием.

    Er pflegt eine Dame mit einer Verbeugung [einem Handkuss] zu begrüßen. — Он обычно здоровается с дамой, поклонившись [поцеловав ей руку].

    Der Nachbar hat mich herzlich begrüßt. — Сосед приветливо поздоровался со мной [тепло поприветствовал меня].

    Er hat alle höflich begrüßt. — Он вежливо поздоровался со всеми.

    Er hat mich mit einer Kopfbewegung begrüßt. — Он приветствовал меня кивком головы.

    Sie haben sich gegenseitig begrüßt. — Они поздоровались друг с другом. / Они обменялись приветствием.

    2) (jmdn. (A) begrüßen) здороваться с кем-л., приветствовать кого-л. (встречая, принимая кого-л. как своего гостя, посетителя, клиента и т. п.)

    Freudig begrüßte er die Gäste. — Он радостно встретил гостей.

    Der Redner begrüßte die Ehrengäste. — Оратор приветствовал [сказал приветствие в адрес] почётных гостей.

    Ich begrüße sie im Namen meiner Kameraden. — Я приветствую Вас от имени моих товарищей.

    Der Dirigent wurde vom Publikum mit Beifall begrüßt. — Публика встретила [приветствовала] дирижёра аплодисментами.

    Die Delegation wurde im Flughafen von den Vertretern der Regierung begrüßt. — В аэропорту делегацию встретили [приветствовали] представители правительства.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > begrüßen

  • 112 Hundert, das

    (des Húnderts, die Húnderte)
    1) сто, сотня (стоит в том же падеже, что и подсчитанные предметы или лица, обозначения которых употребляются при этом без артикля)

    Wir haben erst ein halbes Hundert Hefte verkauft. — Мы продали только ещё полсотни тетрадей.

    Es ist eine Lieferung von einigen Hundert Zigaretten. — Это товарная поставка из нескольких упаковок сигарет, по сто штук в каждой.

    Das verkaufen wir nach Hunderten. — Это мы продаём сотнями.

    2) (Húnderte (тк. pl)) сотни (употребляется без артикля, получает флексию при склонении: Hunderte, Hunderter, Hunderten, Hunderte; обозначение зависимого объекта стоит либо в том же падеже, что и слово Hunderte, либо в Genitiv или с предлогом von (D))

    die Eintrittskarten Hunderter Zuschauer [von Zuschauern] — входные билеты сотен зрителей

    für Hunderte Zuschauer [von Zuschauern] — для сотен зрителей

    Viele Hunderte begeisterter Anhänger haben ihn stürmisch begrüßt. — Его бурно приветствовали сотни восторженных сторонников.

    Die Mücken flogen zu Hunderten in der Luft. — Мошки сотнями роились в воздухе.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Hundert, das

  • 113 Bayern

    Бавария, федеральная земля с официальным статусом "Республика Бавария" (Freistaat Bayern), самая большая по площади. Расположена в восточной части Южной Германии, граничит с Чехией (на востоке), с Австрией (на юге). Столица г. Мюнхен. Другие крупные города: Регенсбург, Нюрнберг, Аугсбург, Вюрцбург, Ингольштадт, Пассау. На территории Баварии проживают три народности, отличающиеся друг от друга по диалекту и обычаям: на юге и востоке – старобаварцы (бавары), на севере – франконцы, на юго-западе – баварские швабы. Бавария возникла после распада Римской империи и вторжения на территорию бывшей римской провинции западно-германского племени баваров (Bajuwaren), пришедшего из Богемии. Со Средних веков до 1918 г. в Баварии правила династия Виттельсбахов (с 1806 г. – королевство). В 1919 г. становится республикой, в 1949 г. федеральной землёй. Основные отрасли экономики: электротехническая, электронная, станкостроительная промышленность, атомобиле- и самолётостроение, транспортное машиностроение, газетно-издательское дело, производство пива, пластмасс, игрушек, сфера услуг, туризм. Бавария, крупнейшая аграрная земля, является главным поставщиком сельскохозяйственной продукции в Германии, при этом аграрное производство Баварии составляет всего лишь 1% от общего объёма экономики. Бавария лидирует среди других земель в области высоких технологий, обладает первоклассной научной, экономической и технической базой для развития генной инженерии, биотехнологии, например, биотехнологические предприятия в Мартинсриде под Мюнхеном (Martinsried bei München), созданные при поддержке правительства Баварии. На территории Баварии 9 государственных университетов, 9 научно-исследовательских институтов Общества им. Фраунхофера, 14 институтов Общества им. Макса Планка (данные 2005 г.), из них три занимаются крупномасштабными проектами в международном масштабе: Институт физики плазмы им. Макса Планка (Max-Planck-Institut für Plasma-Physik, сокр. IPP), научно-исследовательский центр экологии и здоровья (Forschungszentrum für Umwelt und Gesundheit, сокр. GSF) и Немецкий научно-исследовательский институт воздухоплавания и космонавтики (Deutsche Forschungsanstalt für Luft- und Raumfahrt, сокр. DLR). Типичные блюда региональной кухни: свиное жаркое с картофельными или мучными клёцками (Schweinsbraten mit Kartoffel- oder Semmelknödeln), суп с ливерными фрикадельками (Suppe mit Leberknödeln), белые колбаски со сладкой горчицей и кренделем, "леберкезе", нюрнбергские колбаски, "белое" пиво Land, München, Regensburg, Nürnberg, Augsburg, Würzburg, Ingolstadt, Passau, Wittelsbacher, Franken, Schwaben, Fraunhofer-Gesellschaft, Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, Weißwurst, Leberkäse, Brezel, Nürnberger Rostbratwürstchen, Weißbier, Zugspitze, Bayerischer Wald, Fränkische Alb, Fichtelgebirge, Spessart, Nationalpark Berchtesgaden, Nationalgericht

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bayern

  • 114 Mehrwertsteuer

    f
    налог на добавленную стоимость, косвенный налог на оборот товара, уплачивается покупателем при сделках дополнительно к цене товара, при этом продавец/производитель обязан перечислить данную сумму в налоговое ведомство. С 01.01.2007 г. ставка налога составляет 19 %

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Mehrwertsteuer

  • 115 Pfahl

    m
    Пфаль, кварцевая гряда в Баварии, одна из интереснейших геологических особенностей Европы. Длина 150 км, ширина от 10 до 300 м. Проходит, в основном, под земной поверхностью, при выходе на неё достигает до 40 м высоты. Имеет при этом часто причудливые формы, что отражается в названиях, например, "Дракон" ("Der Drachen"). Делит горный массив Баварский лес на две части. В прежние времена минерал кварц, кварцевый песок добывались здесь для стекольной промышленности, дорожного строительства. В настоящее время местность находится под охраной государства как памятник природы Bayerischer Wald

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Pfahl

  • 116 Wasserversorgungsanlage

    1. система водоснабжения
    2. водопровод

     

    водопровод
    Комплекс сооружений, включающий водозабор, водопроводные насосные станции, станцию очистки воды или водоподготовки, водопроводную сеть и резервуары для обеспечения водой определенного качества потребителей.
    [ ГОСТ 25151-82]


    водопровод
    Комплекс инженерных сооружений и устройств, осуществляющих водоснабжение
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    система водоснабжения
    Комплекс взаимосвязанных инженерных устройств и сооружений, обеспечивающих потребителей водой в требуемом количестве и заданного качества. Система водоснабжения включает в себя устройства и сооружения для забора воды из источника водоснабжения, ее транспортирования, обработки, хранения, регулирования подачи и распределения между потребителями.
    [Журба М. Г., Соколов Л. И., Говорова Ж. М. Водоснабжение: Проектирование систем и сооружений. Учебник. - М.: АСВ, 2003.]

    система водоснабжения
    Комплекс сооружений, включающий водозаборы, насосные станции, очистные сооружения, водопроводную сеть и резервуары для обеспечения водой определённого качества различных потребителей
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]


    Классификация систем водоснабжения
    Все многообразие встречающихся на практике систем водоснабжения классифицируется по следующим основным признакам:
    • по назначению:
      • хозяйственно-питьевые;
      • противопожарные;
      • производственные;
      • сельскохозяйственные.
    Перечисленные типы систем могут быть как самостоятельными, так и объединенными. Объединяют системы в том случае, если требования, предъявляемые к качеству воды одинаковые или это выгодно экономически;
     
    • по характеру используемых природных источников:
      • системы, получающие воду из поверхностных источников (реки, озера, водохранилища, моря, океаны);
      • системы, забирающие воду из подземных источников (артезианские, грунтовые);
      • системы смешанного питания (при использовании различных видов водоисточников);
    • по территориальному признаку (охвату):
      • локальные (одного объекта) или местные;
      • групповые или районные, обслуживающие группу объектов;
      • внеплощадочные;
      • внутриплощадочные;
    • по способам подачи воды:
      • самотечные (гравитационные);
      • напорные (с механической подачей воды с помощью насосов);
      • комбинированные;
    • по кратности использования потребляемой воды (для предприятий):
      • прямоточные (однократное использование);
      • с использованием воды (двух-трехкратное);
      • оборотные (многократное использование воды, осуществляемое по замкнутой, полузамкнутой схеме или со сбросом части воды - продувкой);
      • комбинированные;
    • по видам обслуживаемых объектов:
      • городские;
      • поселковые;
      • промышленные;
      • сельскохозяйственные;
      • железнодорожные и т.д.;
    • по способу доставки и распределения воды:
      • централизованные;
      • децентрализованные;
      • комбинированные.
    Системы водоснабжения в населенных пунктах предусматривают, как правило, централизованными. При этом в зависимости от местных условий и экономической целесообразности они могут быть раздельными - с собственными источниками водоснабжения для каждой из зон (селитебной или производственной) - или объединенными - с общим источником водоснабжения для обеих зон.
    Децентрализованные (местные) системы водоснабжения строятся для отдельных удаленных локальных потребителей или группы зданий, а также поселков, намеченных к переселению.
      [Журба М. Г., Соколов Л. И., Говорова Ж. М. Водоснабжение: Проектирование систем и сооружений. Учебник. - М.: АСВ, 2003.]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Wasserversorgungsanlage

  • 117 Klassiereinrichtung

    1. классификатор

     

    классификатор
    Аппарат для разделения смесей минеральных частиц на классы по крупности, форме, плотности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    классификатор
    В информатике — систематический свод, перечень каких-либо объектов, позволяющий находить каждому из них свое место и определенное (обычно числовое) обозначение. Признаком классификации является свойство (характеристика) объекта, дающее возможность установить его сходство и различие с другими объектами классификации. Существуют различные К. — продукции, предприятий, технических систем, книг и статей и многие другие. К. бывают локальные, скажем, для отдельных предприятий, и общие. К. необходимы для обработки экономических данных на ЭВМ. Вместе с дескрипторами (точными обозначениями) они составляют язык автоматизированной системы. Это означает, что с помощью К. экономические данные кодируются, т.е. представляются в форме, которая удобна для переработки средствами вычислительной техники. Классификатор видов экономической деятельности (classification of economic activities) - классификатор, используемый в разных странах в целях государственного статистического наблюдения за развитием экономических процессов, подготовки статистической информации для международных экономических сопоставлений. Используется также при регистрации фирм, компаний и других юридических лиц. В России действует Общероссийский классификатор видов деятельности, ОКВЭД, один из комплекса подобных документов, типа Классификатора товаров, Классификатора государственных услуг населению, Таможенного классификатора. Он создан на основе официальной русской версии Статистической классификации видов экономической деятельности в Европейском экономическом сообществе (КДЕС) (англ. Statistical classification of economic activities in the European Community). В США аналогичный классификатор называется SIC, Standard Industrial Classification — Стандартная промышленная классификация. ОКВЭД состоит из 17 разделов: А. «Сельское хозяйство, охота и лесное хозяйство», B. Рыболовство, рыбоводство, С. Добыча полезных ископаемых, D. Обрабатывающие производства, E. Производство и распределение электроэнергии, газа и воды, F. Строительство, G. Оптовая и розничная торговля; ремонт автотранспортных средств, мотоциклов, бытовых изделий и предметов личного пользования, H. Гостиницы и рестораны, I. Транспорт и связь J. Финансовая деятельность, K. Операции с недвижимым имуществом, аренда и предоставление услуг, L. Государственное управление и обеспечение военной безопасности; обязательное социальное обеспечение, M. Образование, N. Здравоохранение и предоставление социальных услуг, O. Предоставление прочих коммунальных, социальных и персональных услуг, P. Предоставление услуг по ведению домашнего хозяйства, Q. Деятельность экстерриториальных организаций. Код группировок видов экономической деятельности в Общероссийском классификаторе состоит из двух — шести цифровых знаков, и его структура может быть представлена в следующем виде: XX. — класс; ХХ.Х — подкласс; ХХ.ХХ — группа; ХХ.ХХ.Х — подгруппа; ХХ.ХХ.ХХ — вид. При этом в качестве классификационных признаков (см. Классификатор) видов экономической деятельности в ОКВЭД используются признаки, характеризующие сферу деятельности, процесс (технологию) производства и т.п. В качестве дополнительного (в пределах одного и того же процесса производства) может выделяться признак «используемые сырье и материалы». См. также Экономическая деятельность.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    • строит. машины, оборуд., инструмент прочие
    • экономика

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Klassiereinrichtung

  • 118 Maßstabfaktor

    1. множители преобразования

     

    множители преобразования
    Величины, применяемые при сопоставлении или преобразовании сходственных параметров моделируемых объектов.
    Примечание
    Множитель преобразования может быть постоянной величиной, независимой от времени и координат (обычно в этих случаях он называется масштабом). При этом для подобных процессов одинаковой физической природы множители преобразования — величины безразмерные; для подобных физических процессов разной физической природы — размерные.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 88. Основы теории подобия и моделирования. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1973 г.]

     

     

     

    Тематики

    Обобщающие термины

    • критерии подобия, величины, погрешности моделирования

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Maßstabfaktor

  • 119 Ähnlichkeitsfaktoren

    1. множители преобразования

     

    множители преобразования
    Величины, применяемые при сопоставлении или преобразовании сходственных параметров моделируемых объектов.
    Примечание
    Множитель преобразования может быть постоянной величиной, независимой от времени и координат (обычно в этих случаях он называется масштабом). При этом для подобных процессов одинаковой физической природы множители преобразования — величины безразмерные; для подобных физических процессов разной физической природы — размерные.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 88. Основы теории подобия и моделирования. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1973 г.]

     

     

     

    Тематики

    Обобщающие термины

    • критерии подобия, величины, погрешности моделирования

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ähnlichkeitsfaktoren

  • 120 Ähnlichkeitskonstante

    1. множители преобразования

     

    множители преобразования
    Величины, применяемые при сопоставлении или преобразовании сходственных параметров моделируемых объектов.
    Примечание
    Множитель преобразования может быть постоянной величиной, независимой от времени и координат (обычно в этих случаях он называется масштабом). При этом для подобных процессов одинаковой физической природы множители преобразования — величины безразмерные; для подобных физических процессов разной физической природы — размерные.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 88. Основы теории подобия и моделирования. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1973 г.]

     

     

     

    Тематики

    Обобщающие термины

    • критерии подобия, величины, погрешности моделирования

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ähnlichkeitskonstante

См. также в других словарях:

  • при этом — при этом …   Орфографический словарь-справочник

  • при этом — при этом …   Русский орфографический словарь

  • при этом — в то время как, одновременно, вдобавок, наряду с этим, в то же время, в то же самое время, тем временем, одновременно с этим, вместе с тем Словарь русских синонимов. при этом нареч, кол во синонимов: 10 • в то время как (17) …   Словарь синонимов

  • при этом — при э/том, союз Он много работал и при этом посещал музеи …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • при этом — союз и наречие 1. Союз. Синтаксические конструкции с союзом «при этом» выделяются знаками препинания, обычно запятыми. Володя Яшкин, за ночь постаревший лет на двадцать и еще больше исхудавший, черный, со слезящимися, красными глазами, потряхивал …   Словарь-справочник по пунктуации

  • При этом — Одновременно, вдобавок. Он с приятной улыбкой узнаёт, что повесть кончена… и удивляется, как это я мог хоть что нибудь кончить, и при этом премило острит (Достоевский. Униженные и оскорблённые). Приехал вас поздравить, дядя, ответил Сергунька… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • при этом — • в то же время, вместе с тем, при этом, при всем том Стр. 0184 Стр. 0185 Стр. 0186 Стр. 0187 Стр. 0188 Стр. 0189 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • При этом (и при этом) — ЭТОТ, эта, это. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • При этом огне семь шатров цыган вымерзло. — (говорят, когда кто долго огня не вырубит). См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • При Этом — нареч. качеств. обстоят. Вместе с тем, наряду с этим. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • при этом — см. этот; в зн. нареч. Вдобавок, к тому же …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»