-
41 inferir daños y perjuicios
наносить ущерб, приносить убытки* * *наносить, причинять ущербEl diccionario Español-ruso jurídico > inferir daños y perjuicios
-
42 ζημιώνω
[-ώ (ο)] 1. μετ.1) причинять ущерб, наносить урон, приносить убыток; 2) повреждать, портить; вредить; 2. αμετ. понести потери, потерпеть ущерб, убыток -
43 acarrear pérdidas
гл.экон. наносить ущерб, приносить убытки, причинять ущерб -
44 recare danno
-
45 affect
I1. noun psych.аффектSyn:emotion2. verb1) действовать (на кого-л.); воздействовать, влиять2) трогать, волновать; the news affected him известие взволновало его3) задевать, затрагивать; to affect the interest затрагивать интересы; to affect the character порочить репутацию4) поражать (о болезни); affected by cold простуженныйIIverb1) притворяться, делать вид, прикидываться; to affect ignorance прикидываться незнающим2) любить, предпочитать (что-л.)* * *(v) влиять; влиять на; повлиять на* * ** * *[af·fect || ə'fekt] v. воздействовать, влиять; затронуть, трогать, задевать; поражать, вредить, наносить ущерб; волновать; любить, предпочитать; притворяться* * *влиятьвоздействоватьволноватьдействоватьзадеватьзатрагиватьлюбитьотражатьсяпомешатьпоражатьпредпочитатьприкидыватьсяприкиньтесьпритворятьсятрогать* * *I 1. сущ.; психол. аффект 2. гл. 1) а) подвергать физическому воздействию б) приносить вред, наносить ущерб 2) волновать, трогать, задевать, затрагивать, оказывать влияние (о мыслях, чувствах и т.д.) II гл. 1) притворяться, делать вид 2) а) любить, предпочитать что-л. б) иметь, испытывать привязанность (к какой-л. вещи) -
46 damage
1) вред; повреждение || причинять вред; повреждать2) ущерб, убытки || наносить ущерб, приносить убытки3) порча, разрушение || портить, разрушать• -
47 зэран
вред, ущерб, убыток/ Ягъэ, хэщI, пэрыуэгъу, лъэпощхьэпо.Тутынымрэ фадэмрэ узыншагъэмкIэ зэранщ.* Джэримэсым и еджэныр ди зэрану уэ къыпфIощIыр. Акъ. З.{И} зэран егъэкIын навредить вред, нанести ущерб кому-чему-л.* Блэр къэпсалъэри: -Сэ си зэран уэкIынкъым, зыкъысщумыдзей, - къыжриIащ мэлыхъуэ цIыкIум. фольк. Иджы уэгъум и зэран гуэдзым екIыжынукъым, хагъуэ хидзэу хуежьащ. Iуащхь.Зэран хэхъухьын навредить (делу).* Iуэхум зыгуэр зэран хэхъухьырт, ауэ хэтми къэщIэгъуейт. Iуащхь.Зэран хуэхъун повредить, помешать, воспрепятствовать кому-чему-л.* Люся и лъагъуныгъэр япэ лъагъуныгъэу икIи лъагъуныгъэ пщтыру щыт пэтми, ар и еджэныгъэм зыкIи зэран хуэхъуртэкъым. Къ. Хь. КIукIуэ зимыгъэIэуэлъауэу къэтэджри пэшым къыщIэкIащ: и хьэщIэм зэран сыт щхьэкIэ хуэхъун. Iуащхь.Зэран хъун повредить, помешать, быть помехой.* ЛIыхъу джатэу Iэщэр фэ вгъабзэ, зэран хъу флъагъум фысакъ. Къэб. п. и ант.Зэран щIэн вредить, приносить вред, зло. {И} зэранкIэ "лIы гъэщIэгъуэныр" кIуэдауэ жаIэри къуажэ кIуэцIым хъыбарыпцIыр ду жэуэ Iуащ. -
48 xələl
сущ. вред, ущерб. Xələl gətirmək приносить, принести, причинять, причинить вред; xələl dəydi причинен ущерб, xələl gəldi см. xələl dəydi; xələl gəlməz вреда не будет -
49 осеб
1. повреждение, травма2. убытокуронущерб3. кн. страданиебедагореосеб дидан (хӯрдан) а) получать повреждениетравмуб) нести убыток, уроносеб расондан а)причинять ущербб) причинять огорчение, огорчатьнаносить обиду, обижатьв) приносить несчастье ◊ осеби ахтар отрицательное влияние неблагоприятного расположения звёздосеби назар сглаз, порча -
50 overbear
ˌəuvəˈbɛə гл.
1) а) побороть, перебороть, одолеть силой;
пересиливать;
сокрушить, раздавить, сломить A wild wave overbears the bark. ≈ Яростная волна сокрушает судно. б) пересиливать, брать верх;
подавлять;
господствовать The mystical interest overbears all other passions. ≈ Интерес к мистике подавляет все прочие увлечения. Syn: overpower, master, oppress
2) превосходить, превышать Syn: overcome, overbalance
3) слишком обильно плодоносить (в ущерб качеству плодов) It is a great mistake to allow pear trees to overbear. ≈ Позволять грушевым деревьям приносить слишком много плодов - это большая ошибка. пересиливать;
одолевать подавлять - he overbore all my arguments он опроверг и отвел все мои доводы превосходить быть слишком плодовитым ~ подавлять;
he overbore all my arguments его доводы оказались убедительнее моих;
он меня переубедил overbear (overbore;
overborne) пересиливать;
превозмогать ~ подавлять;
he overbore all my arguments его доводы оказались убедительнее моих;
он меня переубедил ~ превосходитьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overbear
-
51 bear
I1. [beə] n1. 1) медведь; медведица2) медведь, неуклюжий человекbear sport - шумная, грубая игра /забава/
to play the bear - вести себя как медведь, быть грубым /неуклюжим, бестактным/
what a bear! - что за медведь!, ну и грубиян!
3) медвежий мех2. десятилетний бойскаут3. бирж. проф. спекулянт, играющий на понижение, «медведь»bear operation /speculation/ - спекуляция на понижение
to sell a bear - а) играть на понижение; б) продать то, чего не имеешь, надуть
4. ручной дыропробивной пресс, медведка5. метал. «козёл»♢
Great [Little /Lesser/] Bear - Большая [Малая] Медведица ( созвездие)as cross as a bear with a sore head - ≅ зол как чёрт; смотрит зверем
you must not sell the skin till you have shot the bear - ≅ нельзя делить шкуру неубитого медведя
to take a bear by the tooth - ≅ лезть в медвежье логово /в пекло/
had it been a bear it would have bitten you - уст. ≅ ты не видишь того, что лежит у тебя под носом
to be a bear for punishment - а) не бояться лишений, дурного обращения и т. п.; быть закалённым; б) идти напролом к цели, добиваться своего, несмотря ни на какие трудности
to have a bear by the tail - амер. ≅ дразнить медведя, бесцельно рисковать, неразумно подвергать себя опасности
loaded for bear - амер. сл. готов к драке, на взводе
2. [beə] v бирж. проф.II [beə] v (bore; borne, born)I1. 1) переносить, перевозитьthe ship bore him to a distant country - корабль унёс его далеко от родины
the mules bearing the baggage remained behind - мулы с кладью остались позади
2) книжн. носить, нести (обыкн. что-л. тяжёлое)2. 1) гнать, нести (тж. bear along)2) направляться, поворачиваться; держатьсяto bear east [north, south, west] - двигаться на восток [на север, на юг, на запад]
to bear before the wind - мор. спускаться под ветер
to bear a course - мор. прокладывать курс ( по карте)
when you come to the bridge bear to the right - когда подойдёте к мосту, поверните направо
3) книжн. находиться, простираться (о местности и т. п.)4) наводить (орудие и т. п.)to bring /to put/ a telescope [a gun] to bear on smth. - навести телескоп [орудие] на что-л.
to bring one's mind to bear on smth. - сосредоточить всё своё внимание на чём-л.
3. 1) иметь, нести на себеto bear the marks [signs, traces] of smth. - иметь признаки [знаки, следы] чего-л.
what date does that letter bear? - каким числом помечено это письмо?
2) иметь, обладатьto bear a name [a title] - носить имя [титул]
to bear rule /sway/ - держать в своих руках власть, властвовать
to bear a good character - иметь хорошую репутацию, пользоваться доброй славой
4. выдерживать, нести тяжесть, нагрузку (тж. bear up)his shoulders can bear a heavy load - он может нести на плечах тяжёлый груз
will the ice bear today? - достаточно ли крепкий лёд сегодня?
bear steady! - мор. так держать!
5. (on, upon)1) опираться (на что-л.); стоять (на чём-л.); нажимать, давитьa beam bearing on /upon/ two uprights - брус, опирающийся на два столба
the whole building bears on these columns - эти колонны поддерживают всё здание
to bear hard /heavily/ on - наваливаться, давить на
the old man was bearing heavily on his stick - старик тяжело опирался на трость
don't bear hard on the pencil - it will break - не нажимай сильно на карандаш - он сломается
to bring all one's strength to bear on a lever - изо всех сил навалиться /надавить/ на рычаг
to bring pressure to bear on smb. - оказывать давление на кого-л.
2) иметь отношение к (чему-л.), быть связанным с (чем-л.)the fact does not bear on the subject - этот факт не имеет отношения к делу
6. допускать, разрешатьhe spends more than his salary can bear - он тратит больше, чем позволяет ему жалованье
your words bear only one interpretation - ваши слова можно истолковать только так
there are passages in the book that will bear skipping - в книге есть места, которые вполне можно пропустить
his language does not bear repeating - его язык не для приличного общества
7. (p. p. тж. born)1) рождать; производить на светborne by Eve, born of Eve - рождённый Евой
2) приносить плодыthese shares bear 5 per cent interest - эти акции приносят 5% прибыли
8. refl держаться, вести себя♢
to bear one's head high - высоко нести голову, держаться независимо /смело/II А1. 1) терпеть, выносить, выдерживать (боль, пытки и т. п.)to bear pain [wrong] - терпеть боль [обиду]
to bear torture [a test] - вынести /выдержать/ пытку [испытание]
to bear strain [affliction] - переносить напряжение [несчастье]
2) переносить (операцию и т. п.)he bore the operation satisfactorily - он удовлетворительно перенёс операцию
how do you bear air travel? - как вы переносите самолёт?
2. обыкн. в отрицательных или вопросительных предложениях терпеть, выносить; мириться (с чем-л.)I cannot bear him - я его терпеть не могу /не выношу/
the charge will not bear examination - обвинение несостоятельно /совершенно не обоснованно/
this bears no comparison with... - это не выдерживает сравнения с...
3. нести (расходы, убытки)to bear losses - нести убытки /ущерб/
let him bear the expenses - пусть он возьмёт расходы на себя /расплачивается/
4. давать ( показания)to bear evidence /testimony, witness/ - давать свидетельские показания, свидетельствовать
he will bear witness that... - он может засвидетельствовать, что...
thou shalt not bear false witness against thy neighbour - библ. не послушествуй на друга свидетельства ложна
5. питать, таить (чувства и т. п.)to bear malice [spite, ill-feeling] - таить злобу [обиду, недоброжелательство]
the love she bore him - любовь, которую она к нему питала
6. распространять (слухи и т. п.); разносить (сплетни и т. п.)to bear tales - разносить слухи, распространять сплетни
7. иметьII Б1. to bear against smth. упираться во что-л.; плотно прилегать к чему-л.2. to be borne in on /upon/ smb. стать ясным, понятным кому-л.it was gradually borne in upon him that... - до него постепенно дошло, что..., мало-помалу он понял /осознал/, что...
3. to bear with smb., smth. терпеливо относиться к кому-л., чему-л., мириться с кем-л., чем-л.♢
to bear arms - а) носить оружие; служить в армии; б) иметь или носить герб
to bear arms against smb. - поднять оружие на кого-л., восстать с оружием в руках против кого-л.
to bear a part in smth. - принимать участие в чём-л.
to bear in mind - иметь в виду, помнить, учитывать, принимать во внимание
to bear a hand - помогать, содействовать
bear a hand! - а) помогите!; б) мор. навались!, взяли! ( команда)
to bear smb. in hand - а) держать кого-л. в руках; б) уст. обманывать, водить кого-л. за нос
to bear one's age well - выглядеть моложаво; не чувствовать бремени лет
to bear the brunt см. brunt
to bear smb. a grudge - иметь зуб против кого-л., затаить злобу против кого-л.
to bear and forbear - проявлять терпение и выдержку, обладать ангельским терпением
II [beə] n диал. IV [beə] n диал.born yesterday - наивный, доверчивый; ≅ как будто только вчера на свет родился
-
52 Verlust
m -es, -eVerlust der bürgerlichen Ehrenrechte — юр. поражение гражданских прав ( в гражданских правах)einen Verlust bringen — приносить убытокVerluste beibringen ( zufügen) — воен. наносить потериeinen Verlust erleiden — понести убыток; потерпеть ущербVerluste erleiden — воен. нести потериin Verlust geraten — канц. утерятьсяetw. gegen Verlust versichern — застраховать что-л. на случай утери (напр., багаж)2) тех. потеря; утечкаVerlust durch Erdschluß — эл. утечка на землю -
53 fortune
fbonne fortune — удача; успех, счастливый случайfaire fortune — иметь успехce mot a fait fortune — эта острота имела успех, пришлась по вкусуtenter [chercher] fortune — попытать счастьяla fortune lui rit [sourit] — счастье улыбается емуla fortune vient en aide aux audacieux, la fortune sourit aux braves погов. — храброму счастье помогает, смелому бог помогает••faire contre ( mauvaise) fortune bon cœur — мужественно принять неудачу; проглотить( горькую) пилюлю не поморщившисьbonnes fortunes — 1) богатство 2) успех, везениеà la fortune du pot — 1) чем бог послал 2) без церемоний, просто, по-простомуcourir la fortune du pot уст. — рисковать остаться без обеда2) судьба, участь, рок, случайconnaître des fortunes diverses — испытать превратности судьбыs'attacher à la fortune de qn — связать свою судьбу с чьей-либоfortune de mer — 1) навигационный риск 2) имущество судовладельцаfortunes de mer юр. — происшествие на море (повлёкшее имущественный ущерб при перевозке)de fortune — случайный; случайно найденный; импровизированный••soldat de fortune — 1) солдат, выслужившийся в офицеры 2) наёмник; "солдат удачи"avoir de la fortune — быть богатымfaire la fortune de qn — приносить богатство кому-либо; составлять чьё-либо богатство3) богатство; состояние; достояние; имущество; имущественное положение4) успех; карьера; высокое положение5) -
54 gros
1. adj ( fém - grosse)1) толстыйplus gros que long — поперёк себя ширеgros comme une boule [comme une barrique, une bonbonne, un tonneau, un pot à tabac, une tour] — толстый как бочка••être Gros-Jean comme devant — остаться у разбитого корыта2) большой, крупныйgros comme le bras, gros comme une maison — 1) огромный 2) невероятныйça se voit gros comme une maison — это совершенно очевидно••faire les gros yeux — сердито взглянуть3) наполненныйgrosse mer — буря на мореyeux gros de larmes — глаза, полные слёзgros temps — буря, непогодаil se sent l'estomac [le ventre] gros — у него вздулся живот4)gros de... — чреватый чем-либо5) значительный, важный; чрезмерный6) сильный, обильныйgros soupir — глубокий вздох7) грубыйgrosses vérités — простые, очевидные истиныen venir aux gros mots — начать перебранку, дойти до оскорбленийfaire la grosse voix — заговорить грубым голосом ( чтобы испугать)un gros kilo — целый килограммun gros quart d'heure — битые четверть часаgros fainéant — отъявленный лодырь2. m (f - grosse)1) толстяк, толстуха••un gros plein de soupe разг. — толстый, рыхлый человекmon gros — мой милый, дружище (обращение к ребёнку или приятелю, независимо от его комплекции)2) влиятельное лицо; богач; шишка3. m1) самая толстая часть; толща••3)(tout) en gros — в общей сложности; в целом4) текст.5) тех. негабарит; крупнокусковой уголь; кусковая руда6) крупная рыба7)8)4. advмного; крупноrapporter gros — давать большую прибыль; приносить огромные барышиcoûter gros — стоить больших денегjouer gros — играть на большие деньгиrisquer gros — сильно рисковатьécrire gros — писать крупно, крупными буквами -
55 obra
f1) труд, работа, дело; деятельностьbuena obra, obra de caridad( de misericordia), obra piadosa — благодеяниеobras completas — полное собрание сочинений4) строительство, строительные работы, стройка5) ремонт (здания, квартиры)hacer obras — делать ремонт ( в доме)6) постройка, строение, сооружениеobra hidráulica( hidrotécnica) — гидротехническое сооружение7) задание (рабочему, ремесленнику)8) организация (культурная, благотворительная)- obra benéfica - obra muerta - obra pía - obra prima - obra viva - obra de romanos••por obra de loc. prep. — путём ( посредством) чего-либо, благодаря чему-либоobra de... — около, приблизительноalzar de obra — прекращать работуhacer mala obra — приносить вред, наносить ущербmaltratar de obra — оскорбить действием, нанести побоиmeter (poner) por obra una cosa — осуществить, совершить; завершить что-либоtomar una obra — брать на себя труд¡esto es obra tuya! — это твоя работа!ni obra buena, ni palabra mala — одни (красивые) слова; много слов и мало дела; толку как от козла молока¡(ya) es obra! — ну и работёнка! -
56 danno
m1) вредfarsi danno — вредить самому себеmio / tuo / suo danno — тем хуже для меня / тебя / для негоche danno!, gran danno! — какая жалость!2) порча; повреждениеrisarcire i danni — возмещать убыткиchiedere i danni — требовать возмещения убытковrisarcimento del danno morale — возмещение морального ущерба4) мед. недостаточность•Syn:avaria, guasto, disastro, peccato, malanno, male, nocumento, detrimento, scapito, fallimento, disgraziaAnt:••lasciare qd col danno e colle beffe — оставить с носом, сыграть с кем-либо злую шуткуrimanere col danno e con le beffe — остаться с носом -
57 nuocere
непр. vi (a)Syn:Ant: -
58 recare
( reco) vt1) причинять, доставлятьrecare danno — причинить / нанести ущерб2) представлятьrecare prove — представить доказательства3) приносить, доставлятьrecare il saluto — передать поклон / привет4) ( a qc) доводитьrecare a fine — довести до конца5) ( qc a qd) приписывать, истолковывать6) сообщатьil comunicato reca... — в коммюнике говорится..., сообщение гласит...•- recarsiSyn:Ant: -
59 danno
danno m 1) вред portaredanno -- приносить вред farsi danno -- вредить самому себе mio danno -- тем хуже для меня che danno!, gran danno! -- какая жалость! 2) порча; повреждение 3) ущерб, убыток, урон risarcire i danni -- возмещать убытки chiedere i danni -- требовать возмещения убытков risarcimento del danno morale -- возмещение морального ущерба 4) med недостаточность lasciare qd col danno e colle beffe -- оставить с носом, сыграть с кем- л злую шутку rimanere col danno e con le beffe -- остаться с носом -
60 nuocere
См. также в других словарях:
Семейство Беличьи (Sciuridae) — Грызуны, входящие в это семейство, имеют средние и крупные размеры (У крупных длина тела 70 см, а масса 9 кг). Задние ноги беличьих не более чем в 2 раза превышают по длине передние. Хвост их разной длины и всегда покрыт волосами. Череп… … Биологическая энциклопедия
БЕЛКА БЕРДМОРА — (Menetes berdmorei), грызун (см. ГРЫЗУНЫ) семейства беличьих (см. БЕЛИЧЬИ). Сходна по облику с обыкновенной белкой, но немного мельче. Масса около 180 200 г. Густой и мягкий мех спинной стороны серовато коричневый, голова и бока серые, брюшная… … Энциклопедический словарь
МАГИЯ — • Magia, magica ars, чародейство. M. и религия имеют одну почву; и та и другая прежде всего основываются на той зависимости, в которой находится человек от окружающей его природы, наполненной неосязательными духами. Если человек… … Реальный словарь классических древностей
Диагностика потребностей в поисках ощущений — М. Цукерман. Предназначена для выявления потребностей в новых ощущениях, что, в конечном счете, свидетельствует о личностном росте человека. Она состоит из 16 утверждений, каждое из к рых объединено в пары. Из каждой пары требуется выбрать одно,… … Психология общения. Энциклопедический словарь
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… … Энциклопедия инвестора
Брокер — (Broker) Брокер посредническое лицо, содействующее совершению сделок между заинтерисоваными сторонами Профессия брокер: виды брокерской деятельности, биржевой брокер, страховой брокер, кредитный брокер, брокерская деятельность Содержание… … Энциклопедия инвестора
Международный день защиты жертв преступлений — Ежегодно мировое сообщество отмечает 22 февраля Международный день защиты жертв преступлений. В этот день в 1990 году правительство Великобритании приняло Хартию жертв преступлений , где детально описывались происшедшие изменения в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Россия. История: История России — I Приднепровская Россия IX XII вв. земель , занятых племенами, определились частью естественными пределами линиями водораздельных волоков, частью перекрестным столкновением отдельных волн колонизационного потока. Быть может, взаимная борьба… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
существование / создание — (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил • существование / создание, субъект (не) остаётся времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся свободного времени • существование / создание,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Эмиссия — (Emission) Эмиссия это выпуск в обращение денег и ценных бумаг Общее понятие эмиссии, денежная эмиссия, эмиссия ценных бумаг, связь эмиссии и инфляции Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора