-
1 примириться
с + Т и без доп.1) (с кем-л.) riconciliarsi, fare (la) pace2) (с чем-л.) rassegnarsi( a qc); piegare il capo [la fronte]; sottomettersi( a qc) ( подчиниться)примириться с судьбой — rassegnarsi al destino; subire / accettare la sorte -
2 яҙмышҡа буйһоноу
примириться с судьбой -
3 resign
1. Ithe government (the Prime Minister, the Minister of Education, etc.) has resigned правительство и т.д. ушло в отставку; he resigned a) он ушел с работы /бросил работать/; б) он подал в отставку2. IIresign in some manner resign suddenly (reluctantly, nominally, officially, etc.) неожиданно /внезапно/ и т.д. уходить в отставку; he resigned voluntarily он ушел по собственному желанию3. IIIresign smth.1) resign office /a post, a position/ отказаться от должности; resign a position of trust отказаться от ответственного положения; resign one's job /one's position/ уходить с работы /с должности/; resign one's charge (one's task, one's duties, etc.) слагать с себя обязанности и т.д.; resign one's commission mil, подать в отставку2) resign a claim (all claims, all pretensions, rights, property, etc.) отказаться от требования /от претензии/ и т.д.3) resign all hope оставлять всякую надежду; resign one's expectations отказываться от своих надежд4. XIbe resigned to smth. be resigned to the situation (to one's fate, etc.) примириться с положением дел и т.д.5. XVI1) resign from smth. resign from the Cabinet (from the chairmanship of a committee, etc.) выйти из состава правительства и т.д., resign from public life оставлять общественную деятельность; the man resigned from his job because of illness этот человек ушел с работы из-за болезни2) resign to smth. resign to the inevitability of death (to smth. as predestination, etc.) примириться с неизбежностью смерти и т.д.6. XVIII1) resign oneself to smth. resign oneself to fate (to one's fate, to the decrees of fate, to Heaven's will, to the inevitable, etc.) примириться с судьбой и т.д.; resign oneself to smb.'s direction (to another's guidance, to smb.'s care, to his judgement, etc.) подчиниться чьему-л. руководству и т.д.; resign oneself to a solitary life (to the performance of a disagreeable duty, etc.) примириться /смириться/ с одинокой жизнью и т.д.; resign oneself to doing smth. I'll have to resign myself to being alone while you are away мне придется примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будет; the poor boy resigned himself to passing the night under the stars бедный мальчик смирился с тем, что ему придется провести ночь под открытым небом; we must resign ourselves to doing without his help for a time нам нужно примириться с тем, что некоторое время придется обходиться без его помощи2) resign oneself to smth. resign oneself to sleep погрузиться в сон; resign oneself to meditation (to rest, to pity, etc.) предаться размышлениям и т.д.; she resigned herself entirely to his will она полностью подчинилась его воле7. XXI11) resign smth. in favour of smb. resign office in favour of the younger man отказаться от должности в пользу более молодого человека; resign smth. on (in) smth. he resigned his position on the school paper (on the Board, in the University, etc.) он отказался от своей должности в школьной газете и т.д.2) resign smth., smb. (in)to smb., smth. book. resign one's duties (one's post, etc.) to smb. передавать свои обязанности и т.д. другому; I resign my children to your care я оставляю своих детей на ваше попечение; he resigned his seat to a lady он уступал /передал/ свое место даме; resign one's duties into smb.'s [more capable /able/] hands передавать свои обязанности в чьи-л. [более надежные] руки3) resign smth. to smth. resign one's mind to smth. свыкнуться с мыслью о чем-л.; resign one's mind to one's fate примириться с судьбой; I do not willingly resign my mind to the idea of failure я неохотно примиряюсь /свыкаюсь/ с мыслью о неудаче8. XXIV1resign smth. as smb. resign one's post as headmaster отказаться от должности директора школы; resign one's position as a secretary of the club уходить с должности секретаря клуба -
4 megnyugszik
1. (nyugodt lesz) успокаиваться/успокоиться; (elcsendesedik) затихать/затихнуть, притихать/притихнуть;a beteg megnyugodott больной затих; idegei megnyugodtak нервы его успокоились;nyugodjon meg! — успокойтесь!;
némileg/kissé megnyugodva несколько успокоенный;2.jog. \megnyugszik az ítéletben — согласиться с приговором; \megnyugszik a sors akaratában — примириться с судьбой(belenyugszik) \megnyugszik vmibe — примириться/примириться с чём-л.;
-
5 destiny
ˈdestɪnɪ сущ.
1) рок, судьба (как высшая сила) to achieve, fulfil one's destiny ≈ выполнять предназначение судьбы Syn: fate, fortune, lot
2) удел, участь, жребий( предназначенное судьбой) to decide, shape smb.'s destiny ≈ решать чью-л. судьбу
3) (Destiny) миф. богиня судьбы;
мн. Парки судьба;
доля, участь - strange * странная судьба - to settle smb.'s * решить чью-л. участь - to be reconciled to one's * примириться с судьбой - to start on one's * пойти по пути, предначертанному судьбой - every man has but one * у каждого человека (только) своя судьба - he was carried along by * его вела судьба неизбежность;
рок - inevitable * неотвратимая судьба /-ый рок/ - a number of people have met sterner destinies со многими судьба обошлась еще суровее - (D.) (мифология) богиня судьбы;
pl Парки destiny (D.) миф. богиня судьбы;
pl Парки ~ неизбежный ход событий;
неизбежность ~ судьба, удел -
6 примирить
несовер. - примирять;
совер. - примирить (кого-л./что-л.) reconcile (кого-либо) ;
conciliate (что-либо)примир|ить - сов. см. примирять;
~иться сов. см. примиряться и мириться 2;
~ять, примирить ( вн. в тв.)
1. (мирить) reconcile ( smb. with) ;
примирить соседей reconcile the neighbors, make* it up between the neighbors;
2. (заставлять терпимо относиться) reconcile ( smb., smth. to) ;
~ять две точки зрения reconcile two points of view;
~яться, примириться( с тв.)
3. разг. (мириться) make* it up (with), be* reconciled( with) ;
4. (свыкаться с чем-л.) become* reconciled (to), reconcile one self (to) ;
примириться с судьбой reconcile one self to one`s fate/lot, make* the best of it.Большой англо-русский и русско-английский словарь > примирить
-
7 belenyugszik
vmibe мириться v. примиряться/примириться с чём-л.; покоряться/ покориться чему-л.;a történtekbe bele kell nyugodni — что с возу упало, то пропало\belenyugszik — а sorsába примириться с судьбой; покориться судьбе;
-
8 destiny
[ʹdestını] n1. 1) судьба; доля, участьstrange [fortunate] destiny - странная [счастливая] судьба
to settle smb.'s destiny - решить чью-л. участь
to start on one's destiny - пойти по пути, предначертанному судьбой
2) неизбежность; рокinevitable destiny - неотвратимая судьба /-ый рок/
a number of people have met sterner destinies - со многими судьба обошлась ещё суровее
2. (Destiny) миф.1) богиня судьбы2) pl Парки -
9 destino
m1) судьба, участь, рок; pl судьбы; будущностьrassegnarsi al destino — примириться с судьбойpare un destino — словно рок какой-то; как назлоè destino — это судьба, этого не избежатьera destino che succedesse — так и должно было случитьсяil destino ci gioca spesso dei brutti tiri — часто судьба зло шутит над нами / играет с нами злые шутки2) бюр. место назначенияpartire per il suo destino — отбыть к месту назначенияraggiungere il proprio destino — дойти по назначению•Syn: -
10 destino
destino m 1) судьба, участь, рок; pl судьбы; будущность i destini della patria -- судьбы родины rassegnarsi al destino -- примириться с судьбой i capricci del destino -- превратности судьбы pare un destino -- словно рок какой-то; как назло Х destino -- это судьба, этого не избежать era destino che succedesse -- так и должно было случиться il destino ci gioca spesso dei brutti tiri -- часто судьба зло шутит над нами <играет с нами злые шутки> 2) bur место назначения partire per il suo destino -- отбыть к месту назначения raggiungere il proprio destino -- дойти по назначению (напр о письме) -
11 destino
destino m 1) судьба, участь, рок; pl судьбы; будущность i destini della patria — судьбы родины rassegnarsi al destino — примириться с судьбой i capricci del destino — превратности судьбы pare un destino — словно рок какой-то; как назло è destino — это судьба, этого не избежать era destino che succedesse — так и должно было случиться il destino ci gioca spesso dei brutti tiri — часто судьба зло шутит над нами <играет с нами злые шутки> 2) bur место назначения partire per il suo destino — отбыть к месту назначения raggiungere il proprio destino — дойти по назначению ( напр о письме) -
12 be reconciled to destiny
Общая лексика: примириться с судьбойУниверсальный англо-русский словарь > be reconciled to destiny
-
13 to be reconciled to (one's) destiny
Общая лексика: примириться с судьбойУниверсальный англо-русский словарь > to be reconciled to (one's) destiny
-
14 to be reconciled to destiny
Общая лексика: (one's) примириться с судьбойУниверсальный англо-русский словарь > to be reconciled to destiny
-
15 usoda
судьба, участь, удел, рокprepustiti koga njegovi usodi - оставить (= бросить) ко-го-л на произвол судьбы -
16 rassegnarsi al destino
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > rassegnarsi al destino
-
17 reconcile
ˈrekənsaɪl гл.
1) а) мирить, помирить, примирить( с кем-л., чем-л. with, to) reconciled the factions ≈ примирить враждующие кланы to reconcile her with her family ≈ примирить ее с семьей Syn: adjust, settle II б) улаживать( ссору, спор и т. п.) ;
урегулировать (конфликт и т. п.) Syn: adjust, settle II
2) привыкать, примиряться( с невзгодами, несправедливостью и т. п., тж. reconcile oneself with), подчинять(ся) (действию чего-л. неприятного и т. п., тж. reconcile oneself to) reconciled to hardship ≈ привыкший к трудностям to reconcile oneself, to become/to be reconciled to one's fate/lot ≈ смириться со своей тяжелой судьбой The people must reconcile themselves to a reduced standard of living. ≈ Люди должны привыкнуть к тому, что уровень жизни снизился. Syn: get used to, submit, surrender
2.
3) а) согласовывать, приводить в соответствие (абсолютно разные, противоположные точки зрения, мнения, представления, явления и т. п., тж. with, to) to reconcile an ideal with reality ≈ приводить идеал в соответствие с действительностью to reconcile differences ≈ устранять разногласия to reconcile contraries ≈ совмещать несовместимое How do you reconcile your principles with your behaviour? ≈ Как ты согласовываешь свои принципы со своим поведением? Syn: adapt, adjust, settle II
4) церк. освящать, святить церковь после осквернения Syn: purify
5) банк. поддерживать баланс между приходом и расходом (with) to reconcile a checkbook with a bank statement ≈ не превышать счет в банке (т.е. не расходовать средств больше, чем остается на счете) мирить, помирить - friends managed to * him with his wife друзьям удалось помирить его с женой улаживать, урегулировать - to * quarrels улаживать ссоры - to * a dispute урегулировать конфликт - I cannot * it to my conscience моя совесть с этим не мирится примирять( с чем-л.) - to * smb. to /with/ smth. примирить кого-л. с чем-л. - to * to God (религия) помириться с богом - to * oneself примириться( с чем-л.) - to * oneself to one's fate смириться со своей судьбой;
покориться своей судьбе - to * oneself to a life of poverty примириться с нищенским существованием - we became *d to our lot мы смирились со своей судьбой /участью/ приводить в соответствие, согласовывать - to * two opposite arguments примирить /согласовать/ два противоположных соображения - to * duty and pleasure совместить долг и удовольствие - to * an ideal with reality приводить идеал в соответствие с действительностью - how can their aggressive actions be *d with their talk of peace? как совместить их агрессивные действия с (их) разговорами о мире? - you are trying to * contraries вы пытаетесь примирить противоположности /совместить несовместимое/ (церковное) святить (оскверненную церковь) ~ примирять (with, to) ;
to reconcile oneself, to become (или to be) reconciled to one's lot смириться со своей судьбой reconcile выверять ~ приводить в соответствие ~ примирять (with, to) ;
to reconcile oneself, to become (или to be) reconciled to one's lot смириться со своей судьбой ~ примирять ~ согласовывать (мнения, заявления) ~ согласовывать ~ улаживать (ссору, спор) ~ улаживать ~ урегулировать ~ примирять (with, to) ;
to reconcile oneself, to become (или to be) reconciled to one's lot смириться со своей судьбойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > reconcile
-
18 tyytyä
yks.nom. tyytyä; yks.gen. tyydyn; yks.part. tyytyi; yks.ill. tyytyisi; mon.gen. tyytyköön; mon.part. tyytynyt; mon.ill. tyydyttiintyytyä, alistua покориться, подчиниться, примириться tyytyä довольствоваться, удовлетворяться, быть довольным
tyytyä kohtaloonsa примириться со своей судьбой
tyytyä vähään довольствоваться малым
довольствоваться, удовлетворяться, быть довольным ~ vähään довольствоваться малым ~, alistua покориться, подчиниться, примириться ~ kohtaloonsa примириться со своей судьбой -
19 sors
• végzetсудьба• участь* * *формы: sorsa, sorsok, sorsotсудьба́ ж, у́часть ж* * *[\sorsot, \sorsa, \sorsok] 1. судьба; (osztályrész) доля, участь, rég. удел;jó \sors — счастье; счастливая участь; keserű \sors — горькая доля; mostoha \sors — судьба-мачеха; rossz \sors — несчастье; несчастная участь; tragikus \sors — трагическая судьба; a népek \sorsa — судьбы народов; a \sors akarata — воля судьбы; фатальность; a \sors akaratából/szeszélyéből — волею/волей судьбы; a \sors iróniája — ирония судьбы; a \sors játéka — игра судьбы; a \sors kegyeltje — избранник/(nő} избранница судьбы; utolérte a \sors keze — на него обрушился удар судьбы; szól. meg van írva a \sors könyvében — в книге судеб написано; beteljesedett a \sorsa — его судьба/участь решена; jóra fordult a \sorsa — судьба повернулась в хорошую сторону; ez — а \sorsa ему суждено; ez volt — а \sorsa ему на роду было написано; ma dől el — а \sorsот сегодня решается мой судьба; ugyanez — а \sors érte такая же судьба постигла его; ki tudja, mit hoz a \sors ? — кто знает, что принесёт (v. как решит) судьба? úgy hozta magával а \sors так решила судьба; a \sors nem ezt rendelte — не судьба кому-л.; nem azt rendelte a \sors, hogy itt éljen — не судьба ему жить здесь; ugyanez a \sors vár rá is — такая же участь ожидает и его; \sors — а a messzi északra vetette судьба закинула его на крайний север; zúgolódik — а \sors ellen роптать на судьбу; beletörődik \sorsába — примириться со своей участью/судьбой; szegény \sorsban el — жить в бедности; osztozik vkinek a \sorsában — разделить с кем-л. участь; megadja magát \sorsának — покориться судьбе; подчиниться своей участи; \sorsára bíz/hagy vkit — оставить v. бросить на произвол судьбы кого-л.; jobb \sorsra érdemes — он заслуживает лучшей участи; ugyanilyen \sorsra jutott — такая же судьба постигла его; közm. \sorsát senki sem kerülheti el — от судьбы не уйдёшь; суженого конём v. на коне не объедешь; чему быть, того не миновать; kihívja a \sorsot maga ellen — искушать судьбу; \sorsát vkihez, vmihez köti — связывать/связать свою судьбу с кем-л., с чём-л.; \sorsát vkinek a kezébe teszi le — вверять свою судьбу кому-л.; megérdemelte a \sorsát — он заслужил свой участь; megosztja vkivel a \sorsát — разделить с кем-л. участь; megpecsételi a \sorsát vkinek — решать/решить судьбу кого-л.; vkinek a \sorsát szívén viseli — заботиться о ком-л.; elégedett \sors ával — доволен своей судьбой; megbékél \sorsával — примириться со своей участью/ судьбой; szembeszáll a \sorssál — противиться судьбе;emberi \sors — человеческая судьба; судьба человека;
2. (véletlen) судьба, случай;a \sors ide dobta/vetette — случай забросил его сюда;a \sors különös szeszélye folytán — по странной случайности судьбы;
3.\sorsot vet — бросить v. кинуть v. метать жребий; a \sors reá esett — жребий пал на него; rám esett a \sors — жребий достался мне\sorsot húz — тянуть жре бий;
-
20 reconcile
[ʹrekənsaıl] v1. мирить, помиритьfriends managed to reconcile him with his wife - друзьям удалось помирить его с женой
2. улаживать, урегулироватьto reconcile quarrels [disagreements] - улаживать ссоры [споры]
to reconcile a dispute [differences] - урегулировать конфликт [разногласия]
3. примирять (с чем-л.)to reconcile smb. to /with/ smth. - примирить кого-л. с чем-л.
to reconcile to God - рел. помириться с богом
to reconcile oneself - примириться (с чем-л.)
to reconcile oneself to one's fate - смириться со своей судьбой; покориться своей судьбе
to reconcile oneself to a life of poverty - примириться с нищенским существованием
we became reconciled to our lot - мы смирились со своей судьбой /участью/
4. приводить в соответствие, согласовыватьto reconcile two opposite arguments [two points of view] - примирить /согласовать/ два противоположных соображения [две точки зрения]
to reconcile an ideal with reality - приводить идеал в соответствие с действительностью
how can their aggressive actions be reconciled with their talk of peace? - как совместить их агрессивные действия с (их) разговорами о мире?
you are trying to reconcile contraries - вы пытаетесь примирить противоположности /совместить несовместимое/
5. церк. святить ( осквернённую церковь)
См. также в других словарях:
ПРИМИРИТЬСЯ — ПРИМИРИТЬСЯ, примирюсь, примиришься, с кем чем. совер. к мириться во 2 знач. и к примиряться. «Я примирился с судьбой неизбежною.» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
примириться — рюсь, ришься; св. (нсв. также мириться). (с кем чем). 1. = Помириться. П. с братом. Готов п. Так и не примирился с родителями. 2. Терпимо отнестись к чему л. П. с лишениями. П. с неудачным браком. П. с отъездом сына. П. с судьбой. Быстро п. ◁… … Энциклопедический словарь
примириться — рю/сь, ри/шься; св. (нсв., также, мири/ться) см. тж. примиряться, примирение с кем чем 1) = помириться Примири/ться с братом … Словарь многих выражений
Мотивы поэзии Лермонтова — МОТИВЫ поэзии Лермонтова. Мотив устойчивый смысловой элемент лит. текста, повторяющийся в пределах ряда фольклорных (где мотив означает минимальную единицу сюжетосложения) и лит. худож. произв. Мотив м. б. рассмотрен в контексте всего творчества… … Лермонтовская энциклопедия
Бисмарк Отто — I (Otto Eduard Leopold, Fürst v. Bismarck) 1 апреля 1815 года в небольшом дворянском поместье Шенгаузене, расположенном в самом сердце Бранденбурга, этой колыбели бедной и едва приметной еще вначале прошлого века страны, так быстро выросшей в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Список эпизодов телесериала «Сверхъестественное» — Содержание 1 … Википедия
Батюшков, Константин Николаевич — род. в Вологде 18 го мая 1787 г., ум. там же 7 го июля 1855 г.; происходил из древнего дворянского рода. Отец его, Николай Львович († 1817), еще в юношеских годах привлеченный к следствию по делу своего дяди, Ильи Андреевича, который в 1770 г.… … Большая биографическая энциклопедия
Короленко, Владимир Галактионович — выдающийся современный беллетрист. Род. 15 июня 1853 г. в Житомире. По отцу он старого казацкого рода, мать дочь польского помещика на Волыни. Отец его, занимавший разные должности в Житомире, Дубне, Ровне, отличался редкой нравственной чистотой … Большая биографическая энциклопедия
Лжедимитрий II — (Вор Тушинский, затем Калужский) появление и успех второго самозванца могут быть поняты лишь после ознакомления с обстоятельствами, предшествовавшими этим событиям. Прежде всего следует отметить тот факт, что против первого Лжедимитрия в мае 1606 … Большая биографическая энциклопедия
Мельман — педагог, известный своей трагической судьбой; ум. в 1856 г. Воспитанник житомирского раввинского училища, М. выделялся среди товарищей по первому выпуску и своими познаниями, и своим серьезным отношением к будущей деятельности. М. был назначен… … Большая биографическая энциклопедия