-
41 enacting clause
[ɪ'næktɪŋˌklɔːz]1) Общая лексика: постановляющая часть закона, преамбула закона2) Юридический термин: вступительная формула закона3) Деловая лексика: преамбула конвенции -
42 preamble
1. n1) преамбула2) передмова, вступ2. v1) складати преамбулу (передмову)2) робити вступне зауваження* * *I nпреамбула; передмова, вступ; початокII v -
43 preamble
-
44 clause
[klɔ:z]abandonment clause оговорка об отказе от права acceleration clause юр. пункт о сокращении срока исполнения обязательства acceleration clause условие о сокращении срока additional clause дополнительное условие additional clause дополнительный параграф (документа) adjustment clause оговорка об урегулировании arbitral clause статья об арбитраже arbitral clause условие арбитража arbitration clause арбитражная оговорка arbitration clause условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров at clause вчт. декларация положения attestation clause надпись о засвидетельствовании оформления документа average clause страх. оговорка об авариях average clause пункт о пропорциональном распределении страховой ответственности bearer clause пункт о предъявителе beneficiary clause пункт, определяющий бенефициария benefit clause юр. статья о привилегии best efforts clause юр. статья о наилучших условиях break clause пункт о скидке с цены в случае покупки определенного количества товара breakage clause пункт о возмещении убытка за поломку cancellation clause оговорка об аннулировании cancellation clause оговорка об отмене capital clause оговорка об основном капитале case clause вчт. выбирающее предложение clause вчт. дизъюнкт clause клаузула clause оговорка clause параграф clause вчт. предложение clause грам. предложение (являющееся частью сложного предложения); principal (subordinate) clause главное (придаточное) предложение clause пункт clause статья, пункт; клаузула (в договоре); escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства clause статья clause условие clause утверждение clause of denunciation пункт о денонсации claw-back clause оговорка о возмещении затрат на увеличение государственных пособий путем соответственного увеличения налогов coinsurance clause оговорка о совместном страховании competition clause пункт о конкуренции confidentiality clause оговорка о конфиденциальности conscience clause оговорка о возможности несоблюдения закона по религиозным принципам continuation clause страх. оговорка о пролонгации contract clause статья контракта contracting-out clause оговорка об аннулировании контракта contractual penalty clause оговорка о неустойке за невыполнение договора cost-of-living clause оговорка об индексации заработной платы cover clause оговорка о покрытии currency clause валютная оговорка cutoff clause оговорка об ограничении damages clause оговорка о возмещении убытков data clause вчт. предложение описания данных deductible clause страх. пункт о франшизе delivery clause оговорка о доставке denunciation clause пункт о денонсации discharging clause суд. оговорка о разгрузке discharging clause суд. пункт о разгрузке discovery limitation clause пункт, ограничивающий разглашение документов door-to-door clause пункт о страховании путем поквартирного обхода double domicile clause условие двойного домицилия editing clause вчт. оператор редактирования empty clause вчт. пустой дизъюнкт enacting clause вступительная формула закона, преамбула закона enacting clause постановляющая часть закона enacting: enacting вводящий, постановляющий; enacting clause преамбула закона, конвенции errors and omissions clause юр. пункт об ошибках и пропусках escalation clause оговорка о скользящих ценах escalator clause оговорка о скользящих ценах escalator clause пункт о повышении заработной платы escalator: escalator эскалатор; escalator clause условие "скользящей шкалы" (в коллективных договорах) clause статья, пункт; клаузула (в договоре); escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства escape clause клаузула возможности отказа escape clause оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности; пункт договора, освобождающий от ответственности escape clause оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности escape clause пункт договора, освобождающий от ответственности exchange clause валютная оговорка exclusion clause оговорка об исключении exclusive sales rights clause оговорка об исключительном праве продажи exculpatory contract clause положение контракта, освобождающее от обязательств exemption clause оговорка об ограничении ответственности exemption clause статья об освобождении от обязательств exoneration clause оговорка об освобождении от обязательств fac clause (fast-as-can clause) пункт о погрузке и разгрузке без простоев final clause окончательная оговорка final clause окончательное условие final clause окончательный пункт final: clause целевой; final clause грам. предложение цели first refusal clause оговорка о первом отказе force majeure clause оговорка о форс-мажорных обстоятельствах forfeiture clause оговорка о штрафе general clause общая оговорка gold clause золотая оговорка gold-value clause золотовалютная оговорка guarantee clause оговорка о гарантии hardship clause юр. необоснованное условие hardship clause юр. несправедливое условие hedging clause юр. пункт о страховании от потерь hold-harmless clause юр. статья договора, не содержащая ущерба для договаривающейся стороны hold-harmless clause юр. статья договора, не ограничивающая договаривающуюся сторону Horn clause дизъюнкт Хорна horn clause вчт. хорновское выражение ice clause ледовая оговорка, оговорка о ледовых обстоятельствах (в чартере) ice clause оговорка о ледовой обстановке if clause вчт. условное предложение indemnity clause оговорка о возмещении вреда, ущерба, убытков index clause юр. оговорка об индексе indexation clause оговорка об индексации interest clause оговорка о выплате процентов interest escalation clause оговорка о скользящей шкале процентов interpretation clause статья закона, излагающая значение употребленных в законе терминов irrevocable beneficiary clause безотзывное условие бенефициара justified clause вчт. оператор выравнивания legislation clause оговорка о юрисдикции legitimation clause оговорка о легитимации liability clause пункт об обязательствах liability clause пункт об ответственности life endowment clause оговорка о пожизненном материальном обеспечении loss leader clause пункт о продаже товара в убыток для привлечения покупателей machinery clause пункт договора об оборудовании maintenance clause пункт о техническом обслуживании middleman clause оговорка о посреднике monetary clause валютная оговорка most-favoured-nation clause оговорка о предоставлении стране статуса наибольшего благоприятствования multicurrency clause мультивалютная оговорка negligence clause оговорка о навигационной ошибке negligence clause оговорка об освобождении судовладельца от ответственности со стороны его служащих neutrality clause статья о нейтралитете no strike clause пункт о запрещении забастовок non-competition clause оговорка об отсутствии конкуренции noncompete clause статья о запрещении конкуренции noncompetition clause статья о запрещении конкуренции nonwarranty clause пункт о недоговорной гарантии notification clause пункт об уведомлении objects clause пункт о целях omnibus clause статья, объединяющая различные вопросы option clause бирж. оговорка об опционе optional clause факультативная оговорка optional clause факультативный пункт order clause статья приказа oversight clause пункт о надзоре parallel clause вчт. параллельное предложение paramount clause условие коносамента о превалирующем значении национального законодательства, принятого в соответствии с Брюссельской конвенцией от 1924 г. о коносаментных перевозках pari passu clause оговорка о пропорциональном распределении parity clause юр. оговорка о паритете penalty clause пункт о штрафной неустойке penalty clause штрафная оговорка, пункт о штрафной неустойке penalty clause штрафная оговорка picture clause пункт о страховании картины pre-emption clause оговорка о преимущественном праве покупки price adjustment clause пункт о регулировании цены price clause оговорка о цене clause грам. предложение (являющееся частью сложного предложения); principal (subordinate) clause главное (придаточное) предложение principal: clause грам. главный; principal clause главное предложение; principal parts of the verb основные формы глагола pro rata clause оговорка о пропорциональной компенсации reconstruction clause пункт о реконструкции redemption clause оговорка о выкупе (заложенного имущества) reemployment clause пункт о предоставлении нового места работы в случае увольнения reinstatement clause оговорка о восстановлении в правах reinstatement clause пункт о восстановлении в прежней должности remortgaging clause оговорка о перезакладывании repurchase clause оговорка об обратной покупке restraint clause оговорка об ограничении restraint clause ограничительная оговорка restriction clause оговорка об ограничении restrictive clause ограничительная оговорка restrictive clause ограничительная статья договора restrictive clause ограничительное условие salvage clause оговорка об участии страховщика в расходах по спасанию saving clause исключающая оговорка saving clause дип. статья, содержащая оговорку saving clause статья, содержащая оговорку saving: clause содержащий оговорку; saving clause статья, содержащая оговорку self-judgment clause статья о вынесении приговора самому себе serial clause вчт. последовательное предложение shrink-wrap clause оговорка об обертывании в термоусадочный материал solidarity clause статья о солидарности stabilization clause оговорка о стабилизации stable value clause оговорка об устойчивой ценности statutory preemption clause установленный законом пункт о преимущественном праве покупки strike clause оговорка о забастовке strike clause статья о забастовках (в договоре) subrogation clause пункт о суброгации subsidiary clause вспомогательная статья supplementary clause дополнительная статья supplementary clause дополнительный параграф supplementary clause дополнительный пункт tax-free covenant clause пункт договора об освобождении от налога tel quel clause оговорка в контракте, освобождающая продавца от гарантии качества товара termination clause статья контракта об условиях его прекращения testimonium clause заключительная формула документа war clause военная оговорка (в чартере) war risk clause оговорка о военных рисках warranty clause оговорка о гарантии weather permitting clause пункт о благоприятствовании погоды works-of-art clause пункт о страховании произведений искусства -
45 hidden preamble
скрытая преамбула
Служебный пакет данных, содержащий адрес получателя исинхроинформацию, распределенную по длине сообщения.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > hidden preamble
-
46 enacting
Большой англо-русский и русско-английский словарь > enacting
-
47 preface
ˈprefɪs
1. сущ.
1) предисловие;
вводная часть;
введение, вступление;
преамбула
2) перен. пролог We are hoping these talks could be a preface to peace. ≈ Мы надеемся, что эти переговоры могли бы быть прелюдией мира. ∙ Syn: prologue
2. гл.
1) а) делать предварительные замечания;
писать предисловие, введение б) снабжать( книгу и т. п.) предисловием в) начинать (by, with) ;
предпосылать I shall preface my remarks by thanking the chairman. ≈ Свой доклад я начну с того, что поблагодарю председателя.
2) перен. помещать что-л. перед чем-л. a smart house, prefaced with white rails≈ симпатичный домик с белой оградой перед ним A striped dress was prefaced by an ample apron. ≈ На полосатое платье был надет широкий фартук.
3) предшествовать, быть введением к чему-л. A depressing passage has prefaced every new page I have turned in life. ≈ Каждой новой странице моей жизни предшествовал гнетущий отрывок. Syn: precede предисловие вводная часть;
вступление пролог (часто P.) (церковное) проскомидия делать вступление;
снабжать предисловием;
предпосылать - to * a book by /with/ a life of the author предпосылать книге биографию автора - he *d his remark with a quotation он начал свои замечания с цитаты служить вступлением (к чему-л.) ;
предшествовать (чему-л.) - the events that *d the crisis события, предшествовавшие кризису делать предварительные замечания находиться перед чем-л. preface док. вводная часть ~ полигр. вступление ~ делать вступление ~ делать предварительные замечания ~ делать предварительные расчеты ~ начинать (by, with) ;
предпосылать ~ предисловие;
вводная часть ~ полигр. предисловие ~ док. предпосылать ~ предшествовать ~ пролог ~ служить вступлением ~ снабжать (книгу и т. п.) предисловием -
48 proem
ˈprəuem сущ.
1) введение, вступление, преамбула, предисловие, пролог Syn: preface, foreword, preamble
2) начало;
вступление, прелюдия Syn: commencement, beginning, prelude( книжное) предисловие, введение, вступление (книжное) начало, прелюдия proem начало;
прелюдия ~ предисловие, введение, вступление -
49 whereas
wɛərˈæz союз
1) вводит уступительные и противопоставительные предложения тогда как;
несмотря на то, что
2) (в преамбулах официальных документов) принимая во внимание, поскольку вступительная часть официального документа, преамбула ограничительное положение, оговорка, условие - a statement diluted with various *es заявление, изобилующее различными оговорками вводит предложения со значением противопоставления или контраста: тогда как, в то время как;
а - he was spending all his time on teaching, * he yearned to do research work у него все время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работе - she is always ailing, * he is never ill она всегда болеет, а он всегда здоров вводит предложения, имеющие уступительное значение;
хотя, несмотря на то, что - * it is dangerous to draw conclusions, one cannot avoid being struck with some changes хотя опасно делать выводы, но некоторые изменения не могут не вызвать удивления в преамбулах договоров, соглашений, законов и т. п.: принимая во внимание whereas cj несмотря на то, что ~ cj (в преамбулах официальных документов) принимая во внимание, поскольку ~ принимая во внимание, поскольку (в мотивировочной части) ~ cj тогда как -
50 enacting clause
enacting clause преамбула закона, конвенции и т. п. -
51 enacting clause
[ıʹnæktıŋ͵klɔ:z]1) преамбула закона2) постановляющая часть закона -
52 preamble
1. [ʹpri:æmb(ə)l] n1) преамбула2) предисловие, вступление; введение3) начало2. [͵pri:ʹæmb(ə)l] vthis was the preamble of the great troubles that followed - это было лишь начало, настоящие несчастья последовали позже
1) составлять преамбулу, введение или предисловие2) делать предварительное или вводное замечание -
53 whereas
1. [we(ə)ʹræz] n1. вступительная часть официального документа; преамбула2. ограничительное положение, оговорка, условие2. [we(ə)ʹræz] cja statement diluted with various whereases - заявление, изобилующее различными оговорками
1) со значением противопоставления или контраста тогда как, в то время как; аhe was spending all his time on teaching, whereas he yearned to do research work - у него всё время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работе
she is always ailing, whereas he is never ill - она всегда болеет, а он всегда здоров
2) имеющие уступительное значение хотя, несмотря на то, чтоwhereas it is dangerous to draw conclusions, one cannot avoid being struck with some changes - хотя опасно делать выводы, но некоторые изменения не могут не вызвать удивления
2. в преамбулах договоров, соглашений, законов и т. п. принимая во внимание -
54 headline
1) верхняя подбора ( трала)3) заголовок, "шапка"; рубрика; колонтитул; преамбула -
55 preamble
-
56 Witnesseth:
Общая лексика: Преамбула (в договорах), Декларативная часть (в договорах) -
57 background
['bækgraʊnd]1) Общая лексика: биографические данные, глубина, данные, задний план, истоки, история вопроса, квалификация, музыкальное или шумовое сопровождение, образование, объяснение, опыт, основа, подготовка, подноготная, подоплёка (событий), предпосылка, предпосылки, происхождение, фон, фоновая работа, фоновый, фоновый раздел, шумовое сопровождение, экскурс в историю, исторический контекст, закваска (воспитание), базовая проблематика (предполагаю, что это хороший формальный термин для перевода слова background в официальных документах), вводная информация, справочная информация, основные этапы, историческая справка, предыстория, общие положения2) Геология: фоновое количество3) Медицина: сопутствующий (background flora)4) Военный термин: биография, опыт службы, остаточная радиоактивность, послужной список, условия5) Техника: засветка (экрана индикатора), фоновая интенсивность6) Химия: послесвечение7) Строительство: поверхность под отделку, фоновый режимы резания работы8) Математика: знание, предварительная подготовка ( для чтения книги или работы в какой-либо области)9) Юридический термин: преамбула (в договоре), база, основные сведения или положения контракта, соглашения10) Экономика: краткая информация (раздел Отчета)11) Бухгалтерия: фон (напр. при прогнозировании)12) Фармакология: исходная информация13) Телекоммуникации: незапечатанная часть чёрно-белой факсимильной копии, атмосферный шум (во время радиоприёма), фоновой режим (печати)14) Текстиль: грунт15) Вычислительная техника: Задний план окна графической операционной системы, низкоприоритетный, предварительные знания, фон (Область, служащая подложкой для отображения различных графических элементов), фоновый режим работы16) Нефть: сейсмический фон, уровень помех, фон (сейсмический)17) Космонавтика: естественные помехи18) Картография: красочный, красочный фон, задний план (изображения, панорамы, фотоснимка)19) Парфюмерия: завершающая нота, конечная нота20) Экология: окружение, среда, фоновый уровень21) Реклама: исходные биографические данные, исходные данные22) Патенты: первоисточник, уровень техники (всё, что до даты приоритета изобретения создано в мире в данной области техники)23) Деловая лексика: краткая информация (в отчете, документе и т.п.)24) SAP. заказ на поставку25) Автоматика: работа, параллельная основной (напр. подготовка УП на стачке в процессе обработки другой детали)26) Робототехника: теоретические основы28) Авиационная медицина: анамнез, опыт работы, фон (заболевания), налёт (летчика в часах)29) Макаров: анкетные данные, незаметное положение, обоснование, общественный и моральный облик, основание, основы, предшественник, предшествующая культура, сведения общего характера, участок изображения, не несущий информации, послесвечение (ИК-фосфоров), данные (биографические или анкетные), второстепенное действие (кино), действующие лица, расположенные в глубине кадра (кино), место действия (кино), обстановка (кино), предметы, расположенные в глубине кадра (кино), задний план (рисунка), музыкальное сопровождение (театр., кино), фон (театр., кино), шумовое оформление (театр., кино), фон (фоновое или среднее содержание какого-л. элемента), связи и окружение (человека)30) Золотодобыча: среднее содержание (какого-л.) элемента, фоновое содержание ( какого-л.) элемента, фоновое или среднее содержание какого-либо элемента31) Нефть и газ: фоновое исполнение (компьютерной программы)32) Подводное плавание: образование и опыт33) Радиоастрономия: реликтовое излучение, фон космического радиоизлучения -
58 code word
1) Общая лексика: эвфемизм2) Военный термин: пароль3) Техника: кодовая группа, кодовое слово4) Телекоммуникации: кодовая комбинация, преамбула5) Электроника: дескриптор, ключевое слово6) Деловая лексика: кодированное слово7) Сетевые технологии: слово кода -
59 contract preamble
Деловая лексика: преамбула к контракту -
60 financially troubled businesses
Юридический термин: находящиеся в тяжелом финансовом положении предприятия (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год). Преамбула; пункт (е).)Универсальный англо-русский словарь > financially troubled businesses
См. также в других словарях:
ПРЕАМБУЛА — вводная или вступительная часть законодательного или иного правового акта, а также декларации или международного договора. Обычно вПРЕАМБУЛЕ в концентрированной форме излагаются цели и задачи данного акта, условия, обстоятельства и мотивы,… … Финансовый словарь
преамбула — введение, вступление, предисловие, пролог, начальная часть; вводная часть. Ant. заключение, послесловие, эпилог Словарь русских синонимов. преамбула см. введение 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов
ПРЕАМБУЛА — (фр. preambule предисловие) вводная или вступительная часть законодательного или иного правового акта, декларации или международного договора, в которой обычно излагаются принципиальные положения, побудительные мотивы, цели издания… … Юридический словарь
ПРЕАМБУЛА — (от позднелат. praeambulo предшествую) вводная часть законодательного или иного правового акта, а также декларации или международного договора, в которой излагаются их цели и задачи … Большой Энциклопедический словарь
ПРЕАМБУЛА — ПРЕАМБУЛА, ы, жен. (спец.). Вводная, разъясняющая часть международного договора, закона или иного правового акта. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПРЕАМБУЛА — (от лат. preambulo предшествую) англ. preamble; нем. Praambel. Вводная часть конституции, международного договора или к. л. важного акта, содержащая указания на обстоятельства, послужившие поводом к созданию соответствующего акта, на его мотивы и … Энциклопедия социологии
Преамбула — (от позднелат. praeambulo предшествую) вводная часть законодательного или иного правового акта, а также декларации или международного договора, в которой излагаются их цели и задачи. Политическая наука: Словарь справочник. сост. проф пол наук… … Политология. Словарь.
преамбула — ы, ж. préambule m. <лат. praeambulus идущий впереди. Вводная часть конституции, международного договора или какого л. иного важного акта, содержащая указания на обстоятельства, послужившие поводом к изданию соответствующего акта, на его мотивы … Исторический словарь галлицизмов русского языка
преамбула — Специальный заголовок, предваряющий текст сообщения. [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN preamble … Справочник технического переводчика
Преамбула — (от лат. preambulus идущий впереди; англ. preamble; фр. preambule) вводная (вступительная) часть законодательного или иного нормативного правового акта, декларации, международного договора. В П. содержится краткое изложение целей и задач данного… … Энциклопедия права
ПРЕАМБУЛА — (фр. prйambule предисловие) вводная или вступительная часть законодательного или иного правовою акта, а тж. декларации или международного договора, в которой обычно излагаются принципиальные положения, побудительные мотивы, цели издания… … Юридическая энциклопедия