-
61 şəhid
1) рел. мученик за веру; 2) погибший в борьбе за правое дело; şəhid etmək 1) убить, казнить (за веру, за правое дело); 2) работать с рвением, не щадя себя; şəhid olmaq 1) умереть за веру; пасть на войне с неверными; 2) устать. -
62 to be on the right side
поддерживать правое дело/стоять за правое делоEnglish-Russian combinatory dictionary > to be on the right side
-
63 мастер своего дела
1. good workmanпоистине, воистину, в самом деле — in good sooth
2. artist3. crackjack4. expertспециалисты по делам управления; администраторы высшего класса — management experts
Русско-английский большой базовый словарь > мастер своего дела
-
64 haqq
1Iприл. правый (заключающий в себе правду); справедливый. Haqq iş правое дело, haqq söz правое словоIIсущ.1. истина, правда, справедливость. Haqqı itirmək (saya salmamaq) пренебрегать истиной, haqqı danışmaq говорить правду, haqqı danmaq отрицать правду, haqqı unutmaq забыть правду, haqqın qələbəsi (təntənəsi) торжество правды (справедливости)2. право (возможность действовать, поступать каким-л. образом). Bu sənin haqqındır это твое право, onun bu işə qarışmağa haqqı var он имеет право вмешиваться в это дело, haqqı olmaq иметь право, insan haqları права человека3. плата, зарплата, жалованье, заработок. Əmək haqqı almaq получать заработную плату, işimə görə haqq alıram по работе получаю плату, haqqını istəmək требовать платы, жалованья, mənzil haqqı квартирная плата (квартплата), minik haqqı плата за проезд4. взнос (внесенные за что-л. деньги). Üzvlük haqqı членские взносы, sığorta haqqı страховые взносы◊ haqq vermək (qazandırmaq) kimə, nəyə отдавать, отдать справедливость, считать кого правым, справедливым; haqq oldu kimə поделом кому; haqqına yetmək (çatmaq) получать, получить по заслугам; haqq yolundan çıxmaq сворачивать, свернуть с правильного пути; Allah haqqı! клянусь Аллахом! (Богом); başın haqqı клянусь твоей головой; canın haqqı клянусь тобой; adın haqqı клянусь твоим именем2Iсущ. Аллах, Бог, Творец, Всевышний. Haqqı danmaq olmaz нельзя отрицать (игнорировать) Аллаха (Бога)IIприл. божий. Haqq vergisi дар божий; одаренный или одаренная Богом. Onun səsi haqq vergisidir его голос – это дар божий -
65 шаҳид
1. погибший (в борьбе за правое дело)2. мученикумерший мученической смертью за веру, идеюшаҳид шудан а) пасть в борьбе за правое делоб) погибнуть за веру, идею -
66 cause
I [kɔːz] 1. сущ.1) причина, основаниеdeep-rooted / root / underlying cause — глубокая причина, истинная причина
leading / major cause — главная причина
Syn:2) дело; цельworthwhile / worthy cause — важное, общественно значимое дело
to advance / champion / fight for / promote / support the cause of peace — защищать, отстаивать дело мира
- in a good causeto make common cause with smb. — действовать сообща, объединяться с кем-л.
- for a good cause3) юр. судебное дело, судебный процессSyn:case I 3)4) вопрос, требующий решения, рассмотрения2. гл.1) послужить причиной, поводом (для чего-л.); мотивировать (что-л.)The ruin of the empire was caused by the loss of freedom and the growth of despotism. — Крушение империи было вызвано потерей свободы и усилением деспотической власти.
Syn:2) заставлять; добиватьсяto cause a thing to be done — заставить сделать что-л.; добиться выполнения чего-л.
II [kɔz] союз; разг.; сокр. от becauseto cause smb. to be informed — поставить кого-л. в известность
потому что, так как, поскольку -
67 cause
fcause licite юр. — законное основаниеcause d'une obligation юр. — основание обязательства••à cause de... loc prép — из-за, по причинеà cause que... уст. — из-за того, что...pour cause de... — по причинеpour cause — поэтому, по этой причине; ради этогоet pour cause — и не без основания; и поделом2) делоdéfendre la cause de la paix — защищать дело мираservir la cause de la paix — служить делу мира; внести вклад в дело мираune cause perdue — гиблое дело; бесперспективная борьбаje ne suis pas cause que [si]... разг. — я не виноват, что...3) юр. дело, процессen cause — 1) участвующий в деле 2) исследуемый ( о предметах); обсуждаемый, затрагиваемыйêtre [rester, demeurer] en cause — 1) быть предметом судебного разбирательства 2) быть предметом обсуждения 3) быть задетым; быть под угрозой, под ударомmettre en cause — 1) предъявить обвинение 2) привлекать к участию в деле 3) подвергнуть расследованию 4) перен. задеть, затронуть, поставить под сомнениеremettre en cause — пересмотреть вопросmettre hors de cause — объявить непричастным к делуêtre hors de cause — быть непричастным; не приниматься в расчётcela est hors de cause — об этом не может быть и речиun avocat sans causes — адвокат без клиентурыfaire cause commune avec qn — действовать с кем-либо заодно -
68 cause
1. n1) (общее) дело2) причина, основание; повод3) юр. судебное дело, судебный процесс•to harm the cause of peace — наносить ущерб / вред делу мира
to sell out one's cause — предавать свое дело
- cause of national liberationto serve a cause — служить какому-л. делу
- causes of war
- committed to the liberal cause
- economic causes
- efficient cause
- formal cause
- internal cause
- just cause
- legitimate cause
- lost cause
- national cause
- noble cause
- primary cause
- prime cause
- probable cause
- remote cause of smth
- social cause 2. vвызывать; порождать; быть причиной, быть поводомto cause turmoil — вызывать смятение / сумятицу
-
69 good cause
1) Общая лексика: доброе дело, справедливое дело, хорошее дело, веские доводы, веский довод, благое дело2) Юридический термин: достаточная причина, достаточное основание3) Экономика: оправданная причина4) Реклама: правое дело -
70 lost cause
безнадёжное дело; недостижимая цель -
71 ревностный к добрым делам
1. zealous of good worksпоистине, воистину, в самом деле — in good sooth
2. zealously of good worksРусско-английский большой базовый словарь > ревностный к добрым делам
-
72 tun
1. * vt(das) tut nichts! — (это) ничего( не значит)!; пустяки!er tut nichts als singen — он только и делает что поётsein möglichstes ( sein Bestes, das Sein(ig)e) tun — сделать всё возможное ( всё, что в его силах)nichts tun — ничего не делатьnichts zu tun ! — делать нечего!, ничего не поделаешь!etw. mit Willen tun — (с)делать что-л. намеренноetw. zur Sache tun — содействовать какому-л. делуdas tut nichts zur Sache — это к делу не относится, это дела не меняетwas tut das (zur Sache)? — какое это имеет значение ( отношение к делу)?etw. von sich (D) aus tun — (с)делать что-л. по собственной инициативе2) помещать (кого-л., что-л. куда-л.)Geld auf die Sparkasse tun — разг. положить деньги на сберкнижкуSalz in die Suppe tun — положить соль в суп, посолить супein Kind in den Kindergarten tun — отдать ( устроить) ребёнка в детский сад3) причинятьder Hund tut dir nichts — собака тебя не тронетj-m Böses tun — причинить кому-л. зло4) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеAbbitte tun — просить прощенияDienst tun — дежурить, нести дежурствоEinblick in etw. (A) tun — ознакомиться с чем-л.eine Frage tun — поставить вопрос, спроситьeinen Gang tun — сходить куда-л.seine Pflicht( seine Schuldigkeit) tun — выполнять свой долгeinen Schuß tun — выстрелить, произвести выстрелdie Worte taten ihre Wirkung — слова оказали ( возымели) своё действиеWiderrechtliches tun — поступать противозаконноWunder tun — творить чудесаj-m, einer Sache (D) Abbruch tun — канц. наносить ущерб ( вредить) кому-л., чему-л.; обделить, обидеть кого-л.j-m Bescheid tun — информировать кого-л., сообщать ( разъяснять) кому-л. что-л.; пить за чьё-л. здоровье, чокаться с кем-л.einer Sache (D) Einhalt tun — (при) остановить, пресечь что-л.j-m einen Gefallen tun — сделать одолжение кому-л., оказать любезность кому-л.j-m seinen Willen tun — уступить кому-л., согласиться с кем-л., делать что-л. по чьему-л. желанию••gesagt - getan! — посл. сказано - сделано!wer alles tun will, tut nichts recht ≈ посл. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь2. * vi1) работать; действоватьviel zu tun haben — быть очень занятымich habe immer zu tun — я вечно занят, у меня всегда дела2) делать, причинять; поступатьj-m (nichts) recht tun — (не) угодить кому-л. (ничем); (не) удовлетворить чьи-л. требованияda tust du recht daran — ты прав, поступая такer weiß nicht, wie Armut tut — он не знает, что значит бедностьsich (D) gütlich tun an etw. (D) — лакомиться чем-л., не отказывать себе в чём-л.3) притворяться, представляться, делать видer tut, als ob er taub wäre — он (только) делает вид, что не слышит, он (только) притворяется глухимtun Sie, als ob Sie zu Hause wären! — будьте ( чувствуйте себя) как дома!tu nicht so! — разг. не притворяйся!, не криви душой!, говори правду!er tut nur ( bloß) so, er tut so, als ob... — он только делает вид, он только прикидывается ( притворяется)tu nicht so beleidigt! — не разыгрывай из себя обиженного!, обижаться нечего!sie tut immer so fremd — она постоянно держится как чужая4)ich habe damit nichts zu tun — я тут ни при чём, это меня не касаетсяdas hat nichts damit zu tun — это не имеет сюда никакого отношенияer bekam es mit der Angst zu tun — разг. его охватил страх5)es ist ihm sehr darum zu tun — он очень хочет..., для него очень важно..., он очень заинтересован в том...es ist ihm nicht um das Geld zu tun — дело для него не в деньгах, не деньги его интересуют6) разг. и диал. в сочетании с инфинитивом•• -
73 fight
1. Iabs boys (dogs, etc.) are fighting .мальчишки и т. д. дерутся; they set the cocks fighting они стравили петухов2. II1) fight in some manner fight resolutely (desperately, heroically, doggedly, to the finish, to the last, etc.) бороться решительно и т. д.; they fought to the death они сражались /боролись, стояли/ насмерть; fight tooth and nail сражаться не на жизнь, а на смерть; they fell fighting valiantly они мужественно пали в бою2) fight at some time my brother and sister often (always, never, etc.) fight мои брат и сестра часто и т. д. ссорятся3. III1) fight smth. fight the fire (the gale, fight disease, the vermin, that tendency of yours, etc.) бороться с пожаром и т. д.', you must fight their resistance (discontent) вы должны подавить их сопротивление (недовольство)2) fight smth., smb. fight a battle вести борьбу; участвовать в сражении; they fought a losing battle они вели бессмысленную / заранее обреченную на провал/ борьбу; fight a duel драться на дуэли; fight an enemy (this man, the opposition candidate, etc.) веста борьбу с врагом и т. д.3) fight smth. fight a prize оспаривать приз /награду/; fight a cause отстаивать какое-л. дело; he decided to fight that point он решил оспаривать этот пункт /дать бой по этому вопросу/; they fight everything I say что бы я ни сказал, они все встречают в штыки; I intend to fight that suit to the last я приму все меры, чтобы выиграть дело (в суде); fight a football match (a race) участвовать в футбольном матче (в соревнованиях по бегу); fight an election вести предвыборную борьбу; from now on you'll have to fight your own battles с этого времени тебе придется самому отстаивать свои интересы4) fight smb., smth. fight troops (reserves, etc.) маневрировать войсками и т. д.; fight a ship управлять кораблем; fight a gun вести огонь из орудия (в бою); fight a tank управлять танком (в бою)4. XIbe fought at some place a bloody battle was fought near the frontier у границы произошло кровопролитное сражение; be fought in some manner the race (the match) was very closely fought гонки (соревнования) прошла в острой борьбе5. XIIIfight to do smth. fight to preserve their freedom (to regain one's liberty, to have the right to decide for themselves, etc.) бороться /сражаться, веста бой/ за то, чтобы сохранить свободу /за сохранение свободы/ и т. д., the boys fought to prove their mettle мальчишки дрались, чтобы показать, какие они храбрые; we fought to gain more time мы стремились выиграть побольше времени6. XVI1) fight against /with/ smb., smth. fight against the enemy (against that country, with a person, against difficulties, against a disease, with temptations, with an evil, against nature, etc.) бороться с врагом /против врага/ и т. д.', England fought against /with/ Germany in two wars Англия дважды воевала с Германией; they fought against fearful odds они сражались против значительно превосходящих сил /в самых неблагоприятных условиях/; fight for smth. fight for one's country (for liberty, for one's independence, for peace, for one's rights, for justice against force, for higher wages and better conditions, for existence, for survival, etc.) бороться /сражаться/ за свою родину и т. д.; I know what I'm fighting for я знаю, за что сражаюсь; fight for one's life отчаянно драться, сражаться не на жизнь, а на смерть; fight for glory (for fame, for the prize, etc.) добиваться славы и т. д., стремиться к славе и т. д.; fight about /over/ smth. I think I'm right but I'm not going to fight about it думаю, что я прав, но не стану спорить; fight with smth. fight with swords (with the fists, etc.) драться на шпагах и т. д.; fight with revolvers стрелять друг в друга из револьверов; fight with bravery проявлять в бой /в борьбе/ храбрость; fight with success успешно сражаться; fight in smth. fight in the Franco-Prussian war (in the North African campaign, in the battle of X, in fifty seven battles, etc.) принимать участие /участвовать/ в франко-прусской войне и т. д., fight in a duel драться на дуэли; fight under smb. fight under General А. воевать под командованием генерала А.; fight in defence (on behalf) of smb., smth. fight in defence of the people бороться за свой народ; fight on behalf of a good cause бороться за правое дело2) fight with smb. have you been fighting with the boy next door again? ты опять подрался с соседским мальчиком?; fight with each other for a place драться друг с другом из-за места; fight over smith, fight over a bone (over a trifle, etc.) драться из-за кости и т.д.; fight over the box стараться отнять друг у друга коробку || fight among themselves ссориться, ругаться; they always fight among themselves вечно они воюют /дерутся, спорят/ между собой;7. XIX1fight like smb. fight like a lion (like a wild cat, like vultures over succession, etc.) драться как лев и т. д.8. XXI1fight smth., smb. with smb., smth. fight a battle with very few soldiers (with these weapons, with a small force, with no support to speak of, with facts and words, etc.) вести борьбу /сражение/ с горсткой солдат и т. д., fight smb. with his own weapons бить кого-л. его собственным оружием; fight one's wag (in)to (out of, through, etc.) smth. fight one's way into the town (into the building, etc.) ворваться /войти/ с боями в город и т. д., fight one's way through the bushes (through the snow, through the enemy's country, to the top, etc.) пробиться сквозь кустарник и т. д., fight one's way out of the crowd (out of the surrounded fort, etc.) вырваться из толпы и т. д.; fight one's way in life /in the world/ пробить себе дорогу в жизни; fight smth. at smth. fight a case at law отстаивать дело в суде || fight smb.'s battles for him заступаться /лезть в драку/ за кого-л.; отстаивать чьи-л. интересы -
74 thing
[θɪŋ]сущ.1) вещь, предмет; сущностьSyn:2) ( things)а) вещи, багажб) личные вещи, собственностьSyn:belonging 2)в) носильные вещи; одежда, предметы одеждыtake off your things — снимите пальто, разденьтесь
г) принадлежности, утварьд) еда; питьё3)а) обычно мн. дело, обстоятельство, случай, факт; ситуация, положение делeasy thing — лёгкое дело, лёгкая задача
things look promising. — Положение выглядит обнадёживающе.
Things changed greatly in the course of a year. (E. A. Freeman) — В течение года положение дел существенно изменилось.
How are things? — разг. Ну, как дела?
Syn:б) вещь, нечто, что-тоI'll tell you a thing. — Я тебе кое-что скажу.
I have never heard a better thing. — Никогда не слышал ничего лучшего.
Mary sat and thought hard things of Dora. (A. Tennyson) — Мэри села и погрузилась в грустные мысли о Доре.
to know a thing or two — кое-что знать; понимать что к чему
в) разг. способность, наклонность, хоббиг) (что-л.) самое нужное, важное, подходящее, настоящееA good rest is just the thing for you. — Хороший отдых - вот что вам нужнее всего.
4) вещество, материалWe drank some warm thing. — Мы выпили чего-то тёплого.
Syn:5) разг. бзик, пунктик, сильное необъяснимое чувство по отношению к (чему-то / кому-то)I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer. — Например, у меня бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моем столе - тогда я точно буду страдать, если не съем её.
Americans have a thing about trains - they avoid them. — У американцев пунктик насчёт поездов – они избегают их.
6) создание, живое существо (о животном, человеке)nice thing — милашка, приятный человек
My wife often tells me that boys are dirty things. (S. Johnson) — Моя жена часто говорит мне, что эти мальчишки - такие грязнули!
Syn:7) употр. вместо имени, которое не могут вспомнить или не знают точноThat miss Thing. — Эта дама, ну как там её...
8) вещь, литературное или музыкальное произведениеI have a thing in prose, begun above twenty-eight years ago, and almost finished. (J. Swift) — У меня есть одна прозаическая вещь, которую я начал писать двадцать восемь лет назад и почти закончил.
Syn:composition, writing 1.9) разг. любовная история, любовное приключениеJaney had obviously just finished a thing with Guppy Collins-Smith and was looking for new material. (D. Halliday) — У Дженни только что окончился роман с Гуппи Коллинз-Смитом, и она ищет новый объект внимания.
Syn:romance 1.10) эвф. половой членHe had opened his pants and was shaking what my circle called "this thing" — Он расстегнул штаны и помахал тем, что в моём кругу называют "эта штука".
Syn:•- be all things to all men- be all things to all people••above all things — прежде всего, главным образом
no such thing — ничего подобного, вовсе нет
near thing — опасность, которую едва удалось избежать
to see things — бредить, галлюцинировать
to make a good thing of smth. — извлечь пользу из чего-л.
to make a regular thing of smth. — регулярно заниматься чем-л.
I am not quite the thing today. — Мне сегодня нездоровится.
-
75 правый
I [právyj] agg.1.1) destro2) di destra2.◆II [právyj] agg. (прав, права, право, правы)1.1) ( solitamente forma breve) non colpevole"Разбери, кто прав, кто виноват" (А. Пушкин) — "Non si sa chi ha ragione e chi torto" (A. Puškin)
2) giusto3) m. chi ha ragioneи правый, и виноватый — chi ha ragione e chi ha torto (l'innocente e il colpevole)
2.◆ -
76 just cause
1) Общая лексика: полное основание, полное право, правое дело, убедительный мотив, справедливое дело, справедливое основание, (dismissal of a worker) виновные действия2) Деловая лексика: судебное дело, имеющее основания3) юр.Н.П. достаточное основание, законное основание -
77 angel
ˈeɪndʒəl
1. сущ.
1) ангел Man seems to be placed as the middle link between Angels and Brutes. ≈ Кажется, что человек является связующим звеном между небесными силами и животными. The angel whose name is Priscilla. ≈ Ангельское существо по имени Присцилла.
2) разг. лицо, оказывающее кому-л. финансовую/политическую поддержку There was no more Capital coming from the Angels. ≈ От "благодетелей" больше никаких денег не поступало.
3) ист. золотая монета As Lord Marmion crossed the Court, he scattered angels round. ≈ Когда лорд Мармион пересекал двор, он разбрасывал вокруг золотые монеты. ∙ to rush in where angels fear to tread ≈ глупо и самонадеянно пускаться в рискованное предприятие angel's visits ≈ редкие, но приятные визиты
2. гл.;
разг. поддерживать( какое-л. предприятие) He's trying to get me to angel one of his plays. ≈ он пытается уговорить меня профинансировать постановку одной из его пьес.(религия) ангел - the fallen * падший ангел;
Люцифер, сатана;
- evil * злой дух, демон-искуситель;
- * of death ангел смерти;
- host of *s силы небесные;
- the devil and his *s дьявол и его присные;
- as pure as an * чист как ангел;
- voice of an * (разговорное) ангельский голосок;
- to have the patience of an * иметь ангельское существо;
- a little * ангелочек;
- what is it, my *? в чем дело, ангел мой?;
- she's an * of mercy она милосердная душа;
- be an * and fetch my coat будь так добр, принеси мне пальто вестник, посланник, гонец - soft breezes, the *s of spring теплые ветры, гонцы весны ( разговорное) устроитель, лицо, фининсирующее какое-л. мероприятие, организацию (театроведение) покровитель, меценат( историческое) ангел-нобль (радиотехника) (разговорное) радарное эхо( морское) верхний летучий парус > to join the *s (американизм) отправиться в лучший мир, умереть > enough to make the *s weep тут и камни заплачут > to be on the side of the *s стоять на правильной, традиционной точке зрения;
поддерживать правое дело;
вести себя благородно;
помогать бедным > to entertain *s unawares( библеизм) не зная, оказать гостеприимство ангелам;
принимать человека, не зная о его высоком положении (сленг) покровительствовать, поддерживать, финансировать (авиация) (профессионализм) набирать высотуangel ангел ~ ист. золотая монета ~ разг. лицо, оказывающее (кому-л.) финансовую или политическую поддержку;
to rush in where angels fear to tread глупо и самонадеянно пускаться в рискованное предприятие;
angel's visits редкие, но приятные визиты ~ разг. поддерживать (какое-л. предприятие) ~ разг. театральный меценат~ разг. лицо, оказывающее (кому-л.) финансовую или политическую поддержку;
to rush in where angels fear to tread глупо и самонадеянно пускаться в рискованное предприятие;
angel's visits редкие, но приятные визиты~ разг. лицо, оказывающее (кому-л.) финансовую или политическую поддержку;
to rush in where angels fear to tread глупо и самонадеянно пускаться в рискованное предприятие;
angel's visits редкие, но приятные визиты -
78 rightful cause
справедливое дело, правое делоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > rightful cause
-
79 angel
1. [ʹeındʒ(ə)l] n1. 1) рел. ангелthe fallen angel - падший ангел; Люцифер, сатана
evil angel - злой дух, демон-искуситель
as pure [gentle, mild] as an angel - чист [нежен, кроток] как ангел
voice of an angel - разг. ангельский голосок
2) ангел ( о человеке); ангельское существоwhat is it, my angel? - в чём дело, ангел мой?
be an angel and fetch my coat [turn off the radio] - будь так добр /сделай милость/, принеси мне пальто [выключи радио]
3) поэт. вестник, посланник, гонецsoft breezes, the angels of spring - тёплые ветры, гонцы весны
2. 1) разг. устроитель, лицо, финансирующее какое-л. мероприятие, организацию (политическую или избирательную кампанию и т. п.)2) театр. покровитель, меценат ( финансирующий постановку)3. = angel-noble5. мор. верхний летучий парус♢
to join the angels - амер. отправиться в лучший мир, умеретьenough to make the angels weep - ≅ тут и камни заплачут
to be on the side of the angels - а) стоять на правильной, обыкн. традиционной точке зрения; б) поддерживать правое дело; в) вести себя благородно; помогать бедным и т. п.
2. [ʹeındʒ(ə)l] vto entertain angels unawares - а) библ. не зная, оказать гостеприимство ангелам; б) принимать человека, не зная о его высоком положении
1. сл. покровительствовать, поддерживать, финансировать (театр, выборную кампанию и т. п.)2. ав. проф. набирать высоту -
80 just
I1. [dʒʌst] = joust I и II2. [dʒʌst] = joust I и IIII1. [dʒʌst] a1. справедливыйto be just to /towards/ smb. - быть справедливым (по отношению) к кому-л.
to speak in a just cause - юр. выступать ( в суде) по справедливому делу
2. заслуженныйjust reward [punishment] - заслуженная награда [кара]
3. 1) обоснованный; имеющий основанияjust opinion - разумное /правильное/ мнение
just suspicion [claim] - обоснованное подозрение [-ая претензия]
just anger - гнев, для которого есть все основания
2) законный4. 1) верный, точныйjust proportion - верное соотношение, правильная пропорция
just scales /balances/ - точные весы
2) муз. чистый, точныйjust intonation - чистая /точная/ интонация
5. арх., библ. праведныйjust person - праведник, добродетельный человек
2. [dʒʌst] adv1. именно, как раз, точноjust the man - именно тот человек, который нужен
just what I wanted - как раз /именно/ то, что мне надо
just what do you mean by...? - что именно вы подразумеваете под...?
just when (as)... - как раз в то самое время, как...; лишь /как/ только...
just at that spot - именно здесь, как раз на этом месте
just so! - точно так!, совершенно верно, именно (так)!
2. едваI just caught the train - я едва /еле-еле/ успел на поезд
he just managed to pass the exam - он еле-еле /с натяжкой/ сдал экзамен
it just might work - не исключена возможность, что это поможет /возымеет действие/
3. только что4. 1) просто, всего лишь; толькоjust one! - а) возьмите хотя бы одну! (конфету и т. п.); б) ну дайте одну! (сигарету и т. п.)
I came here just to see you - я пришёл сюда только для того, чтобы увидеть вас
just a minute! - минуточку!
just a moment, please - подождите минутку, пожалуйста!
2) эмоц.-усил. просто, прямо, совсем, абсолютноjust fancy! - подумать только!; скажите!; можешь себе представить!
just look [listen, feel] - ты только посмотри [послушай, пощупай]
that is just the point! - в этом всё дело!
do just as you like! - ну, поступай, как знаешь!
5. в сочетаниях:just about - примерно; почти что
I have had just about enough - с меня, пожалуй, хватит; с меня довольно
just as soon, just as well - так же, с тем же успехом
it is just as well that... - пожалуй хорошо, что...
just now - а) сейчас; the chief is busy just now, call later - начальник сейчас занят, позвоните позже; б) только что
just the same - а) совершенно одинаковый; б) всё равно; it is just the same to me - мне всё равно; в) всё-таки, тем не менее
just the same he is a good man - и всё-таки /тем не менее/ он хороший человек
I'll tell you but not just yet - я тебе расскажу, но не сейчас (а попозже)
♢
just in case - на всякий случайI shall leave a note just in case... - я оставлю записку на тот случай, если...
just my luck - ирон. мне всегда так везёт; таково уж моё везение; ≅ везёт как утопленнику
just the thing - а) как раз то, что нужно; б) так полагается; сейчас это модно
I should just think (so)! - ещё бы!, конечно!
❝John is very proud of his daughter.❞ - ❝I should just think so!❞ - «Джон гордится своей дочкой.» - «Разумеется /это естественно/!»didn't we just! - ещё бы!
❝Did you enjoy yourselves?❞ - ❝Didn't we just!❞ - «Вы хорошо провели время?» - «Ещё как!»won't I just give it him! - вот я ему задам!
to just tremble - мор. слегка заиграть ( о парусе)
just noticeable difference - психол. минимальная различаемая разница ( между двумя стимулами)
См. также в других словарях:
Правое дело — Всероссийская политическая партия Либеральная партия, созданная в 2008 году на основе партии Союз правых сил, Демократической партии России и партии Гражданская сила . В прессе часто называлась кремлевским проектом , появившимся с санкции… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Правое дело — У этого термина существуют и другие значения, см. Правое дело (значения). Партия «Правое дело» … Википедия
Правое Дело — Всероссийская политическая партия «ПРАВОЕ ДЕЛО» Лидер: Георгий Бовт Леонид Гозман Борис Титов Дата основания: 16 ноября 2008 Штаб квартира: Россия … Википедия
Правое дело — Правда, справедливость. Наши лётчики храбрее, бесстрашнее. Они сражаются за правое дело и потому победят (Г. Шолохов Синявский. Волгины). Тип выпил одним духом компот и пошёл жаловаться на Ивана диетсестре. «Ничего, перебьёмся, решил про себя… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Правое дело (значения) — Правое дело: Правое дело правоцентристская российская политическая партия. Правое дело демократическая правая коалиция около 30 организаций, существовавшая с 10 декабря 1998 года до мая 2000 года … Википедия
Правое дело, а в кармане засвербело. — Дело правое, да в кармане свербит. Правое дело, а в кармане засвербело. См. СУД ЛИХОИМСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Правое дело (коалиция) — У этого термина существуют и другие значения, см. Правое дело (значения). Правое дело демократическая правая коалиция около 30 организаций, существовавшая с 10 декабря 1998 года до мая 2000 года. Предшественниками коалиции «Правое дело»… … Википедия
Правое дело (партия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Правое дело. Партия «Правое дело» Лидер … Википедия
ПРАВОЕ ДЕЛО — российская политическая партия, созданная путем слияния ряда партий, декларирующих либеральную направленность. Учредительный съезд партии прошел 16 ноября 2008 г. Этому мероприятию предшествовали внеочередные съезды трех российских партий… … Большая актуальная политическая энциклопедия
За правое дело стой смело! — См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
За правое дело говори смело. — (стой смело). См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа