-
21 осушить
сов., вин. п.1) secar vt, desecar vt, resecar vt; drenar vt, avenar vt ( дренировать)2) ( выпить до дна) vaciar vt, apurar vt; beber hasta las hecesосуши́ть стака́н — apurar el vaso
••осуши́ть слёзы ( кому-либо) — enjugar las lágrimas (a)
осуши́ть глаза́ — enjugarse los ojos, dejar de llorar
* * *сов., вин. п.1) secar vt, desecar vt, resecar vt; drenar vt, avenar vt ( дренировать)2) ( выпить до дна) vaciar vt, apurar vt; beber hasta las hecesосуши́ть стака́н — apurar el vaso
••осуши́ть слёзы ( кому-либо) — enjugar las lágrimas (a)
осуши́ть глаза́ — enjugarse los ojos, dejar de llorar
* * *vgener. (âúïèáü äî äñà) vaciar, apurar, avenar (дренировать), beber hasta las heces, desecar, drenar, resecar, secar -
22 отпить
отпи́тьdetrinki, trinketi.* * *(1 ед. отопью́) сов., вин. п.1) тж. род. п. ( выпить немного) beber un poco, tomar un trago2) разг. ( кончить пить) dejar de beber (de tomar)* * *(1 ед. отопью́) сов., вин. п.1) тж. род. п. ( выпить немного) beber un poco, tomar un trago2) разг. ( кончить пить) dejar de beber (de tomar)* * *v1) gener. (âúïèáü ñåìñîãî) beber un poco, tomar un trago2) colloq. (êîñ÷èáü ïèáü) dejar de beber (de tomar) -
23 перебрать
перебра́ть1. (рассортировать) sortimenti, palpelekti, purigi;2. (пересмотреть) rerigardi.* * *сов., вин. п.1) ( пересмотреть) revisar vt; examinar vt ( рассмотреть)перебра́ть бума́ги — examinar los documentos
2) ( рассортировать) escoger vt, seleccionar vtперебра́ть я́годы — escoger bayas
перебра́ть в мы́слях — dar vueltas a los pensamientos
перебра́ть в па́мяти — estar haciendo memoria, estar dando vueltas a la memoria
4) разг. ( заново собрать) volver a montar6) разг. ( постепенно набрать) tomar vt, comprar vt ( купить); coger en demasía (más de lo necesario); meterse en baraja ( в картах)7) прост. ( выпить лишнее) coger una curda (una mona)* * *сов., вин. п.1) ( пересмотреть) revisar vt; examinar vt ( рассмотреть)перебра́ть бума́ги — examinar los documentos
2) ( рассортировать) escoger vt, seleccionar vtперебра́ть я́годы — escoger bayas
перебра́ть в мы́слях — dar vueltas a los pensamientos
перебра́ть в па́мяти — estar haciendo memoria, estar dando vueltas a la memoria
4) разг. ( заново собрать) volver a montar6) разг. ( постепенно набрать) tomar vt, comprar vt ( купить); coger en demasía (más de lo necesario); meterse en baraja ( в картах)7) прост. ( выпить лишнее) coger una curda (una mona)* * *v1) gener. (пересмотреть) revisar, (рассортировать) escoger, examinar (рассмотреть), seleccionar2) colloq. (çàñîâî ñîáðàáü) volver a montar, (постепенно набрать) tomar, coger en demasìa (más de lo necesario), comprar (купить), meterse en baraja (в картах)3) liter. (âñïîìñèáü) recordar, hacer memoria, ir recordando4) polygr. (çàñîâî ñàáðàáü) recomponer, levantar letra5) simpl. (âúïèáü ëèøñåå) coger una curda (una mona) -
24 приложиться
сов.1) acercarse, pegarse (a)приложи́ться у́хом к две́ри — pegar el oído a la puerta
2) ( поцеловать) besar vtприложи́ться к руке́ — besar la mano
3) ( при стрельбе) apuntar vt, tomar la puntería4) прост. ( выпить) tomar (dar) un trago••остально́е прило́жится — lo demás vendrá ( a su tiempo)
* * *сов.1) acercarse, pegarse (a)приложи́ться у́хом к две́ри — pegar el oído a la puerta
2) ( поцеловать) besar vtприложи́ться к руке́ — besar la mano
3) ( при стрельбе) apuntar vt, tomar la puntería4) прост. ( выпить) tomar (dar) un trago••остально́е прило́жится — lo demás vendrá ( a su tiempo)
* * *v1) gener. (поцеловать) besar, (ïðè ñáðåëüáå) apuntar, acercarse, pegarse (a), tomar la punterìa2) simpl. (âúïèáü) tomar (dar) un trago -
25 споить
спои́ть(вином) kutimigi al drinkado, drinkigi.* * *сов., вин. п.2) разг. ( напоить допьяна) emborrachar vt3) разг. ( приучить к пьянству) hacer borracho, acostumbrar a la borrachera, enviciar a beber* * *сов., вин. п.2) разг. ( напоить допьяна) emborrachar vt3) разг. ( приучить к пьянству) hacer borracho, acostumbrar a la borrachera, enviciar a beber* * *v1) colloq. (ñàïîèáü äîïüàñà) emborrachar, (ïðèó÷èáü ê ïüàññáâó) hacer borracho, acostumbrar a la borrachera, enviciar a beber2) simpl. (äàáü âúïèáü) dar de beber, gastar en bebida (израсходовать; para) -
26 уничтожить
уничто́житьneniigi;ekstermi (истребить);detrui (разрушить);pereigi (погубить).* * *сов., вин. п.1) aniquilar vt, anonadar vt; exterminar vt (истребить, искоренить); destruir (непр.) vt ( разрушить)уничто́жить в ко́рне — destruir completamente, extirpar vt
уничто́жить врага́ — destruir (aniquilar, exterminar) al enemigo
уничто́жить зло — aniquilar (exterminar) el mal
2) ( упразднить) suprimir vt, abolir (непр.) vtуничто́жить ра́бство — abolir la esclavitud
3) разг. (съесть, выпить) apurar vt, beber hasta las heces4) перен. (морально подавить, унизить) abatir vt, aplastar vt* * *сов., вин. п.1) aniquilar vt, anonadar vt; exterminar vt (истребить, искоренить); destruir (непр.) vt ( разрушить)уничто́жить в ко́рне — destruir completamente, extirpar vt
уничто́жить врага́ — destruir (aniquilar, exterminar) al enemigo
уничто́жить зло — aniquilar (exterminar) el mal
2) ( упразднить) suprimir vt, abolir (непр.) vtуничто́жить ра́бство — abolir la esclavitud
3) разг. (съесть, выпить) apurar vt, beber hasta las heces4) перен. (морально подавить, унизить) abatir vt, aplastar vt* * *v1) gener. (óïðàçäñèáü) suprimir, abolir, aniquilar, anonadar, derruir (надежду и т.п.), destruir (разрушить), exterminar (истребить, искоренить), pulverizar, hundir (вескими доводами)2) colloq. (ñúåñáü, âúïèáü) apurar, beber hasta las heces3) liter. (морально подавить, унизить) abatir, aplastar, destruir (надежду и т.п.)4) law. deshacer5) Arg. achatar (вескими доводами) -
27 хлебнуть
хлебну́тьразг.: \хлебнуть го́ря esti sata de mizero.* * *сов.1) однокр. к хлебать2) вин. п., род. п., разг. (выпить, попить) echar un trago (de)хлебну́ть ли́шнего — beber demasiado, tomar un trago de sobra
3) перен., род. п., разг. ( испытать) sufrir vt, soportar vt, pasar vtхлебну́ть горя́ — haber sufrido (pasar) muchas penas
* * *сов.1) однокр. к хлебать2) вин. п., род. п., разг. (выпить, попить) echar un trago (de)хлебну́ть ли́шнего — beber demasiado, tomar un trago de sobra
3) перен., род. п., разг. ( испытать) sufrir vt, soportar vt, pasar vtхлебну́ть горя́ — haber sufrido (pasar) muchas penas
* * *v1) colloq. (âúïèáü, ïîïèáü) echar un trago (de), beber a grandes tragos (пить глотками; sorbos), sorber (прихлёбывать), sufrir en sus carnes2) liter. (èñïúáàáü) sufrir, pasar, soportar3) simpl. (åñáü ëî¿êîì) tomar con cuchara (un lìquido) -
28 отпить
отпи́тьdetrinki, trinketi.* * *(1 ед. отопью́) сов., вин. п.1) тж. род. п. ( выпить немного) beber un poco, tomar un trago2) разг. ( кончить пить) dejar de beber (de tomar)* * *1) ( немного выпить)отпи́ть глото́к чего́-либо — boire une gorgée de qch
отпи́ть глото́к воды́ из стака́на — boire une gorgée d'eau dans un verre
2) ( кончить пить) разг. finir de boireмы уже́ отпи́ли чай, когда́ он пришёл — nous avions fini de prendre le thé quand il est arrivé
-
29 выхлестать
-
30 испить
(1 ед. изопью́) сов., вин. п.1) прост. beber vt ( un poco)2) уст. ( выпить всё) apurar vt••испи́ть го́рькую ча́шу (ча́шу страда́ний) — vaciar el cáliz de la amargura
* * *v1) obs. (âúïèáü âñ¸) apurar -
31 осушать
осуш||а́тьсм. осуши́ть;\осушатье́ние sekig(ad)o;с.-х. drenado;\осушатьи́ть 1. sekigi;dreni (почву);\осушатьи́ть слёзы senlarmigi;2. (выпить до дна) malplenigi, plentrinki.* * *несов.см. осушить* * *несов.см. осушить* * *v1) gener. resecar, sanear (местность и т.п.), desaguar, desangrar2) med. drenar3) eng. agotar, deshumedecer -
32 перепить
сов. разг.2) вин. п. ( выпить больше кого-либо) beber más que los demás* * *vcolloq. (âúïèáü áîëüøå êîãî-ë.) beber más que los demás, beber demasiado -
33 пропускать
несов.1) см. пропустить2) (позволять вытечь, улетучиться и т.п.)пропуска́ть во́ду — hacer agua, salir(se) (непр.), perder impermeabilidad
пропуска́ть газ — dejar escapar los gases
пропуска́ть во́здух — perder aire, tener fugas (pérdidas) de aire
3) (вин. п.) (обладать проницаемостью для света, воздуха, влаги и т.п.) dejar pasar; empapar vt ( о бумаге)пропуска́ть черни́ла — absorber la tinta
пропуска́ть во́ду, газ — ser permeable al agua, al gas
не пропуска́ть во́здуха — ser estanco al aire
* * *несов.1) см. пропустить2) (позволять вытечь, улетучиться и т.п.)пропуска́ть во́ду — hacer agua, salir(se) (непр.), perder impermeabilidad
пропуска́ть газ — dejar escapar los gases
пропуска́ть во́здух — perder aire, tener fugas (pérdidas) de aire
3) (вин. п.) (обладать проницаемостью для света, воздуха, влаги и т.п.) dejar pasar; empapar vt ( о бумаге)пропуска́ть черни́ла — absorber la tinta
пропуска́ть во́ду, газ — ser permeable al agua, al gas
не пропуска́ть во́здуха — ser estanco al aire
* * *v1) gener. (намеренно не пойти) faltar (a), (ïðîìáè, ïðîåõàáü ìèìî) pasar de largo (por delante), (óïóñáèáü) dejar escapar, ceder el paso, dar paso, dejar, dejar en blanco alguna cosa (что-л.), dejar entrar (впустить), dejar pasar, dejar salir (выпустить), empapar (о бумаге), enhebrar (нитку), hacer caso omiso, hacer pasar, no fijarse (не воспользоваться; en), no reparar (en), olvidar (забыть), omitir (прозевать), pasar, perder, perder impermeabilidad, perderse (no se pierda la sección de autores destacados), preterir, salir (se), servir, suprimir, без доп. прост. (выпить, съесть что-л.) tomar ***, abstraer (de), saltar (слова, фразы при чтении)2) colloq. (разрешить к постановке и т. п.) permitir, brincar3) eng. transmitir4) law. preterir (в тексте) -
34 тяпнуть
сов. прост., вин. п.1) однокр. к тяпать2) ( ударить) golpear vt, viтя́пнуть топоро́м — dar un hachazo
3) ( укусить) morder (непр.) vt5) тж. род. п. ( выпить) echar vt, tomar vt••тя́пнуть го́ря прост. — pasar muchas penas, sufrir mucho
* * *vsimpl. (âúïèáü) echar, (äîáúáü) sacar, (óäàðèáü) golpear, (óêóñèáü) morder, soplar (украсть), tomar -
35 хватить
хвати́ть II(ударить) разг. ekbati.--------хват||и́ть I(быть достаточным) sufiĉi;э́того мне \хватитьит на ме́сяц tio sufiĉos al mi por monato;\хватитьит! sufiĉas!;с меня́ \хватитьит mi estas tute sata;эх, ку́да \хватитьи́л! he, kien vi trafis!* * *сов.1) безл. ( быть достаточным) ser suficiente (bastante) (para), bastar vi (para), alcanzar vi (para)не хвати́ть — no ser suficiente, no bastar; faltar vi ( недоставать)
мне не хва́тит вре́мени — me faltará el tiempo
мне э́того хва́тит на ме́сяц — esto me alcanza para un mes
де́нег хва́тит надо́лго — habrá (hay) bastante dinero para mucho tiempo
де́ла хва́тит на всех — habrá cosas que hacer (hay quehaceres) para todo el mundo, habrá para todos
у него́ хвати́ло ду́ху, сил, что́бы... разг. — tuvo ánimo, fuerzas para...
у него́ не хвати́ло му́жества — le faltó el ánimo
его́ не хва́тит на э́то разг. — no será capaz para hacerlo
хва́тит! разг. ( довольно) — ¡basta!, ¡suficiente!
на сего́дня хва́тит разг. — para (por) hoy basta
мне хва́тит ( больше не надо) разг. — para mí basta, me es bastante (suficiente)
с меня́ хва́тит ( мне надоело) разг. — tengo bastante y sobrado, estoy hasta la punta de los pelos, estoy hasta la coronilla
3) вин. п., прост. ( урвать) agarrar vt4) (вин. п.), прост. ( выпить) tomar vt, coger (pillar) un lobo, empinar el codoхвати́ть ли́шнего — beber demasiado
5) перен., род. п., разг. ( испытать) sufrir vt, soportar vt, aguantar vtхвати́ть го́ря — pasar la pena negra, pasar muchas penas
6) разг. ( преувеличить) exagerar vtкуда́ хвати́л! — ¡cómo exagera(s)!
7) (вин. п.), разг. ( необдуманно сказать) soltar (непр.) vt, espetar vtхвати́ть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa
9) (попасть - снарядом, пулей и т.п.) caer (непр.) vi, dar (непр.) vt10) вин. п. ( разбить) romper golpeando (contra)11) вин. п., разг. ( внезапно поразить) dar de repente (inesperadamente); comenzar de improviso (de pronto) ( о явлениях природы)его́ хвати́л уда́р — le dio un ataque
фру́кты хвати́ло моро́зом — se helaron las frutas
••хвати́ть че́рез край — pasar de la raya, propasarse
хвати́ть греха́ на́ душу — cometer un pecado, pecar vi
* * *vcolloq. sufrir en sus carnes -
36 докончить
-
37 махнуть
махну́тьсм. маха́ть;♦ \махнуть руко́й на что́-л. rezigni ion, ne plu atenti ion.* * *сов.1) однокр. к махать2) разг. (ринуться, прыгнуть) saltar viмахну́ть с бе́рега в во́ду — saltar de la orilla al agua
3) прост. ( поехать куда-либо) largarseон махну́л на юг — se largó para el sur
4) прост. cambiar vt••махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), hacer un ademán, desistir vi
* * *1) см. махать2) (ринуться, прыгнуть) разг. sauter viмахну́ть че́рез забо́р — sauter par-dessus la clôture
3) ( поехать) разг. aller (ê.) viмахну́ть на ю́г — aller dans le Midi
4) ( выпить) s'en jeter un, boire un coup••махну́ть руко́й на что́-либо — faire son deuil de qch; renoncer à qch
махну́ть руко́й на кого́-либо — désespérer de qn
махну́ть на всё руко́й — прибл. jeter (tt) le manche après la cognée
-
38 надуться
сов.1) hincharse, inflarseмяч наду́лся — se hinchó el balón
па́рус наду́лся (ве́тром) — se hinchó la vela
2) ( раздуть щёки) inflar los carrillos3) разг. (набухнуть; вздуться) abultarse, hincharse; crecer (непр.) vi (о реке, ручье)4) разг. ( принять важный вид) engolletarse, altivarse5) разг. ( обидеться) torcer el morro, enfadarse6) род. п., прост. ( выпить много) hincharse, atracarseнаду́ться воды́, ча́ю — hincharse de agua, de té
••наду́ться как мышь на крупу́ шутл. — tomar a mal por donde quema
* * *1) se gonfler, s'enfler; enfler les joues ( раздуть щёки)наду́лись паруса́ — gonfler les voiles
2) ( обидеться) разг. faire la moue, bouder viнаду́ться за шу́тку — bouder à cause d'une plaisanterie
3) ( принять важный вид) разг. se gonfler••наду́ться как мышь на крупу́ — прибл. faire une mine renfrognée
-
39 подгулять
разг.1) ( выпить) boire un coup; avoir un coup dans le nez, être pompette (fam)2) (выйти неудачным, не удаться) laisser vt à désirer, ne pas réussir, rater vi -
40 приложиться
сов.1) acercarse, pegarse (a)приложи́ться у́хом к две́ри — pegar el oído a la puerta
2) ( поцеловать) besar vtприложи́ться к руке́ — besar la mano
3) ( при стрельбе) apuntar vt, tomar la puntería4) прост. ( выпить) tomar (dar) un trago••остально́е прило́жится — lo demás vendrá ( a su tiempo)
* * *1) ( к чему-либо)приложи́ться у́хом к две́ри — coller l'oreille à la porte
приложи́ться к руке́ — baiser la main
2) ( при стрельбе) mettre vt en joue
См. также в других словарях:
Выпить море — Перевод с латинского: Mare interbibere (марэ интэрбибэрэ). Первоисточник предания, изложенные древнегреческим историком Плутархом (ок. 45 ок. 127), о споре между эфиопским царем и царем Египта Амазисом. Однажды, разгорячившись. Амазис обещал… … Словарь крылатых слов и выражений
выпить — См … Словарь синонимов
выпить горькую чашу — перетерпеть, испытать на себе, хлебнуть лиха, пройти через чистилище, испить горькую чашу, побывать в переделках, стать жертвой, выпить до дна горькую чашу, выстрадать, перестрадать, перенести, пережить, хватить через край, хлебнуть, хватить,… … Словарь синонимов
Выпить по собачке — Выпить, опрокинуть по собачкѣ. Ср. Маіоръ вытащилъ бутылку коньяку съ собакой на этикетѣ, которая почему то особенно была популярна въ прошлую войну. Такъ и говорили: «вамъ чаю то съ собачкой? Нѣтъ ли у кого пса, господа?... Хорошо бы теперь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВЫПИТЬ — ВЫПИТЬ, выпью, выпьешь, повел. выпей. 1. совер. к пить. Выпить воды. Он выпить не дурак. 2. совер. к выпивать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выпить лишку — напиться, хватить лишнее, хлебнуть лишнее, выпить лишнее, выпить через край, перебрать, хватить через край, хлебнуть через край, хлебнуть лишку, хватить лишку Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
выпить вина — ▲ выпить ↑ вино выпивка. возлияние (шутл). выпивон (прост). посошок. собутыльник. распитие. распить. питейный (# заведение). разг: опрокинуть рюмку. пропустить (# рюмочку. рюмашку. стаканчик). пропустить по рюмочке [по стаканчику]. разг: по… … Идеографический словарь русского языка
Выпить не дурак — Выпить не дуракъ (иноск.), любитъ (не дуракъ, чтобъ отказаться отъ выпивки). Ср. Всѣмъ съ нимъ повадно, всѣмъ по себѣ, потому что онъ на всѣ руки: и выпить не дуракъ, и пошутить охочъ, и сплясать можетъ.... Салтыковъ. Убѣжище Монрепо. 3 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Выпить по калишке — Выпить по калишкѣ вмѣсто по рюмкѣ (въ Бѣлоруссіи съ XVII в.). Ср. Выпьемъ еще по калишкѣ, да и спать. Мельниковъ. На горахъ. 1, 18. Ср. Calices siccare. Пер. Бокалы осушить. Horat. См. Выпить по собачке … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВЫПИТЬ — ВЫПИТЬ, см. выпивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
выпить хочется — шланги горят Словарь русских синонимов. выпить хочется нареч, кол во синонимов: 1 • шланги горят (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Триши … Словарь синонимов