-
1 по обеим сторонам дороги
prepos.gener. kātot ceļa -
2 по обеим сторонам дороги были пропасти
Makarov: precipices skirted the roadУниверсальный русско-английский словарь > по обеим сторонам дороги были пропасти
-
3 по обеим сторонам дороги росла трава
Универсальный русско-английский словарь > по обеим сторонам дороги росла трава
-
4 корно
корноГ.: корны1. дорога, путь сообщения; дорожка, тропа; проезжая часть улицыЧодыра корно лесная дорога;
сад корно садовая дорожка;
асфальт корно асфальтированная дорога.
Мемнан уремна пеш ямле: корно кок могырно – олмапу. Муро. Наша улица очень красива: по обеим сторонам дороги – яблони.
2. путь следования; место, по которому надо проехать, пройтиПӧртылмӧ корно обратный путь;
вес корныш воч двигайся другим путём (дорогой).
Икмыняр кече гыч чыла погынам оптена да корныш тарванена. А. Юзыкайн. Через несколько дней сложим всё наше добро и двинемся в путь.
3. путь, пути, дорога, дороги, место, линия-направление в пространстве,где происходит обычное передвижение кого-чего-л., сообщение, пути сообщения; постоянный маршрут, трассаЮж корно воздушные пути, трассы.
Мӱкшын сокмак корныжо уло. Пале. У пчёл лёт идёт по своим (определённым) маршрутам.
Корно мучко всю дорогу;
корнымат от шижи не почувствуешь дороги.
Корно кужу да неле лийшаш. Дорога предстоит долгая и трудная.
Корно ӱмбач каналтыман. Надо отдохнуть с дороги.
5. полоса; длинный ровный след на чём-л.; выделяющаяся узкая длинная часть пространстваВолгыдо корно-влак полосы света;
кумда канде корно широкая синяя полоса.
Ош корным коден, самолёт эртыш. М. Иванов. Оставляя белую полосу, пролетел самолёт.
6. борозда, бороздка, след, глубокая колея, канавка на поверхности почвы, а также продолговатое углубление или вмятина на чём-л.Каш корно борозда вспаханной земли;
плуг корно борозда от плуга;
ече корно след от лыж, лыжня.
Орава корно коеш. Заметны следы колес.
(Ачамын) шӱргыштыжӧ лодемалт вочшо корно-влакым ончем: шоҥгемын. А. Авипов. Разглядываю на лице отца обозначившиеся линии-морщины: постарел.
7. след от чего-л. рассыпанного, высыпанного или накапанного в виде полосы; рядок, рядки (растений)Ӱдымӧ корно-влак рядки посевов.
Пӱгыльмӧ шӱм йогымо корно. С. Чавайн. След в виде дорожки от рассыпанной шелухи шишек.
8. строка, строчка; ряд слов, букв в одну линию; то, что выражено строкойКеч ик корным ужаш ыле, «илем, таза улам» манже ыле. П. Корнилов. Хотя бы одну строчку увидеть, хотя бы сообщил «жив, здоров».
9. стезя, дорога, избранный путь в жизниЕш корныш шогалаш встать на семейную стезю;
наука корно дене каяш пойти по научной стезе.
10. разг. дорога; доступ, возможность проникнуть куда-л., ходы-выходы; возможность двигаться по какому-л. пути, развиваться, действоватьКӧ поян, тудлан корно. Н. Лекайн. Кто богат, тому все дороги.
Корным почо госрабфак. Й. Кырля. Госрабфак открыл дорогу.
11. разг. счастливый путь, удачное прохождение пути, поездка без помех, задержек и т. пКорнет лийже! Счастливого тебе пути!
Ӱдырамаш кукшо ведра дене вашлиеш – корно ок лий. Пале. Встретится женщина с пустыми вёдрами – не будет удачного пути.
12. перен. путь, дорога; направление деятельности, развитияСеҥымаш корно путь победы, дорога к победе;
йоҥылыш корныш шогалаш встать на дурной путь, пойти по неверному пути;
чын корныш лукташ направить на правильный путь.
Ворын чыла корныжат тюрьмашке наҥгая. Калыкмут. Вора все дороги ведут в тюрьму.
13. перен. колея, привычное, нормальное течение дел, жизниТӧрланаш тӱҥальым, вашке корнышкем пурен шуам. Я. Ялкайн. Начал поправляться, скоро войду в свою колею.
14. в поз. опр. дорожный, придорожный, относящийся к дороге, путиКорно пурак дорожная пыль;
корно лаке яма на дороге, рытвина;
корно савыртыш поворот дороги;
корно тӱр край, кромка дороги;
корно паша дорожные работы;
корно йолташ дорожный знакомый; попутчик, спутник;
корно меҥге придорожный столб.
Идиоматические выражения:
-
5 корно
Г. ко́рны1. дорога, путь сообщения; дорожка, тропа; проезжая часть улицы. Чодыра корно лесная дорога; сад корно садовая дорожка; асфальт корно асфальтированная дорога.□ Мемнан уремна пеш ямле: Корно кок могырно – олмапу. Муро. Наша улица очень красива: по обеим сторонам дороги – яблони.2. путь следования; место, по которому надо проехать, пройти. Пӧртылмӧ корно обратный путь; вес корныш воч двигайся другим путём (дорогой).□ Икмыняр кече гыч чыла погынам оптена да корныш тарванена. А. Юзыкайн. Через несколько дней сложим всё наше добро и двинемся в путь.3. путь, пути, дорога, дороги, место, линия-направление в пространстве, где происходит обычное передвижение кого-чего-л., сообщение, пути сообщения; постоянный маршрут, трасса. Юж корно воздушные пути, трассы.□ Мӱкшын сокмак корныжо уло. Пале. У пчёл лёт идёт по своим (определённым) маршрутам.4. дорога как процесс или время следования в пути. Корно мучко всю дорогу; корнымат от шиж и не почувствуешь дороги.□ Корно кужу да неле лийшаш. Дорога предстоит долгая и трудная. Корно ӱмбач каналтыман. Надо отдохнуть с дороги.5. полоса; длинный ровный след на чём-л.; выделяющаяся узкая длинная часть пространства. Волгыдо корно-влак полосы света; кумда канде корно широкая синяя полоса.□ Ош корным коден, самолёт эртыш. М. Иванов. Оставляя белую полосу, пролетел самолёт.6. борозда, бороздка, след, глубокая колея, канавка на поверхности почвы, а также продолговатое углубление или вмятина на чём-л. Каш корно борозда вспаханной земли; плуг корно борозда от плуга; ече корно след от лыж, лыжня.□ Орава корно коеш. Заметны следы колес. (Ачамын) шӱргыштыжӧ лодемалт вочшо корно-влакым ончем: шоҥгемын. А. Авипов. Разглядываю на лице отца обозначившиеся линии-морщины: постарел.7. след от чего-л. рассыпанного, высыпанного или накапанного в виде полосы; рядок, рядки (растений). Ӱдымӧ корно-влак рядки посевов.□ Пӱгыльмӧ шӱм йогымо корно. С. Чавайн. След в виде дорожки от рассыпанной шелухи шишек.8. строка, строчка; ряд слов, букв в одну линию; то, что выражено строкой. Кеч ик корным ужаш ыле, «илем, таза улам» манже ыле. П. Корнилов. Хотя бы одну строчку увидеть, хотя бы сообщил «жив, здоров».9. стезя, дорога, избранный путь в жизни. Еш корныш шогалаш встать на семейную стезю; наука корно дене каяш пойти по научной стезе.10. разг. дорога; доступ, возможность проникнуть куда-л., ходы-выходы; возможность двигаться по какому-л. пути, развиваться, действовать. Кӧ поян, тудлан корно. Н. Лекайн. Кто богат, тому все дороги. Корным почо госрабфак. Й. Кырля. Госрабфак открыл дорогу.11. разг. счастливый путь, удачное прохождение пути, поездка без помех, задержек и т. п. Корнет лийже! Счастливого тебе пути! Ӱдырамаш кукшо ведра дене вашлиеш – корно ок лий. Пале. Встретится женщина с пустыми вёдрами – не будет удачного пути.12. перен. путь, дорога; направление деятельности, развития. Сеҥымаш корно путь победы, дорога к победе; йоҥылыш корныш шогалаш встать на дурной путь, пойти по неверному пути; чын корныш лукташ направить на правильный путь.□ Ворын чыла корныжат тюрьмашке наҥгая. Калыкмут. Вора все дороги ведут в тюрьму.13. перен. колея, привычное, нормальное течение дел, жизни. Тӧрланаш тӱҥальым, вашке корнышкем пурен шуам. Я. Ялкайн. Начал поправляться, скоро войду в свою колею.14. в поз. опр. дорожный, придорожный, относящийся к дороге, пути. Корно пурак дорожная пыль; корно лаке яма на дороге, рытвина; корно савыртыш поворот дороги; корно тӱр край, кромка дороги; корно паша дорожные работы; корно йолташ дорожный знакомый; попутчик, спутник; корно меҥге придорожный столб.◊ Корныш кошташ1. быть часто на дороге, в разъездах. (Изибай) корныш коштшыжла чайым йӱаш тунемын. Я. Элексейн. Изибай, бывая в разъездах, научился (приучился) пить чай. 2) уст. заниматься извозом, перевозкой на лошадях как побочным промыслом. Имнянже, корныш коштын,изиш оксам ыштен кертын. Имеющие лошадей могли немного подзаработать, занимаясь извозом. Иктаж-кӧн корно ӱмбалне шогаш (лияш) препятствовать кому-л. в чём-л., быть на чьём-то пути помехой. Корным пӱчкаш перен. помешать развитию кого-чего-л. Южгунам сӱрза редактор-влак --- литературын фантазийжылан корным пӱчкаш тыршат. М. Казаков. Подчас придирчивые редакторы стараются помешать развитию литературной фантазии. Корнеш тоям пышташ разг. вставлять палки в колеса, строить преграды на чьём-л. пути, мешать кому-л. Корным кучаш держаться какого-л. направления. М. Казаков гражданский лирика корным куча. «Ончыко». М. Казаков держится направления гражданской лирики. Пытартыш корныш ужаташ проводить в последний путь, похоронить. (Иктаж-кӧн) корным тошкаш следовать чьему-л. примеру. Эргыжат аваж корнымак тошка. П. Корнилов. И сын следует примеру матери. -
6 сторона
бакавіна; бок; старана* * *жен.стоять в стороне прям., перен.
— стаяць убаку— без жартаў, жарты на бок -
7 edge
edʒ
1. сущ.
1) а) кромка, край;
грань, граница cutting edge ≈ острый край jagged, ragged edge ≈ зазубренный край at, on an edge ≈ на краю edge of a wood be over the edge Syn: border, brim, brink, margin, rim, verge Ant: centre, interior б) лезвие, острие;
заточенность;
поэт. любое холодное оружие;
перен. о языке, речи, характере острота, резкость Put an edge on this knife. ≈ Надо поточить этот нож. No tricking here, to blunt the edge of law. ≈ Никаких тут хитростей, один тупой закон. Yet knows to put an edge upon his speech. ≈ Но знает, как уколоть. the edge of the sword give smb. the rough edge of one's tongue be on edge Syn: blade;
whetting в) бородка ключа г) горный кряж, хребет (часто в названиях хребтов) ;
обрыв на краю плато edge of a mountain д) опасный перевал в горах
2) а) обрез книги (три стороны книги, не закрытые обложкой) uncut edges б) бордюр в) геом. ребро
3) переносно о ситуациях а) критическое положение Each Greek stands on the sharpest edge of death or life. ≈ Каждый грек балансирует на грани между жизнью и смертью. б) разг. преимущество have an edge on smb. Syn: advantage в) опьянение We'll drink to Fred Sloane, who has a fine, distinguished edge. ≈ Давайте выпьем за Фреда Слоана, он всегда так изысканно пьян.
4) оторочка, другие виды отделки краев одежды
5) предел, грань Cheating again! My word, Nicky, you are the absolute edge! ≈ Опять мухлюешь! Ник, ты доиграешься, ты переходишь всякие границы. ∙ be on the edge of doing smth.( all) on edge ≈ нетерпеливый;
раздраженный to take the edge off an argument ≈ ослабить силу довода to set smb.'s nerves on edge ≈ раздражать кого-л. to set the teeth on edge ≈ действовать на нервы;
резать слух;
вызывать отвращение у кого-л.
2. гл.
1) а) редк. точить б) перен. заострять Fame fired their courage, freedom edged their swords. ≈ Слава распаляла их мужество, свобода заостряла их мечи.
2) усиливать, добавлять изюминку The piercing cold of the night-wind edged with sea-salt. ≈ Пронизывающий холод ночного ветра, сдобренный морской солью.
3) а) обрезать края б) подравнивать, сглаживать, обтесывать;
подстригать траву в) оторачивать, окаймлять, обрамлять The tablecloth was edged with a hand-woven pattern. ≈ По краю скатерти была вышивка. Syn: border г) являться границей, окаймлять Except where it is edged by the border lands of China and Thibet, Burmah is surrounded by British territory. ≈ В тех местах, где с Бирмой не граничат Тибет и Китай, с ней граничат территории, подконтрольные Великобритании. Syn: enclose
4) а) пододвигать незаметно или постепенно The admiral edged away with his squadron. ≈ Адмирал начал незаметно отодвигать свою эскадру. б) продвигаться незаметно, протираться, проползать, пролезать An opportunity of edging himself into the paper. ≈ Это была возможность пролезть в газету.
5) спорт отразить мяч ребром клюшки, биты ∙ edge away edge off edge in edge into edge on edge out острие, лезвие;
режущая кромка (инструмента) - a sword with two *s обоюдоострый меч острый край, острота - the knife has no * нож затупился - to put an * on a knife наточить нож - the razor has a keen * бритва остро наточена острие, острота (замечания, чувства и т. п.) - the * of sarcasm острие сарказма - the remark has a biting * это очень обидное замечание - the keen * of his sorrow grew more blunt острота его горя притупилась - to take the * off smth. ослабить /смягчить/ что-л. - to take the * off one's appetite заморить червячка - to give an * to smth. обострять /усиливать,стимулировать/ что-л. - to give an * to one's appetite раздразнить аппетит край, кромка - from * to * от края до края - * of a wood опушка леса - waters' * урез воды - on the * of winter на пороге зимы - to sit on the * of a chair сидеть на краешке стула - he is on the * of death он на пороге смерти обрез (книги) поле( страницы) бордюр - * stone бордюрный камень кряж, хребет;
гребень( горы) бровка( уступа, канавы) грань;
фаска;
ребро опорная призма( маятника, коромысла весов) критическое положение, критический момент - the * of battle разгар битвы (разговорное) преимущество, перевес - to have a slight * (on/over/) (спортивное) иметь небольшой перевес (над) - to win an * in the elections победить с незначительным перевесом на выборах дуга (фигурное катание) ребро (конька) - inside * внутреннее ребро конька кант (лыжи) > on * нетерпеливый > to be (all) on * быть раздраженным /в большом нетерпении/;
нервничать, волноваться > to set the teeth on * набивать оскомину > to give smb. the * of one's tongue резко поговорить с кем-л. > not to put too fine an * on it говорить без обиняков > to have an * on (сленг) быть пьяным, нализаться точить, оттачивать;
заострять (with) окаймлять, обрамлять - to * a handkerchief with lace обшить носовой платок кружевами - the road was * d with grass по обеим сторонам дороги росла трава (медленно) продвигаться;
(постепенно) приближаться - to * one's way through a crowd пробираться сквозь толпу - the climbers *d warily along the narrow shelf альпинисты осторожно двигались по уз - he *d away он отошел бочком;
он тихонько улизнул - to * away from one's responsibilities увиливать от своих обязанностей - they *d off они стали потихоньку отходить;
они постепенно ретировались (into) проскользнуть, пробраться - to * into a room проскользнуть в комнату - to * into a job пролезть на должность - to * oneself into a conversation постепенно присоединиться к разговору, влезть в разговор (out of) выскользнуть выбраться( out of) столкнуть, спихнуть - to * smb. out of a position of influence спихнуть кого-л. с важного поста (техническое) кантовать( спортивное) кантовать, вдавливать лыжи кантами в снег (диалектизм) раздрожать to be on the ~ of doing( smth.) решиться( на что-л.) character ~ вчт. контур символа competitive ~ конкурентоспособность edge бородка (ключа) ;
(all) on edge нетерпеливый;
раздраженный ~ грань ~ край, кромка;
edge of a wood опушка леса ~ критическое положение ~ кряж, хребет;
edge of a mountain гребень горы ~ незначительно изменяться ~ обрез (книги) ;
бордюр;
uncut edges неразрезанные страницы ~ обрезать края;
сравнивать, сглаживать, обтесывать углы ~ окаймлять, обрамлять ~ опорная призма( маятника, коромысла весов) ~ острие, лезвие;
острота;
the knife has no edge нож затупился ~ пододвигать незаметно или постепенно;
продвигаться незаметно или медленно;
пробираться, пролезать ~ подстригать (траву) ~ разг. преимущество;
to have an edge (on smb.) иметь преимущество (перед кем-л.) ~ преимущество ~ точить;
заострять ~ away отходить осторожно, бочком to ~ oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
edge off = edge away;
edge on подстрекать ~ into втискивать(ся) ~ кряж, хребет;
edge of a mountain гребень горы ~ край, кромка;
edge of a wood опушка леса to ~ oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
edge off = edge away;
edge on подстрекать to ~ oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
edge off = edge away;
edge on подстрекать to ~ oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
edge off = edge away;
edge on подстрекать ~ out вытеснять ~ out осторожно выбираться front ~ передняя кромка листа to give an ~ to one's appetite раздразнить аппетит to give the ~ of one's tongue (to smb.) резко (с кем-л.) говорить ~ разг. преимущество;
to have an edge (on smb.) иметь преимущество (перед кем-л.) to have an ~ on sl. быть навеселе ~ острие, лезвие;
острота;
the knife has no edge нож затупился leading ~ главное преимущество в конкурентной борьбе edge бородка (ключа) ;
(all) on edge нетерпеливый;
раздраженный to set (smb.'s) nerves on ~ раздражать (кого-л.) to set the teeth on ~ действовать на нервы;
резать слух;
вызывать отвращение( у кого-л.) stroke ~ вчт. граница штриха to take the ~ off an argument ослабить силу довода to take the ~ off one's appetite заморить червячка ~ обрез (книги) ;
бордюр;
uncut edges неразрезанные страницы -
8 edge
1. [edʒ] n1. 1) остриё, лезвие; режущая кромка ( инструмента)2) острый край, острота3) остриё, острота (замечания, чувства и т. п.)the keen edge of his sorrow grew more blunt - острота его горя притупилась
to take the edge off smth. - ослабить /смягчить/ что-л.
to give an edge to smth. - обострять /усиливать, стимулировать/ что-л.
2. край, кромка3. 1) обрез ( книги)2) поле ( страницы)3) бордюр4. 1) кряж, хребет; гребень ( горы)2) бровка (уступа, канавы)5. 1) грань; фаска; ребро2) опорная призма (маятника, коромысла весов)6. критическое положение, критический момент7. разг. преимущество, перевесto have a slight edge (on /over/) - спорт. иметь небольшой перевес (над)
to win an edge in the elections - победить с незначительным перевесом на выборах
8. дуга ( фигурное катание)9. 1) ребро ( конька)inside [outside] edge - внутреннее [внешнее] ребро конька
2) кант ( лыжи)♢
on edge - нетерпеливыйto be (all) on edge - быть раздражённым /в большом нетерпении/; нервничать, волноваться
to set the teeth [the nerves] on edge - набивать оскомину [действовать на нервы, раздражать]
to give smb. the edge of one's tongue - резко поговорить с кем-л.
2. [edʒ] vto have an edge on - сл. быть пьяным, нализаться
1. точить, оттачивать; заострять2. (with) окаймлять, обрамлять3. (медленно) продвигаться; (постепенно) приближатьсяthe climbers edged warily along the narrow shelf - альпинисты осторожно двигались по узкому выступу
he edged away - он отошёл бочком; он тихонько улизнул
to edge away from one's responsibilities - увиливать от своих обязанностей
they edged off - они стали потихоньку отходить; они постепенно ретировались
4. 1) (into) проскользнуть, пробратьсяto edge oneself into a conversation - постепенно присоединиться к разговору, влезть в разговор
2) (out of) выскользнуть, выбраться3) (out of) столкнуть, спихнутьto edge smb. out of a position of influence - спихнуть кого-л. с важного поста
5. тех. кантовать6. спорт. кантовать, вдавливать лыжи кантами в снег7. диал. раздражать -
9 skirt
1. [skɜ:t] n1. юбкаpleated [gathered] skirt - юбка в складку [в сборку]
2. обыкн. pl1) пола2) подол3. обыкн. pl край, граница; окраинаon the skirts of the town - на окраине /в окрестностях/ города
4. 1) берег (озера, реки)2) опушка ( леса)3) подножие (горы, холма)5. полосаa broad skirt of hillocks [of thickets] - широкая полоса холмов [зарослей]
6. сл. «юбка», молодая женщина, девушкаa nice-looking skirt - хорошенькая /славная/ девчонка /бабёнка/
7. оборка (обивки кресла и т. п.)8. диафрагма, грудобрюшная преграда ( у животного)9. кул. говяжья пашинка10. крыло седла (тж. saddle skirt)11. эл. юбка изолятора2. [skɜ:t] v1. быть расположенным, идти по границе, по краю, вдоль рубежа; окружать, окаймлятьvalley skirted by mountains - долина, опоясанная горами
2. огибать; обходить, идти вдоль края3. 1) проходить, обходить сторонойto skirt a hostile town - обойти стороной город, занятый неприятелем
2) едва избежать, быть на волосок (от чего-л.)3) уклоняться (от чего-л.)to skirt a topic [a question] - уклониться от темы [от вопроса]
let's not skirt round /around/ the awkward questions - давайте не обходить щекотливые вопросы
4. редк. рыскать, искать на окраинах, в окрестностях -
10 umsäumen
vt -
11 precipices skirted the road
Универсальный англо-русский словарь > precipices skirted the road
-
12 road was edged with grass
Макаров: по обеим сторонам дороги росла траваУниверсальный англо-русский словарь > road was edged with grass
-
13 the road was edged with grass
Макаров: по обеим сторонам дороги росла траваУниверсальный англо-русский словарь > the road was edged with grass
-
14 стоить шпалерами
vgener. umsäumen (вдоль улиц, по обеим сторонам дороги) -
15 kantar
[²k'an:tar]verbокантовыватьvägen var kantad av stora människomassor--по обеим сторонам дороги стояли толпы людей -
16 kātot ceļa
гл. -
17 шпалеры
мн. 1. (обивочные ткани, обои) η ταπετσαρία του τοίχου 2. (натянутая проволока, решётки, по которым вьётся растение) η πέργκολα, η κατασκευή από μακρόστενους ράβδους που σχηματίζουν ρόμβους, πάνω στα οποία αναρριχώνται τα φυτά 3. (ряды деревьев, кустов по обеим сторонам дороги) τα δέντρα/οι θάμνοι εκατέρωθεν της οδού.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > шпалеры
-
18 umsäumen
гл.1) общ. обрубать, стоить шпалерами (вдоль улиц, по обеим сторонам дороги), подрубать (напр., платки), окружать (напр., площадь), подрубать (напр. платье)2) перен. окружать (о толпе т. п.), окаймлять -
19 бокша
Iсущ. склон, откос;кыр бокша — склон берега; сёйӧд бокша — глинистый склон; туй бокшаас, кыкнанладорас пукалісны йӧз — на откосе, по обеим сторонам дороги, сидели люди IIкерӧс бокша — склон холма, косогор;
нареч.1) боком; вполоборота к кому-чему-л;2) искоса; -
20 Fosse Way
['fɔsweɪ]Фосс-Уэ́й (одна из основных римских дорог [см. Roman road] в Британии [ Britannia I 1)]; соединяла гг. Линкольн и Эксетер)от foss - канава + way - дорога (по обеим сторонам дороги были прорыты рвы)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Fosse Way
См. также в других словарях:
Битва в долине Боулинга — часть обороны Пусанского периметра, Корейская война … Википедия
Сражение при Сикайоки — Русско шведская война (1808 1809) Дата 18 апреля 1808 года Место Сикайоки (Финляндия) … Википедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
шпалеры — шпалер; мн. (ед. шпалера, ы; ж.). [нем. Spalier] 1. Безворсовые настенные ковры или обивочные ткани с сюжетными или пейзажными изображениями, выполненные ручным способом. Красочные ш. Стены закрыты шпалерами. Выткать шпалеру. 2. Специальные… … Энциклопедический словарь
Кощино — Деревня Кощино Страна РоссияРоссия … Википедия
Малая Дмитровка (улица) — Малая Дмитровка Москва Общая информация Округ ЦАО Прежние названия Улица Чехова Протяжённость 650 м Район Тверской Районный суд Тверской Ближайшая станция метро … Википедия
Малая Дмитровка — У этого термина существуют и другие значения, см. Дмитровка. Малая Дмитровка Москва … Википедия
Улица Малая Дмитровка — Малая Дмитровка Москва Общая информация Округ ЦАО Прежние названия Улица Чехова Протяжённость 650 м Район Тверской Районный суд Тверской Ближайшая станция метро … Википедия
Автополигон НАМИ — НИЦИАМТ ФГУП «НАМИ» Тип … Википедия
Этруск — Химера из Ареццо. Бронзовая статуя V в. до н. э. Археологический музей, Флоренция Этрусский саркофаг супругов из некрополя Бандитачча. Полихромная терракота, VI век до н. э., музей Виллы Джулиа, Рим Этруски (итал. Etruschi, лат. Etrusci, Tusci … Википедия
Этрусски — Химера из Ареццо. Бронзовая статуя V в. до н. э. Археологический музей, Флоренция Этрусский саркофаг супругов из некрополя Бандитачча. Полихромная терракота, VI век до н. э., музей Виллы Джулиа, Рим Этруски (итал. Etruschi, лат. Etrusci, Tusci … Википедия