Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

посту

  • 1 пребывание

    с
    bulunma; kalma; ikamet

    пребыва́ние у вла́сти — iktidarda bulunma

    расхо́ды, свя́занные с пребыва́нием в гости́нице — otelde kalma masrafları

    реко́рд пребыва́ния в ко́смосе — uzayda kalma rekoru

    в пери́од пребыва́ния у вла́сти ны́нешнего прави́тельства — bugünkü hükumet döneminde

    за / во вре́мя его́ пребыва́ния на посту́ президе́нта — onun cumhurbaşkanlığı zamanında

    во вре́мя его́ пребыва́ния на посту́ посла́ в Пари́же — Paris'te bulunduğu büyükelçilik görevi sırasında

    за де́сять лет (его́) пребыва́ния в стране́ — ülkede bulunduğu on yıl içinde

    ме́сто постоя́нного пребыва́ния — daimi ikametgah

    язы́к страны́ пребыва́ния — bulunduğu ülkenin dili

    Русско-турецкий словарь > пребывание

  • 2 альтруистический

    в соч.

    альтруисти́ческий посту́пок — özgecice davranış

    Русско-турецкий словарь > альтруистический

  • 3 безобразный

    1) ( о внешности) çirkin, gudubet

    безобра́зный посту́пок — pek çirkin / yüz kızartıcı davranış

    Русско-турецкий словарь > безобразный

  • 4 бессмысленный

    anlamsız; boş
    * * *

    бессмы́сленный набо́р слов — anlamsız söz kalabalığı

    2) ( бесцельный) boş, anlamsız

    бессмы́сленная жизнь — boş bir hayat

    3) ( неразумный) akılsız

    бессмы́сленный посту́пок — akılsızca davranış

    ••

    бессмы́сленные глаза́ — anlamsız gözler

    Русско-турецкий словарь > бессмысленный

  • 5 бестактный

    patavatsız
    * * *
    patavatsız; takt sahibi olmayan; sözünü bilmez; patavatsızca; nezaketsizce ( неделикатный)

    беста́ктный вопро́с — patavatsızca bir soru

    беста́ктный посту́пок — patavatsızca davranış, patavatsızlık

    Русско-турецкий словарь > бестактный

  • 6 бесцеремонный

    laubali,
    küstah
    * * *
    laubali; küstah ( наглый)

    бесцеремо́нный посту́пок — laubalice davranış

    Русско-турецкий словарь > бесцеремонный

  • 7 благородный

    soylu,
    asil
    * * *
    soylu; asil; yüce gönüllü ( великодушный)

    у него́ благоро́дное се́рдце — asil yüreklidir

    благоро́дный посту́пок — asil / soylu bir hareket

    благоро́дные мане́ры — kibarca tavırlar

    благоро́дная цель — soylu / yüce bir amaç

    ко́рчить из себя́ благоро́дного — kibarlık taslamak

    ••

    благоро́дные мета́ллы — soy metaller

    Русско-турецкий словарь > благородный

  • 8 гадкий

    pis,
    iğrenç
    * * *
    pis; iğrenç

    га́дкая пого́да — pis / berbat hava

    га́дкие слова́ — pis sözler

    га́дкий посту́пок — iğrenç davranış

    э́тот челове́к мне га́док — bu adamdan iğrenirim

    Русско-турецкий словарь > гадкий

  • 9 глупый

    budala,
    aptal
    * * *
    1) ( о человеке) budala; ahmak; aptal

    он не так глуп, что́бы... —...acak kadar akılsız / enayi değildir

    2) budalaca; ahmak; saçma

    глу́пая физионо́мия — aptal surat

    глу́пые глаза́ — bön bön bakan gözler

    глу́пый посту́пок — budalaca davranış

    глу́пые вопро́сы — saçma / ipe sapa gelmez sorular

    соверше́нно глу́пый разгово́р — saçma sapan konuşma

    нет ничего́ глу́пе́е, чем... —...mak kadar budalaca bir şey olamaz

    Русско-турецкий словарь > глупый

  • 10 джентльменский

    в соч.

    джентльме́нский посту́пок — centilmence davranış; centilmenlik

    ••

    джентльме́нское соглаше́ние — centilmen anlaşması

    Русско-турецкий словарь > джентльменский

  • 11 зверский

    vahşice; canavarca; hunharca

    зве́рские пы́тки — hunharca işkenceler

    зве́рское обраще́ние с кем-л.birine vahşice davranma(lar)

    зве́рский посту́пок — canavarlık

    Русско-турецкий словарь > зверский

  • 12 идти

    несов.; сов. - пойти́
    1) тк. несов. gitmek; yürümek; gelmek

    идти́ домо́й — eve gitmek

    идти́ пешко́м — yayan gitmek; yürümek

    идти́ ры́сью — tırıs gitmek

    иди́ к доске́! (ученику)tahtaya kalk!

    иди́ впереди́! — öne düş!

    2) тк. несов. (двигаться, перемещаться) gitmek; yürümek; yol almak

    по́езд шёл бы́стро — tren hızlı gidiyordu

    су́дно шло на Оде́ссу — gemi Odesa'ya doğru yol alıyordu

    навстре́чу шёл грузови́к — karşıdan bir kamyon geliyordu

    иди́ по сле́ду — izi takip et

    3) (отправляться, направляться) gitmek; yürümek

    идти́ на охо́ту — ava gitmek

    пошёл бы погуля́л — gidip gezsen

    идти́ в го́сти — misafirliğe gitmek

    она́ пошла́ за водо́й — suya gitti

    пошли́ / пойдём в кино́ — sinemaya gidelim

    враг шёл на Москву́ — düşman Moskova'ya yürüyordu

    4) тк. несов., перен. (двигаться, развиваться в каком-л. направлении) gitmek

    идти́ вперёд — ilerlemek; gelişmeler kaydetmek

    идти́ к це́ли — hedefe doğru gitmek / ilerlemek

    идти́ от побе́ды к побе́де — zaferden zafere koşmak

    5) ( соглашаться) yanaşmak; kabul etmek

    пойти́ на предло́женные усло́вия — önerilen koşulları kabul etmek

    пойти́ на усту́пку — ödüne gitmek

    на тако́е де́ло он не пойдёт — böyle bir işe yanaşmaz

    идти́ на расхо́ды — masraflar ihtiyar etmek

    6) (выступать противником кого-чего-л.) karşı olmak; karşı çıkmak; karşı tutum / cephe almak

    про́тив тебя́ он не пойдёт — sana karşı çıkmaz

    идти́ про́тив зако́на — kanuna karşı gelmek

    7) (вступать, поступать куда-л.) girmek

    о́сенью он пойдёт (посту́пит) в шко́лу — sonbaharda okula gidecek

    идти́ в а́рмию — askere gitmek; orduya girmek

    8) ( доставляться) gelmek; gitmek

    сюда́ идёт сырьё, отсю́да - гото́вые изде́лия — buraya hammadde(ler) gelir, buradan da mamul maddeler / eşya gider

    пи́сьма всё иду́т и иду́т — mektupların ardı arkası kesilmiyor

    9) тк. несов. (приближаться, появляться) gelmek

    по́езд идёт! — tren geliyor!

    весна́ идёт — перен. bahar giriyor / geliyor

    по́езд идёт в час — tren birde kalkıyor

    11) тк. несов. ( действовать - о механизмах) işlemek

    часы́ не иду́т — saat işlemiyor

    12) ( об осадках) yağmak

    похо́же, пойдёт снег — hava karlayacağa benziyor

    13) тк. несов. (иметь место, происходить, производиться) yapılmak; yer almak; yürümek, gitmek ( развиваться)

    шла война́ — savaş yapılıyordu

    иду́т перегово́ры — görüşmeler yapılıyor

    в до́ме шла побе́лка — evde badana yapılıyordu

    как иду́т дела́? — işler nasıl gidiyor / yürüyor?

    торго́вля шла пло́хо — ticaret kötü gidiyordu

    14) тк. несов. (проходить, протекать, длиться) geçmek

    вре́мя идёт — vakit geçiyor / ilerliyor

    шли го́ды — yıllar yılları / birbirini kovalıyordu

    шёл пя́тый час — saat dördü geçmişti

    де́вушке шёл шестна́дцатый год — kız on altısını sürüyordu

    идёт уже́ тре́тья неде́ля, как... — üçüncü haftadır...

    15) тк. несов. ( пролегать) gitmek; uzanmak

    куда́ идёт э́та доро́га? — bu yol nereye gider / çıkar?

    хребе́т идёт с за́пада на восто́к — sıradağ batıdan doğuya doğru uzanır

    э́тот проспе́кт идёт че́рез весь го́род — bu anacadde kenti boydan boya kateder

    да́льше идёт лес — ötesi orman

    16) (выходить, выделяться) çıkmak gelmek; yayılmak ( распространяться); akmak ( течь), sızmak; kaçmak ( просачиваться)

    вода́ идёт? (из крана)su geliyor mu?

    от земли́ шёл пар — topraktan bir buğudur tütüyordu

    газ шёл из кла́пана — gazı kaçıran supaptı

    у него́ но́сом пошла́ кровь — burnundan kan geldi

    из трубы́ пошёл дым — baca tütmeye başladı

    17) ( в играх) sürmek; oynamak

    идти́ с да́мы — kızı oynamak

    он пошёл конём — atı sürdü / oynattı

    18) ( предназначаться) kullanılmak

    на что идёт э́тот мех? — bu kürkler ne için kullanılır?

    ма́сло, иду́щее в пи́щу — yemeklik yağ

    де́нег идёт нема́ло — az para gitmiyor

    цеме́нта пойдёт не бо́льше то́нны — bir tondan fazla çimento gitmez

    на костю́м пошло́ три ме́тра — kostüm için üç metre gitti

    20) разг. (находить сбыт, спрос) geçmek; aranmak; rağbet görmek

    ра́ньше э́тот това́р шёл о́чень хорошо́ — önceleri bu mal çok geçiyordu / aranıyordu

    почём иду́т сли́вы? — erik kaçtan satılıyor?

    21) тк. несов., перен., разг. ( насчитываться) işlemek; ödenmek ( выплачиваться)

    ему́ уже́ идёт зарпла́та — maaşı işliyor artık

    проце́нты иду́т (с вклада)faizi işliyor

    за сверхуро́чную рабо́ту идёт надба́вка — fazla mesai için zam ödenir

    22) (украшать, быть к лицу) gitmek; yakışmak

    э́та шля́па тебе́ идёт — bu şapka sana gidiyor

    коке́тство ей не идёт — ona cilve yakışmaz

    23) тк. несов., разг. (входить, вдвигаться) girmek

    сапо́г не идёт на́ ногу — ayağım bu çizmeye girmiyor

    где идёт э́та карти́на? — bu filim nerede / hangi sinemada oynuyor

    пье́са пойдёт в двух теа́трах — oyun / piyes iki tiyatroda oynanacak

    за тако́го, как ты, она́ не пойдёт — senin gibisine varmaz

    26) тк. несов., перен., разг. (иметь каким-л. результатом, показателем) olmak

    на́ша кома́нда идёт на второ́м ме́сте — bizim takım ikinci durumdadır

    он идёт на одни́ тро́йки — aldığı notlar hep orta

    ••

    речь пойдёт не об э́том — söz edilecek olan bu değil

    вода́ пошла́ на у́быль — sular inmeye başladı

    идти́ на по́мощь кому-л.birinin yardımına koşmak

    мы гото́вы идти́ за тобо́й — arkandan gelmeye hazırız

    иду́т слу́хи, что... —...dığı söyleniyor / rivayet ediliyor

    пошли́ слу́хи, что... —...dığı yolunda söylentiler çıktı

    пошли́ спле́тни — dedikodu alıp yürümüştü

    докуме́нт пойдёт на по́дпись — belge imzaya sunulacak

    Русско-турецкий словарь > идти

  • 13 красивый

    güzel
    * * *
    врз
    güzel; yakışıklı (о мужчине, юноше)

    краси́вая де́вушка — güzel kız

    краси́вый посту́пок — güzel bir hareket

    краси́вые слова́ — güzel sözler; süslü laflar; edebiyat

    Русско-турецкий словарь > красивый

  • 14 легкомысленный

    hafif; düşüncesizce ( необдуманный)

    легкомы́сленный посту́пок — hafif / düşüncesizce bir davranış

    легкомы́сленная девчо́нка — hafif bir kız

    Русско-турецкий словарь > легкомысленный

  • 15 мужественный

    mert
    * * *
    cesur; yiğit; yılmaz; mert

    му́жественные борцы́ за свобо́ду — özgürlük için yılmadan savaşanlar

    му́жественный посту́пок — mertçe davranış

    му́жественная же́нщина — mert / cesur kadın

    му́жественный наро́д — erkek millet

    Русско-турецкий словарь > мужественный

  • 16 недопустимый

    yer verilemez; kabul edilemez; çekilemez

    недопусти́мый посту́пок — çekilemez bir davranış

    недопусти́мая оши́бка — fahiş bir hata

    Русско-турецкий словарь > недопустимый

  • 17 недостойный

    1) değmez; layık olmayan

    недосто́йный внима́ния факт — dikkate değmez bir olay

    он недосто́ин награ́ды — ödüle layık değildir

    2) ( безнравственный) ahlaksız; aşağılık

    недосто́йный посту́пок — ahlakdışı bir davranış

    Русско-турецкий словарь > недостойный

  • 18 некрасивый

    врз
    çirkin; biçimsiz

    некраси́вый посту́пок — çirkin bir davranış

    Русско-турецкий словарь > некрасивый

  • 19 неосмотрительный

    неосмотри́тельный посту́пок — ihtiyatsızca davranış

    Русско-турецкий словарь > неосмотрительный

  • 20 непартийный

    ••

    непарти́йный посту́пок — partiliye yakışmaz bir davranış

    Русско-турецкий словарь > непартийный

См. также в других словарях:

  • посту́женный — постуженный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • посту́кать — аю, аешь; сов. разг. Стукать некоторое время; стукнуть несколько раз. Не находя нужного слова, он замолчал, постукал пальцами по столу. М. Горький, Мать. Чуть недосмотришь быть беде. И там поправь, и тут постукай, Подкуй, подбей Кузнец везде.… …   Малый академический словарь

  • посту́кивание — я, ср. Действие по знач. глаг. постукивать, а также звуки этого действия. Постукивание маятника. □ Из дома стало слышно звонкое постукивание молотка по металлу. Панова, Времена года …   Малый академический словарь

  • посту́кивать — аю, аешь; несов. Время от времени, слегка стукать, стучать. Марьяна, опустив голову, шла скорыми и ровными шагами , постукивая хворостинкой по кольям забора. Л. Толстой, Казаки. Когда Гек проснулся, колеса мерно постукивали под полом вагона.… …   Малый академический словарь

  • посту́пок — пка, м. Намеренное действие, совершенное кем л. Самоотверженный поступок. □ Дело в том, что слова Рудина так и остаются словами и никогда не станут поступком. Тургенев, Рудин. Дядя Степа в этот раз Утопающего спас. За поступок благородный Все его …   Малый академический словарь

  • На литературном посту — «НА ЛИТЕРАТУРНОМ ПОСТУ» журнал, издававшийся РАПП (ред. Г. Лелевич, Б. Волин, С. Родов) в Москве. Возник из реорганизованного журн. «На посту». Журн. «На посту» вел борьбу за пролет. литературу против буржуазных воззрений в литературе и… …   Литературная энциклопедия

  • Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1925) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1925… …   Википедия

  • Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1924) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1923… …   Википедия

  • На литературном посту — («На литературном посту»,)         советский журнал, издававшийся в Москве в 1926 32. До 1931 критико теоретический орган РАПП (выходил 2 раза в месяц), с 1931 массовый литературно критический журнал для рабочих литкружков (выходил 3 раза в… …   Большая советская энциклопедия

  • Адемай на пограничном посту — Adémaï au poteau frontière …   Википедия

  • Деятельность Троцкого на посту наркоминдела (1917—1918) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович Троцкий Л. Д. получил в первом составе Совнаркома пост наркома по иностранным делам (наркоминдела). В этом качестве Троцкий сталкивается с задачей преодолеть сопротивление бастующих сотрудников бывшего… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»