-
1 поражение в правах гражданства
General subject: civil deathУниверсальный русско-английский словарь > поражение в правах гражданства
-
2 поражение в правах гражданства
фраз. civil deathДополнительный универсальный русско-английский словарь > поражение в правах гражданства
-
3 civil death
[ˌsɪv(ə)l'deθ]1) Общая лексика: гражданская смерть, лишение всех гражданских прав, поражение в правах гражданства2) Юридический термин: поражение в правах3) Экономика: лишение гражданских прав -
4 civil death
гражданская смерть;
поражение в правах гражданства civil death: гражданская смерть, лишение всех гражданских правБольшой англо-русский и русско-английский словарь > civil death
-
5 death
deθ сущ.
1) а) смерть at one's death ≈ с чьей-л. смертью At her death the estate was broken up. ≈ После ее смерти поместье было разрушено. to ascertain the cause of death ≈ установить причину смерти to the death ≈ до конца;
до последней капли крови, до последнего (из) дыхания war to the death ≈ война на истребление;
война до последней капли крови fight to the death ≈ битва на истребление to cause death ≈ принести смерть to do to death ≈ казнить, убивать to face one's death, meet one's death ≈ найти свою смерть to mourn smb.'s death ≈ оплакивать чью-л. смерть to put death ≈ казнить, убивать to be in the jaws of death ≈ быть в когтях смерти, в крайней опасности to die a natural death ≈ умереть своей смертью to meet a violent death ≈ умереть насильственной смертью, погибнуть intrauterine death ≈ смерть плода в утробе матери at death's door ≈ при смерти;
на краю гибели б) нечто смертоносное (несущее смерть, вызывающее смерть) drinking was the death of him ≈ пьянство было для него смертью
2) а) гибель, конец б) вымирание( рода, вида и т.д.) Syn: extinction
3) (входит в состав фразеологических сочетаний как усилительный компонент) до смерти, смертельно, в высшей степени, совершенно, сильно tired to death ≈ смертельно усталый to work smb. to death ≈ не давать кому-л. передышки, загнать кого-л. до полусмерти This will be the death of me. ≈ Это сведет меня в могилу.;
Это меня ужасно огорчит. ∙ death to tyrants! ≈ смерть тиранам! in death as in life ≈ умереть так же, как жить till death do us part ≈ до самой смерти;
до тех пор, пока смерть не разлучит нас like grim death ≈ отчаянно, изо всех сил worse than death ≈ очень плохой - be in at the death смерть - natural * естественная смерть - accidental * случайная смерть - lingering * медленная агония - * by drowning утопление - hour of * смертный час - * angel ангел смерти - * stab смертельный удар( ножом) - pale as * бледный как смерть - a question of life and * вопрос жизни и смерти - at smb.'s * в момент чьей-л. смерти - on his father's * he returned to London после смерти отца он вернулся в Лондон - to one's * до последнего часа, до самой смерти, до конца дней своих;
встретив смерть - he fell from a 100 metres to his * он упал с высоты сто метров и разбился насмерть - to the * до конца;
до последней капли крови, до последнего дыхания - war to the * война на истребление, истребительная война;
борьба не на жизнь, а на смерть - until * на всю жизнь, пожизненно - unto * (книжное) до смерти, до гроба - faithful into * верный до гроба - to notify a * регистрировать смерть - to die a hero's * пасть смертью храбрых - to meet one's * найти свою смерть - to beat smb. to * избить кого-л. до смерти - to be frozen to * умереть от холода - to shoot smb. to * застрелить кого-л. - to drink oneself to * умереть от запоя - to look like * быть бледным как смерть - to look * in the face смотреть смерти в лицо - to be at the point of * быть при смерти, агонизировать - to catch one's * of cold умереть от простуды;
простудиться и умереть - it was * to enter the zone входить в зону было смертельно опасно - no one can cheat D. смерть не проведешь отмирание, омертвение - the * of the tissues омертвение тканей смертельный случай - * toll количество жертв - the earthquake caused a * toll of 500 землетрясение унесло 500 жизней, число жертв землетрясения достигло 500 - there were three *s on board на борту судна умерло три человека смертная казнь - * house (американизм) комната приведения в исполнение смертных приговоров - on pain of * под угрозой смерти - under sentence of *, condemned to * приговоренный к смерти - to be sentenced to * быть приговоренным к смертной казни - to suffer * быть казненным - to put smb. to * предавать кого-л. смерти, казнить кого-л. гибель - spiritual * духовная смерть - everlasting * вечные муки - * in life, a living * не жизнь, а каторга - this will be the * of me это сведет меня в могилу - the children will be my * дети сведут меня в могилу - you're running to certain * ты идешь к верной гибели конец;
исчезновение;
утрата;
потеря - * of a language исчезновение языка - * of memory потеря памяти, амнезия - the * of one's hopes крушение надежд( эмоционально-усилительно) до смерти;
смертельно;
в высшей степени, совершенно - to hate smb. to * смертельно ненавидеть кого-л. - to work smb. to * не давать кому-л. ни отдыха, ни срока;
заездить кого-л. - to laugh oneself to * хохотать до упаду - this meat has been done to * мясо совершенно пережарено, мясо сгорело - the fashion has been done to * эта мода совершенно изжила себя;
это вышло из моды > leaden * смертельный свинец;
пуля;
> the field of * поле брани;
> at *'s door при смерти, на краю могилы;
> to be at *'s door стоять одной ногой в гробу;
> to be in the jaws of * быть в когтях смерти;
> * knocks at the door бьет смертный час;
> sure as * наверняка;
как пить дать;
> like grim * изо всех сил;
что есть мочи;
> to ride like grim * мчаться во весь опор;
> to hang on like grim * не сдаваться, держаться до последнего;
бороться не на жизнь, а на смерть;
> to talk smth. to * сорвать принятие чего-л. бесконечными прениями, выступлениями;
> to be * on smth. (сленг) быть дошлым в чем-л.;
хорошо знать какое-л. дело;
обожать что-л., быть без ума от чего-л.;
не выносить, не терпеть чего-л.;
> she was * on dust она терпеть не могла пыли, она решительно воевала с пылью;
> this medicine is * on colds это прекрасное средство от простуды;
> to be in at the * (охота) присутствовать при том, как убивают затравленную лисицу;
присутствовать при завершении дела;
быть свидетелем завершения чего-л. to meet one's ~ найти свою смерть;
at death's door при смерти;
на краю гибели to be in at the ~ быть свидетелем завершения (каких-л.) событий to be in at the ~ охот. присутствовать при том, как на охоте убивают затравленную лисицу to be in the jaws of ~ быть в когтях смерти, в крайней опасности;
to put (или to do) to death казнить, убивать civil ~ гражданская смерть;
поражение в правах гражданства civil ~ гражданская смерть coverage upon ~ общая сумма договора страхованию от смертельного исхода death выход из строя ~ гибель ~ употр. для усиления: tired to death смертельно усталый;
to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти ~ конец, гибель;
the death of one's hopes конец (чьим-л.) надеждам ~ поломка ~ смерть;
natural (violent) death естественная (насильственная) смерть ~ смерть ~ attr. смертный, смертельный ~ конец, гибель;
the death of one's hopes конец (чьим-л.) надеждам like grim ~ отчаянно, изо всех сил to meet one's ~ найти свою смерть;
at death's door при смерти;
на краю гибели ~ смерть;
natural (violent) death естественная (насильственная) смерть to be in the jaws of ~ быть в когтях смерти, в крайней опасности;
to put (или to do) to death казнить, убивать put: to ~ to death предавать смерти, убивать, казнить;
to put to flight обратить в бегство;
to put into a rage разгневать this will be the ~ of me это сведет меня в могилу;
это меня ужасно огорчит ~ употр. для усиления: tired to death смертельно усталый;
to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти violent ~ насильственная смерть war to the ~ война на истребление ~ употр. для усиления: tired to death смертельно усталый;
to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти worse than ~ очень плохой wounded to ~ смертельно раненный -
6 civil death
civil death гражданская смерть; поражение в правах гражданства -
7 civil death
юр. фраз. поражение в правах гражданства; гражданская смерть (статус живущего человека, приравненный юридически к естественной смерти)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > civil death
-
8 civil death
гражданская смерть; поражение в правах гражданстваАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > civil death
-
9 death
noun1) смерть; natural (violent) death естественная (насильственная) смерть; civil death гражданская смерть; поражение в правах гражданства; to meet one's death найти свою смерть; at death,s door при смерти; на краю гибели; to be in the jaws of death быть в когтях смерти, в крайней опасности; to put (или to do) to death казнить, убивать; wounded to death смертельно раненный; war to the death война на истребление2) конец, гибель; the death of one's hopes конец чьим-л. надеждам3) the Black Death hist. чума в Европе в XIV в., 'черная смерть'4) употр. для усиления: tired to death смертельно усталый; to work smb. to death не давать кому-л. передышки, загнать кого-л. до полусмерти; this will be the death of me это сведет меня в могилу; это меня ужасно огорчит5) (attr.) смертный, смертельныйto be in at the deathа) hunt. присутствовать при том, как на охоте убивают затравленную лисицу;б) быть свидетелем завершения каких-л. событийlike grim death отчаянно, изо всех силworse than death очень плохой* * *(n) гибель; поломка; смерть* * ** * *[ deθ] n. смерть, гибель, конец* * *гибельконецсмертьубивать* * *1) а) смерть б) нечто смертоносное 2) а) гибель б) вымирание (рода, вида и т.д.) 3) до смерти, смертельно, в высшей степени -
10 civil death
гражданская смерть, поражение в правах гражданства -
11 death
[deθ]сущ.1) смертьcertain / sure death — верная смерть
lingering / painful death — мучительная смерть
sudden / unexpected death — внезапная смерть
death agony / pangs / struggle / throes — агония
death by firing squad — смерть, казнь через расстрел
death by lethal injection — эвтаназия; казнь посредством смертельной инъекции
civil death — юр. гражданская смерть; поражение в правах гражданства
burnt to death — погибший в огне; сгоревший заживо
frozen to death — замёрзший, умерший от переохлаждения
to the death — до конца; до последней капли крови, до последнего (из)дыхания
war to the death — война на истребление; война до последней капли крови
fight to the death — борьба не на жизнь, а на смерть
to cause death — вызвать смерть, являться причиной смерти
to meet one's death — книжн. найти свою смерть, принять смерть
to mourn smb.'s death — оплакивать чью-л. смерть
to do smb. to death — убить кого-л.
to meet a violent death — умереть насильственной смертью, погибнуть
at (the time of) smb.'s death — в момент чьей-л. смерти
intrauterine death — мед. смерть плода в утробе матери
death education — специальные курсы или программы, посвящённые вопросам умирания и проблемам умирающих
death therapy — специальные программы психологической и другой поддержки смертельно больным людям и их семьям
death chamber — камера смерти (помещение, где проводится смертная казнь)
death instinct, death wish — психол. желание умереть, инстинкт смерти ( подсознательное стремление человека к смерти)
2) гибель, конецIt'll be the death of me. — Это сведёт меня в могилу.
Syn:3) вымирание (рода, вида)Syn:4) ( Death) поэт. смерть ( в виде скелета в чёрном балахоне и с косой)Syn:••to feel like death warmed up/over — разг. еле ползать, ходить (от усталости, слабости после болезни)
to look like death warmed up/over — разг. плохо выглядеть (от усталости, слабости после болезни)
till death do us part — до самой смерти; до тех пор, пока смерть не разлучит нас
- be death on smth.- be in at the death
- to death
- do smth. to death
- death in life
- living death
- at death's door
- like grim death
- worse than death- spell the death of smth. -
12 (a) civil death
гражданская смерть/поражение в правах гражданства -
13 death
[deθ]to meet one's death найти свою смерть; at death's door при смерти; на краю гибели to be in at the death быть свидетелем завершения (каких-л.) событий to be in at the death охот. присутствовать при том, как на охоте убивают затравленную лисицу to be in the jaws of death быть в когтях смерти, в крайней опасности; to put (или to do) to death казнить, убивать civil death гражданская смерть; поражение в правах гражданства civil death гражданская смерть coverage upon death общая сумма договора страхованию от смертельного исхода death выход из строя death гибель death употр. для усиления: tired to death смертельно усталый; to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти death конец, гибель; the death of one's hopes конец (чьим-л.) надеждам death поломка death смерть; natural (violent) death естественная (насильственная) смерть death смерть death attr. смертный, смертельный death конец, гибель; the death of one's hopes конец (чьим-л.) надеждам like grim death отчаянно, изо всех сил to meet one's death найти свою смерть; at death's door при смерти; на краю гибели death смерть; natural (violent) death естественная (насильственная) смерть to be in the jaws of death быть в когтях смерти, в крайней опасности; to put (или to do) to death казнить, убивать put: to death to death предавать смерти, убивать, казнить; to put to flight обратить в бегство; to put into a rage разгневать this will be the death of me это сведет меня в могилу; это меня ужасно огорчит death употр. для усиления: tired to death смертельно усталый; to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти violent death насильственная смерть war to the death война на истребление death употр. для усиления: tired to death смертельно усталый; to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти worse than death очень плохой wounded to death смертельно раненный -
14 deprivation
ˌdeprɪˈveɪʃən сущ.
1) потеря;
лишение, отнятие;
убыток deprivation of liberty ≈ лишение свободы deprivation of property ≈ конфискация имущества deprivation of citizenship ≈ лишение гражданства deprivation of civil rights ≈ поражение в правах, лишение гражданских прав deprivation of life ≈ лишение жизни to suffer deprivation ≈ понести потерю
2) а) лишить должности б) церк. отрешение от должности;
лишение бенефиция лишение;
отнятие - * of civil rights поражение в гражданских правах потеря, утрата( церковное) лишение бенефиция выключение, депривация - * of hearing выключение слуха deprivation лишение ~ церк. лишение бенефиции ~ потеря;
лишение ~ потеря, лишение ~ потеря ~ снятие с должности ~ утрата ~ of eligibility for election лишение права на избрание ~ of liberty лишение свободы ~ of property конфискация имущества ~ of right of disposal лишение избирательного права ~ of right of disposal лишение права распоряжаться собственностьюБольшой англо-русский и русско-английский словарь > deprivation
-
15 право
I с.1) droit mвсеобщее избирательное право — suffrage universelправо наций на самоопределение — droit des peuples à disposer d'eux-mêmesпоражение в правах — interdiction f des droits; dégradation f civiqueлишение прав состояния — déchéance f des droits civilsпо праву — de droit; avec juste raisonс полным правом — à bon droit, à juste titreиметь право голоса — avoir le droit de vote; перен. avoir voix au chapitreлишать права — destituer ( или priver) de ses droitsпринадлежать по праву — revenir ( или appartenir) de droit2) ( свидетельство) licence f, permis mводительские права мн. — permis de conduireII вводн. сл.я, право, не знаю, что мне делать — décidément, je ne sais pas quoi faire -
16 право
1. с.1. (в разн. знач.) rightправо голоса — the vote, suffrage
всеобщее, равное и прямое избирательное право при тайном голосовании — universal, equal and direct suffrage by secret ballot
лишать кого-л. права — deprive smb. of his right
лишать права голоса (вн.) — disfranchise (d.)
быть в праве (+ инф.) — have the right (+ to inf.); be entitled (+ to inf.)
вступать в свои права — come* into one's own; (перен.) assert oneself
воспользоваться своим правом (на вн.) — exercise one's right (to)
иметь право (на вн.) — have the right (to), be entitled (to)
дать кому-л. право на участие в выставке — qualify smb. to take part in an exhibition
3. тк. ед. ( наука) law2. вводн. сл. разг.обычное право — common law, customary law
really, truly, indeedправо, уже поздно — it is really late, I really think it is late
право, надо идти — I must really go, I really think I must go
-
17 déchéance
f1) упадок, вырождение2) потеря прав, лишение прав(а)déchéance professionnelle — лишение права заниматься профессиональной деятельностьюdéchéance judiciaire — судебное поражение в правахdéchéance d'un souverain — отстранение, отрешение монарха от власти3) юр. лишение страхователя права на страховое возмещение -
18 deprivation
[ˌdeprɪ'veɪʃ(ə)n]сущ.1) потеря; лишение, отнятие; убытокsleep deprivation — недостаток сна, недосыпание
deprivation of civil rights — поражение в правах, лишение гражданских прав
3) ист. лишение бенефиция -
19 jog
\jogom vanправо* * *формы: joga, jogok, jogotпра́во сjoga van — име́ть пра́во на что
milyen jogon? — по како́му пра́ву?
* * *[\jogot, \jogа, \jogok] 1. право;az alapvető emberi \jogok — основные права человека; állampolgári \jogok — гражданские права; права гражданства; az állampolgári \jogok megvonása — лишение гражданских прав; átruházott \jog — передоверенное право; dologi \jog — вещное право; egyházi \jog — церковное право; eladási \jog — право продажи; az élethez való \jog — право на жизнь; elővételi \jog — право преимущественной покупки; fellebezési \jog — право обжалования; felügyeleti \jog — право надзора; tört. földesúri \jog — крепостное право; gyülekezési \jog — свобода собраний/митингов; földhasználati \jog — право землепользования; használati \jog — право пользования; tört. hűbéri/feudális \jog — феодальное право; kegyelmi \jog — право помилования; kereskedelmi \jog — торговое право; kiadói \jog — право издания; kötelmi \jog — обязательственное право; közigazgatási \jog — адмннистративное/reg полицейское право; légi \jog — воздушное право; letelepedési \jog — право жительства; mentelmi \jog — иммунитет; a munkához való \jog — право на труд/работу; nemzetközi \jog — международное право; önrendelkezési \jog — право на самоопределение; öröklési/örökösödési \jog — наследственное право; право наследования; право на наследство; polgári \jog — гражданское право; a polgári \jog tudománya — цивилистика; politikai \jogok — политические права; a politikai \jogok elvesztése — поражение политических прав; rendelkezési \jog — право окончательного решения; római \jog — римское право; szabadalmi \jog — патентное право; szabad költözködést \jog — право свободного переселения; szabad rendelkezési \jog — дискреционное право; szavazati \jog — право голоса; a nők szavazati \jog — а право голоса женщин; szerzői \jog — авторское право; a szovjet \jog — советское право; tanácskozási \jog — совещательное право; tárgyi \jog — объективное право; tengeri \jog — морское право; területenkívüliségi \jog — право экстерриториальности; tételes \jog — положительное/позитивное право; választási \jog — право выбора; a \jog.ok kiharcolása — завоевание прав; \jogok és kiváltságok — права и преимущества; \jogok megadása/biztosítása vkinek — предоставление прав кому-л.; minden \jog fenntartva — все права закреплены; право собственности закреплено; az értékesítés \joga — право продажи; \jog — а van иметь право; обладать каким-л. правом; \jog — а van vmire быть вправе; nincs \joga így eljárni/cselekedni — он не вправе так поступать; vkinek a \jogai és kötelességei — права и обязанности кого-л.; a polgárok \jogai és kötelességei — права и обязанности граждан; \jog szerint — де-юре; \jog szerinti — законный; \jog nélküli — бесправный; \jogaiba lép — вступать/вступить в свой права; брать свой права; \jogaiba visszahelyez — восстановить в правах; \jogában áll — быть в праве; mi \jogon? — по какому праву? \jogairól lemond отказываться/отказаться v. отрекаться/отречься от своих прав; \jogot ad — давать право; nem egyenlő \jogokat biztosító szerződés — неравноправный договор; elismeri vkinek a \jogát (vmire/vmihez) — признать право за кем-л.; elveszti \jogait — утрачивать/утратить права; fenntartja magának a \jogot — сохранить за собой право; fenntartja \jogát — оставлять за собой право; \jogot formál vmire — заявлять/заявить права на что-л.; egyenlő \jogokat kap — уравниваться/уравняться в правах; vmilyen \jogot követel/szerez magának — присваивать/приг своить себе право; vkinek a \jogait megnyirbálja — урезывать/урезать чьи-л. права; vkinek a \jogait megsérti/megcsorbítja — нарушать/нарушить чьи-л. права; у щемлять/у щемить чьи-л. права; megvédi \jogát — отстаивать право; \jogot nyer — получать право; féltékenyen őrzi \jogait — ревниво охранить свой права; \jogait védi — защищать свой права; vkit vmilyen \jogától megfoszt — отнимать/отнять право от кого-л.; лишать/ лишить кого-л. своих прав; él a \jogával — пользоваться правом; \joggal állíthatjuk, hogy — … мы вправе можем утверждать, что …; \joggal vagyunk büszkék sikereinkre — мы вправе гордимся своими успехами; teljes \joggal — с полным правом/основанием;alanyi \jog — субъективное право;
2. {jogtudomány) юридические науки;\jogot tanul — изучать право; учиться на юридическом факультете; \jogot végez — быть на юридическом факультете;\jogot hallgat — слушать курс юридических наук;
3.nem formálunk \jogot semmiféle idegen területre — мы не имеем никаких притязаний на чужую территорию jog.- правовой, юридический\jogot formál vmire — иметь притязание на что-л.;
-
20 deprivation
1. n лишение; отнятие2. n потеря, утрата3. n церк. лишение бенефиция4. n выключение, депривацияСинонимический ряд:1. being deprived of (noun) being deprived of; hardship; need; removal; seizure; want2. loss (noun) cost; damage; deprival; deprivement; detriment; dispossession; divestiture; forfeit; forfeiture; hurt; loss; pain; privation
См. также в других словарях:
ПРАВОПОРАЖЕНИЕ — ПРАВОПОРАЖЕНИЕ, правопоражения, мн. нет, ср. (юр.). Поражение в правах гражданства, ограничение в правах. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Апатриды — лица, не имеющие гражданства какого либо государства или подданства, лица без гражданства. Причины состояния безгражданства имеют характер объективно политический (лишение гражданства, исчезновение государства, гражданином которого лицо было до… … Миграция: словарь основных терминов
ГЕРМАНИЯ — (Федеративная Республика Германия) государство в Западной Европе. По форме государственного устройства ФРГ федерация, в составе которой 16 земель (без каких либо национальных оснований). Каждая земля имеет собственную конституцию, выборный… … Энциклопедия юриста
Германия, Федеративная Республика Германия — Государственное устройство Правовая система Общая характеристика Гражданское и смежные с ним отрасли права Уголовное право Уголовный процесс Судебная система. Органы контроля Литература Государство в Центральной Европе. Территория 357 тыс. кв. км … Правовые системы стран мира. Энциклопедический справочник
Антонеску, Михай — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Антонеску. Михай Антонеску Михай Антонеску Род деятельности: Политический деятель Дата рождения: 18 ноября … Википедия
Список амнистий в России — Амнистия, как мера органов верховной власти, предусматривающая смягчение наказания или освобождение от наказания лиц, осуждённых за преступления, а также прекращение уголовного преследования, неоднократно применялась в Российской Империи, СССР и… … Википедия
ДРЕВНИЙ РИМ — Римский форум Римский форум античная цивилизация в Италии и Средиземноморье с центром в Риме. Основу ее составила городская община (лат. civitas) Рима, постепенно распространившая свою власть, а затем и свое право на все Средиземноморье. Будучи… … Православная энциклопедия
Рим город* — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рим, город — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Соединённые Штаты Америки — Соединенные Штаты Америки США, гос во в Сев. Америке. Название включает: геогр. термин штаты (от англ, state государство ), так в ряде стран называют самоуправляющиеся территориальные единицы; определение соединенные, т. е. входящие в федерацию,… … Географическая энциклопедия
РИМ — 1. (Roma) столица Италии, политич., финанс. и культурный центр, крупнейший в Италии транспортный узел, центр междунар. туризма. В пределах города находится гос во Ватикан. 2514,2 т. ж. (1965). 1/3 нас. Р. рабочие и ремесленники, много чиновников… … Советская историческая энциклопедия