Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

поперёк

  • 1 поперёк

    поперёк
    laŭlarĝe, transverse;
    ♦ вдоль и \поперёк laŭlonge kaj laŭlarĝe;
    стать \поперёк го́рла stari en la gorĝo;
    он мне стои́т \поперёк доро́ги li staras sur mia vojo.
    * * *
    1) нареч. de través, transversalmente

    разре́зать поперёк — cortar al bies (al sesgo)

    2) предлог + род. п. a través de

    поперёк у́лицы — a través de la calle

    ••

    стать (стоя́ть) поперёк доро́ги ( кому-либо) — atajar el camino (a), ponerse (cruzarse) en el camino (de)

    * * *
    1) нареч. de través, transversalmente

    разре́зать поперёк — cortar al bies (al sesgo)

    2) предлог + род. п. a través de

    поперёк у́лицы — a través de la calle

    ••

    стать (стоя́ть) поперёк доро́ги ( кому-либо) — atajar el camino (a), ponerse (cruzarse) en el camino (de)

    * * *
    adv
    gener. a través de, de través, transversalmente

    Diccionario universal ruso-español > поперёк

  • 2 поперёд

    предлог + род. п., прост.

    лезть поперёд други́х — meterse delante de los demás

    * * *
    n
    simpl. delante

    Diccionario universal ruso-español > поперёд

  • 3 поперёк улицы

    Diccionario universal ruso-español > поперёк улицы

  • 4 бросаться поперёк

    v

    Diccionario universal ruso-español > бросаться поперёк

  • 5 вдоль и поперёк, повсюду

    part.

    Diccionario universal ruso-español > вдоль и поперёк, повсюду

  • 6 встать поперёк дороги

    v
    gener. ponerse en el camino (de; êîìó-ë.)

    Diccionario universal ruso-español > встать поперёк дороги

  • 7 класть поперёк

    v
    1) gener. atravesar
    2) navy. travesar

    Diccionario universal ruso-español > класть поперёк

  • 8 лежать поперёк

    v
    gener. cruzar

    Diccionario universal ruso-español > лежать поперёк

  • 9 лезть поперёд других

    Diccionario universal ruso-español > лезть поперёд других

  • 10 разрезать поперёк

    Diccionario universal ruso-español > разрезать поперёк

  • 11 ставить поперёк или наискось

    v
    gener. soslayar

    Diccionario universal ruso-español > ставить поперёк или наискось

  • 12 стать поперёк горла

    v
    colloq. (встать) cansar (кому-л.), (встать) fastidiar, (встать) hastiar

    Diccionario universal ruso-español > стать поперёк горла

  • 13 стать поперёк дороги

    1. n
    gener. (стоять) ponerse (cruzarse) en el camino (de; êîìó-ë.), (стоять) ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de; êîìó-ë.)
    2. v
    gener. (стоять) atajar el camino (a)

    Diccionario universal ruso-español > стать поперёк дороги

  • 14 вдоль и поперёк

    2) перен. de cabo a rabo (a cabo); de la cruz a la fecha
    * * *
    2) перен. de cabo a rabo (a cabo); de la cruz a la fecha

    Diccionario universal ruso-español > вдоль и поперёк

  • 15 стать

    стать I
    1. (начать, приняться) komenci;
    2. (сделаться) fariĝi, iĝi;
    ♦ его́ не ста́ло li forpasis.
    --------
    стать II
    1. (остановиться) halti;
    2. (встать) stariĝi;
    3. перен. (подняться для борьбы) leviĝi;
    ♦ \стать на путь чего́-л. ekpaŝi (или eniri, ekiri) la vojon de io;
    \стать в копе́ечку multe kosti;
    \стать на́ ноги fariĝi memstara;
    во что бы то ни ста́ло spite ion ajn.
    --------
    стать III
    стать --: с какой стати? por kio?
    стат||ь III --: с како́й \статьи? por kio?, por kia celo?
    * * *
    I сов.
    1) (ступить; занять место; принять позу) ponerse (непр.), colocarse; apostarse (непр.) ( на определённое место); levantarse, ponerse de (en) pie ( встать)

    стать на коле́ни — ponerse de rodillas, arrodillarse

    стать на цы́почки — ponerse de puntillas

    стать в о́чередь — ponerse en (a) la cola

    стать в по́зу — tomar una pose

    стать лицо́м к (+ дат. п.)volverse de cara a

    2) ( приступить к какому-либо занятию) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (a + inf.)

    стать к станку́ — ponerse a trabajar en el torno

    3) (на постой; на стоянку) colocarse, instalarse, establecerse (непр.)

    стать на кварти́ру ( на постой) — alojarse

    стать ла́герем — acampar vi

    4) перен. (занять какую-либо позицию по отношению к кому-либо, чему-либо) tomar una posición (respecto a)
    5) (подняться для борьбы и т.п.) ponerse (непр.), alzarse, levantarse

    стать на защи́ту — ponerse en defensa (de)

    6) разг. ( возникнуть) surgir vi

    стал вопро́с — surgió la cuestión

    7) ( остановиться) parar(se), detenerse (непр.)

    ло́шади стали — los caballos pararon

    часы́ стали — se ha parado (se paró) el reloj

    река́ стала — el río se ha helado (está bloqueado de hielo)

    8) прост. ( стоить) costar (непр.) vi

    стать в копе́йку — costar un ojo de la cara

    э́то мне до́рого станет — esto me costará muy caro

    ••

    стать на я́корь — echar anclas, anclar vi

    стать на́ ноги — abrirse camino

    стать на учёт — registrarse, matricularse, darse de alta

    стать на о́чередь — ponerse en la cola ( inscribirse en la lista para recibir algo)

    стать на чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), ponerse de parte (de); adherirse a un bando

    стать на чьём-либо пути́, стать поперёк пути́ (поперёк доро́ги) ( кому-либо) — salir al camino (de), cerrar el camino (a)

    стать у вла́сти — llegar (subir) al poder

    стать ды́бом ( о волосах) — erizarse

    во что́ бы то ни стало — cueste lo que cueste, a toda costa

    за мной де́ло не станет — por mí no ha de quedar

    за э́тим де́ло не станет — que no quede por eso

    за немно́гим де́ло стало — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo

    за чем де́ло стало? — ¿a qué se espera?

    II
    сов. в знач. вспомог. гл.
    1) + неопр. ( начать)
    а) comenzar (непр.) vt (a + inf.), empezar (непр.) vt (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.) ( приняться)

    он стал рабо́тать — empezó a trabajar

    стало смерка́ться — comenzó a anochecer

    б) с отриц. перев. оборотом dejar de (+ inf.)

    я не стал его́ слу́шать — dejé de escucharle

    2) + неопр. (служит для образования буд. вр.)
    3) употр. в знач. связки ( сделаться) hacerse (непр.), llegar a ser, volverse (непр.), convertirse (непр.), devenir (непр.) vi

    стать взро́слым — hacerse mayor

    стать учи́телем — llegar a ser maestro

    стать привы́чкой — hacerse (una) costumbre

    стало хо́лодно безл.comenzaron los fríos

    стало па́смурно безл.se ha (está) nublado el día

    мне стало пло́хо безл.me puse malo

    мне стало стра́шно безл.me dio miedo

    III сов.
    в знач. самостоятельного гл.
    1) (с + твор. п.) ( произойти) ocurrir vi, tener lugar

    у неё что́-то стало с се́рдцем — le ha ocurrido algo con (en) el corazón

    что с ним стало? — ¿qué le ha ocurrido (pasado)?

    2) безл., + род. п. ( оказаться в наличии) resultar vi, llegar a ser

    нас стало мно́го — llegamos a ser muchos

    не стать — dejar de existir, desaparecer (непр.) vi

    его́ не стало — dejó de existir, murió

    3) безл., + род. п., разг. уст. ( хватить) bastar vi, resultar suficiente
    ••

    стало быть вводн. сл. — así que, pues, luego; por consiguiente ( следовательно); quiere decir ( то есть)

    с тебя́ станет прост.eres capaz de todo

    IV ж.
    1) porte m, apostura f
    2) разг. (в составе сказуемого после неопр. с отриц.) остаётся без перевода

    нам не привыка́ть стать — ya estamos acostumbrados

    де́нег ему́ не занима́ть стать — no va a pedir dinero prestado; está nadando en oro

    ••

    с како́й стати? — ¿a santo de qué?

    * * *
    I сов.
    1) (ступить; занять место; принять позу) ponerse (непр.), colocarse; apostarse (непр.) ( на определённое место); levantarse, ponerse de (en) pie ( встать)

    стать на коле́ни — ponerse de rodillas, arrodillarse

    стать на цы́почки — ponerse de puntillas

    стать в о́чередь — ponerse en (a) la cola

    стать в по́зу — tomar una pose

    стать лицо́м к (+ дат. п.)volverse de cara a

    2) ( приступить к какому-либо занятию) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (a + inf.)

    стать к станку́ — ponerse a trabajar en el torno

    3) (на постой; на стоянку) colocarse, instalarse, establecerse (непр.)

    стать на кварти́ру ( на постой) — alojarse

    стать ла́герем — acampar vi

    4) перен. (занять какую-либо позицию по отношению к кому-либо, чему-либо) tomar una posición (respecto a)
    5) (подняться для борьбы и т.п.) ponerse (непр.), alzarse, levantarse

    стать на защи́ту — ponerse en defensa (de)

    6) разг. ( возникнуть) surgir vi

    стал вопро́с — surgió la cuestión

    7) ( остановиться) parar(se), detenerse (непр.)

    ло́шади стали — los caballos pararon

    часы́ стали — se ha parado (se paró) el reloj

    река́ стала — el río se ha helado (está bloqueado de hielo)

    8) прост. ( стоить) costar (непр.) vi

    стать в копе́йку — costar un ojo de la cara

    э́то мне до́рого станет — esto me costará muy caro

    ••

    стать на я́корь — echar anclas, anclar vi

    стать на́ ноги — abrirse camino

    стать на учёт — registrarse, matricularse, darse de alta

    стать на о́чередь — ponerse en la cola ( inscribirse en la lista para recibir algo)

    стать на чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), ponerse de parte (de); adherirse a un bando

    стать на чьём-либо пути́, стать поперёк пути́ (поперёк доро́ги) ( кому-либо) — salir al camino (de), cerrar el camino (a)

    стать у вла́сти — llegar (subir) al poder

    стать ды́бом ( о волосах) — erizarse

    во что́ бы то ни стало — cueste lo que cueste, a toda costa

    за мной де́ло не станет — por mí no ha de quedar

    за э́тим де́ло не станет — que no quede por eso

    за немно́гим де́ло стало — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo

    за чем де́ло стало? — ¿a qué se espera?

    II
    сов. в знач. вспомог. гл.
    1) + неопр. ( начать)
    а) comenzar (непр.) vt (a + inf.), empezar (непр.) vt (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.) ( приняться)

    он стал рабо́тать — empezó a trabajar

    стало смерка́ться — comenzó a anochecer

    б) с отриц. перев. оборотом dejar de (+ inf.)

    я не стал его́ слу́шать — dejé de escucharle

    2) + неопр. (служит для образования буд. вр.)
    3) употр. в знач. связки ( сделаться) hacerse (непр.), llegar a ser, volverse (непр.), convertirse (непр.), devenir (непр.) vi

    стать взро́слым — hacerse mayor

    стать учи́телем — llegar a ser maestro

    стать привы́чкой — hacerse (una) costumbre

    стало хо́лодно безл.comenzaron los fríos

    стало па́смурно безл.se ha (está) nublado el día

    мне стало пло́хо безл.me puse malo

    мне стало стра́шно безл.me dio miedo

    III сов.
    в знач. самостоятельного гл.
    1) (с + твор. п.) ( произойти) ocurrir vi, tener lugar

    у неё что́-то стало с се́рдцем — le ha ocurrido algo con (en) el corazón

    что с ним стало? — ¿qué le ha ocurrido (pasado)?

    2) безл., + род. п. ( оказаться в наличии) resultar vi, llegar a ser

    нас стало мно́го — llegamos a ser muchos

    не стать — dejar de existir, desaparecer (непр.) vi

    его́ не стало — dejó de existir, murió

    3) безл., + род. п., разг. уст. ( хватить) bastar vi, resultar suficiente
    ••

    стало быть вводн. сл. — así que, pues, luego; por consiguiente ( следовательно); quiere decir ( то есть)

    с тебя́ станет прост.eres capaz de todo

    IV ж.
    1) porte m, apostura f
    2) разг. (в составе сказуемого после неопр. с отриц.) остаётся без перевода

    нам не привыка́ть стать — ya estamos acostumbrados

    де́нег ему́ не занима́ть стать — no va a pedir dinero prestado; está nadando en oro

    ••

    с како́й стати? — ¿a santo de qué?

    * * *
    1. n
    1) gener. meterse a, (ñà ïîñáîì; ñà ñáîàñêó) colocarse, alzarse, apostarse (на определённое место), apostura, convertirse, detenerse, establecerse, instalarse, levantarse, ponerse (ïðèñàáüñà; a + inf.), ponerse de (en) pie (встать), porte, tener lugar, volverse, связки (сделаться) hacerse, meterse a ser
    2) liter. (занять какую-л. позицию по отношению к кому-л., чему-л.) tomar una posiciюn (respecto a)
    2. v
    1) gener. (ñà÷àáü) comenzar (a + inf.), (оказаться в наличии) resultar, (остановиться) parar (se), (ïðîèçîìáè) ocurrir, devenir, empezar (a + inf.), llegar a ser
    2) colloq. (âîçñèêñóáü) surgir, (õâàáèáü) bastar, resultar suficiente

    Diccionario universal ruso-español > стать

  • 16 вдоль

    вдоль
    1. предлог laŭ;
    идти́ \вдоль бе́рега iri laŭ longe de la bordo;
    2. нареч. laŭlonge;
    \вдоль и поперёк ĉiudirekte(n), ĉiuflanken.
    * * *
    1) нареч. a lo largo
    2) предлог + род. п. a lo largo de

    вдоль бе́рега — a lo largo de la orilla

    вдоль по у́лице — a lo largo de la calle, por toda la calle

    вдоль реки́ — flanqueado por el río

    * * *
    1) нареч. a lo largo
    2) предлог + род. п. a lo largo de

    вдоль бе́рега — a lo largo de la orilla

    вдоль по у́лице — a lo largo de la calle, por toda la calle

    вдоль реки́ — flanqueado por el río

    * * *
    part.
    gener. a lo largo, a lo largo de

    Diccionario universal ruso-español > вдоль

  • 17 перехватить

    перехв||ати́ть, \перехватитьа́тывать
    (письмо и т. п.) (inter)kapti.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( задержать) interceptar vt; coger vt, agarrar vt ( схватить)

    перехвати́ть письмо́ — interceptar una carta

    перехвати́ть че́й-либо взгляд — captar la mirada (de)

    2) (схватить, обхватить в другом месте) coger vt, asir vt
    3) ( стянуть поперёк) ceñir (непр.) vt, ajustar vt

    перехвати́ть по́ясом — ceñir (ajustar) con el cinturón

    4) (приостановить - голос, дыхание) cortar vt
    5) тж. род. п., разг. ( наскоро съесть) tomar un piscolabis (un tentempié)
    6) тж. род. п., разг. ( призанять денег) sablear vi, dar (pegar) un sablazo
    7) без доп., разг. ( преувеличить) exagerar vt, abultar vt

    перехвати́ть че́рез край — propasarse, pasar de la raya

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( задержать) interceptar vt; coger vt, agarrar vt ( схватить)

    перехвати́ть письмо́ — interceptar una carta

    перехвати́ть че́й-либо взгляд — captar la mirada (de)

    2) (схватить, обхватить в другом месте) coger vt, asir vt
    3) ( стянуть поперёк) ceñir (непр.) vt, ajustar vt

    перехвати́ть по́ясом — ceñir (ajustar) con el cinturón

    4) (приостановить - голос, дыхание) cortar vt
    5) тж. род. п., разг. ( наскоро съесть) tomar un piscolabis (un tentempié)
    6) тж. род. п., разг. ( призанять денег) sablear vi, dar (pegar) un sablazo
    7) без доп., разг. ( преувеличить) exagerar vt, abultar vt

    перехвати́ть че́рез край — propasarse, pasar de la raya

    * * *
    v
    1) gener. (çàäåð¿àáü) interceptar, (приостановить - голос, дыхание) cortar, (стянуть поперёк) ceнir, (схватить, обхватить в другом месте) coger, abultar, agarrar (схватить), ajustar, asir, без доп. разг. (преувеличить) exagerar ***
    2) colloq. (ñàñêîðî ñúåñáü) tomar un piscolabis (un tentempié), (призанять денег) sablear, dar (pegar) un sablazo

    Diccionario universal ruso-español > перехватить

  • 18 встать

    встать
    1. leviĝi, stariĝi, ekstari;
    sin levi (подниматься);
    \встать на стул ekstari sur seĝon;
    2. (взойти - о солнце, заре) leviĝi;
    3. (возникнуть) aperi, estiĝi, naskiĝi, komenciĝi, fondiĝi.
    * * *
    сов.
    1) (подняться, тж. перен. - на защиту) alzarse, levantarse, ponerse en pie (de pie)

    встать с посте́ли — levantarse de la cama, abandonar la cama

    встать с ме́ста — levantarse del sitio

    встать на стул, на окно́ — ponerse de pie en la silla, en la ventana; subirse a la silla, a la ventana

    2) ( о солнце) levantarse
    3) перен. пе́ред + твор. п. surgir vi (о препятствии; о воспоминании); plantearse ( о вопросе)
    4) ( занять место где-либо) colocarse, ponerse (непр.); entrar vi, caber (непр.) vi ( уместиться)

    стол вста́нет в э́тот у́гол — la mesa cabe en este rincón

    5) разг. ( остановиться) pararse; detenerse (непр.) (о часах; о моторе и т.п.)
    6) разг. ( о реке) helarse (непр.)
    ••

    встать на коле́ни — ponerse de rodillas

    встать в по́зу — adoptar una pose

    встать на́ ноги — ocupar una posición; levantar cabeza

    встать на карау́л — montar la guardia

    встать на ва́хту мор.estar de cuarto (de guardia)

    встать на рабо́ту — ponerse a trabajar

    встать на учётregistrarse (en el partido, en el ejército, en el sindicato, etc.), darse de alta; matricularse

    встать на чью-либо сто́рону — ponerse de parte de alguien

    встать поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse en el camino (de)

    * * *
    сов.
    1) (подняться, тж. перен. - на защиту) alzarse, levantarse, ponerse en pie (de pie)

    встать с посте́ли — levantarse de la cama, abandonar la cama

    встать с ме́ста — levantarse del sitio

    встать на стул, на окно́ — ponerse de pie en la silla, en la ventana; subirse a la silla, a la ventana

    2) ( о солнце) levantarse
    3) перен. пе́ред + твор. п. surgir vi (о препятствии; о воспоминании); plantearse ( о вопросе)
    4) ( занять место где-либо) colocarse, ponerse (непр.); entrar vi, caber (непр.) vi ( уместиться)

    стол вста́нет в э́тот у́гол — la mesa cabe en este rincón

    5) разг. ( остановиться) pararse; detenerse (непр.) (о часах; о моторе и т.п.)
    6) разг. ( о реке) helarse (непр.)
    ••

    встать на коле́ни — ponerse de rodillas

    встать в по́зу — adoptar una pose

    встать на́ ноги — ocupar una posición; levantar cabeza

    встать на карау́л — montar la guardia

    встать на ва́хту мор.estar de cuarto (de guardia)

    встать на рабо́ту — ponerse a trabajar

    встать на учётregistrarse (en el partido, en el ejército, en el sindicato, etc.), darse de alta; matricularse

    встать на чью-либо сто́рону — ponerse de parte de alguien

    встать поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse en el camino (de)

    * * *
    v
    1) gener. (çàñàáü ìåñáî ãäå-ë.) colocarse, (î ñîëñöå) levantarse, (подняться, тж. перен. - на защиту) alzarse, caber (уместиться), entrar, ponerse, ponerse en pie (de pie)
    2) colloq. (î ðåêå) helarse, (остановиться) pararse, detenerse (о часах; о моторе и т. п.)
    3) liter. plantearse (о вопросе), ïåðåä surgir (о препятствии; о воспоминании)

    Diccionario universal ruso-español > встать

  • 19 горло

    го́рло
    gorĝo;
    дыха́тельное \горло trakeo;
    ♦ по \горло ĝis gorĝo;
    во всё \горло per la tuta gorĝo;
    \горлово́й gorĝa.
    * * *
    с.
    1) garganta f, cuello m, gollete m; gaznate m, tragadero m (fam.)

    дыха́тельное го́рло — tráquea f

    у меня́ перши́т в го́рле — me pica (me escuece) la garganta

    в го́рле пересо́хло — la garganta está reseca

    2) ( сосуда) cuello m
    3) (выход из залива; рукав в устье реки) garganta f
    ••

    промочи́ть го́рло — remojar la palabra

    пить из го́рла — beber a morro

    заткну́ть го́рло ( кому-либо) — tapar la boca (a)

    взять (схвати́ть) за го́рло — asir por el cuello

    приста́ть с ножо́м к го́рлу — poner entre la espada y la pared; poner un puñal al pecho

    крича́ть, петь во всё го́рло — gritar, cantar a voz en cuello (a grito pelado)

    драть го́рло — desgañitarse, desgargantarse

    стать (встать) поперёк го́рла ( кому-либо) разг.hastiar vt, fastidiar vt, cansar vt

    слёзы (рыда́ния) подступи́ли к го́рлу — estar dispuesto a soltar el trapo, soltarse las lágrimas

    слова́ застря́ли в го́рле — se le atragantaban las palabras

    рабо́ты по го́рло — tener trabajo hasta la coronilla

    (я) сыт по го́рло — estoy hasta el gollete (los topes)

    * * *
    с.
    1) garganta f, cuello m, gollete m; gaznate m, tragadero m (fam.)

    дыха́тельное го́рло — tráquea f

    у меня́ перши́т в го́рле — me pica (me escuece) la garganta

    в го́рле пересо́хло — la garganta está reseca

    2) ( сосуда) cuello m
    3) (выход из залива; рукав в устье реки) garganta f
    ••

    промочи́ть го́рло — remojar la palabra

    пить из го́рла — beber a morro

    заткну́ть го́рло ( кому-либо) — tapar la boca (a)

    взять (схвати́ть) за го́рло — asir por el cuello

    приста́ть с ножо́м к го́рлу — poner entre la espada y la pared; poner un puñal al pecho

    крича́ть, петь во всё го́рло — gritar, cantar a voz en cuello (a grito pelado)

    драть го́рло — desgañitarse, desgargantarse

    стать (встать) поперёк го́рла ( кому-либо) разг.hastiar vt, fastidiar vt, cansar vt

    слёзы (рыда́ния) подступи́ли к го́рлу — estar dispuesto a soltar el trapo, soltarse las lágrimas

    слова́ застря́ли в го́рле — se le atragantaban las palabras

    рабо́ты по го́рло — tener trabajo hasta la coronilla

    (я) сыт по го́рло — estoy hasta el gollete (los topes)

    * * *
    n
    1) gener. (ñîñóäà) cuello, gaznate, pescuezo, tragadero (fam.), degolìadero, garganta, gollete
    2) colloq. gañote, gañón, pasapàn
    3) eng. cuello
    4) Chil. lonco, tungo (коровы, лошади)

    Diccionario universal ruso-español > горло

  • 20 дорога

    доро́га
    1. vojo, ŝoseo;
    2. (путешествие) vojaĝo;
    ♦ желе́зная \дорога fervojo;
    туда́ ему́ и \дорога! li tion profitis, kion li meritis;
    do tien li falu!
    * * *
    ж.
    1) camino m, ruta f; vía f ( путь); cañón m ( Перу, Мекс., предл.-род.)

    автомоби́льная доро́га — carretera f

    просёлочная доро́га — camino vecinal (comunal)

    шоссе́йная доро́га — carretera f

    подвесна́я кана́тная доро́га — teleférico m

    мощёная доро́га — camino afirmado (engravado)

    грунтова́я доро́га — camino carril (de carro)

    подъездна́я доро́га — camino de acceso

    скотопрого́нная доро́га — camino de cabaña

    окружна́я желе́зная доро́га — camino de cintura (de circunvalación)

    желе́зная доро́га — ferrocarril m, camino de hierro

    пряма́я доро́га — camino derecho (directo, recto)

    показа́ть доро́гу ( кому-либо) — indicar el camino (a)

    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    сби́ться с доро́ги — errar el camino, desviarse (тж. перен.)

    верну́ться с доро́ги — desandar el camino

    2) (поездка и т.п.) camino m, ruta f; viaje m ( путешествие)

    да́льняя доро́га — camino largo

    на полови́не доро́ги — a medio camino

    отпра́виться (пусти́ться) в доро́гу — ponerse en camino

    взять с собо́й что́-либо на доро́гу — tomar algo para el camino

    пробы́ть не́сколько дней в доро́ге — pasar (emplear) algunos días en el camino

    написа́ть с доро́ги — escribir durante el viaje

    3) (место прохода или прое́зда) pasaje m, paso m

    доро́гу! — ¡paso!

    прокла́дывать (пробива́ть) себе́ доро́гу — abrirse paso (camino) (тж. перен.); hacer(se) camino

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    ••

    то́рная (проторённая) доро́га — camino trillado (trivial)

    вы́биться на доро́гу — abrirse camino

    переби́ть (перейти́, перебежа́ть) доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a)

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    пойти́ по хоро́шей доро́ге — ir por buen camino, ir por el camino recto

    пойти́ по плохо́й доро́ге — ir por mal camino

    пойти́ не по свое́й доро́ге — errar el camino

    стать (стоя́ть) на хоро́шей (на пра́вильной) доро́ге — estar en buen camino

    стать (стоя́ть) поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de)

    освободи́ть (дать) доро́гу — abrir camino

    вы́йти на большу́ю доро́гу — andar (salir) al camino

    туда́ ему́ и доро́га разг.lo tiene bien merecido

    ска́тертью доро́га! — ¡puente de plata!

    * * *
    ж.
    1) camino m, ruta f; vía f ( путь); cañón m ( Перу, Мекс., предл.-род.)

    автомоби́льная доро́га — carretera f

    просёлочная доро́га — camino vecinal (comunal)

    шоссе́йная доро́га — carretera f

    подвесна́я кана́тная доро́га — teleférico m

    мощёная доро́га — camino afirmado (engravado)

    грунтова́я доро́га — camino carril (de carro)

    подъездна́я доро́га — camino de acceso

    скотопрого́нная доро́га — camino de cabaña

    окружна́я желе́зная доро́га — camino de cintura (de circunvalación)

    желе́зная доро́га — ferrocarril m, camino de hierro

    пряма́я доро́га — camino derecho (directo, recto)

    показа́ть доро́гу ( кому-либо) — indicar el camino (a)

    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    сби́ться с доро́ги — errar el camino, desviarse (тж. перен.)

    верну́ться с доро́ги — desandar el camino

    2) (поездка и т.п.) camino m, ruta f; viaje m ( путешествие)

    да́льняя доро́га — camino largo

    на полови́не доро́ги — a medio camino

    отпра́виться (пусти́ться) в доро́гу — ponerse en camino

    взять с собо́й что́-либо на доро́гу — tomar algo para el camino

    пробы́ть не́сколько дней в доро́ге — pasar (emplear) algunos días en el camino

    написа́ть с доро́ги — escribir durante el viaje

    3) (место прохода или прое́зда) pasaje m, paso m

    доро́гу! — ¡paso!

    прокла́дывать (пробива́ть) себе́ доро́гу — abrirse paso (camino) (тж. перен.); hacer(se) camino

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    ••

    то́рная (проторённая) доро́га — camino trillado (trivial)

    вы́биться на доро́гу — abrirse camino

    переби́ть (перейти́, перебежа́ть) доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a)

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    пойти́ по хоро́шей доро́ге — ir por buen camino, ir por el camino recto

    пойти́ по плохо́й доро́ге — ir por mal camino

    пойти́ не по свое́й доро́ге — errar el camino

    стать (стоя́ть) на хоро́шей (на пра́вильной) доро́ге — estar en buen camino

    стать (стоя́ть) поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de)

    освободи́ть (дать) доро́гу — abrir camino

    вы́йти на большу́ю доро́гу — andar (salir) al camino

    туда́ ему́ и доро́га разг.lo tiene bien merecido

    ска́тертью доро́га! — ¡puente de plata!

    * * *
    n
    1) gener. (место прохода или проезда) pasaje, derrota, jornada, paso, viaje (путешествие), vìa (ïóáü), arriata, arriate, cabañal, camino, cañada, ruta
    2) eng. via
    3) law. pista
    4) Peru. cañón
    5) Urug. cancha
    6) Chil. sesgo

    Diccionario universal ruso-español > дорога

См. также в других словарях:

  • поперёк — поперёк …   Русский орфографический словарь

  • поперёк — поперёк …   Словарь употребления буквы Ё

  • поперёк — поперёк …   Морфемно-орфографический словарь

  • ПОПЕРЁК — ПОПЕРЁК. 1. предлог с род. Поперёк. По направлению, соответствующему ширине чего нибудь; ант. вдоль. Поставить телегу поперёк улицы. Поперёк дороги встал. 2. нареч. В ширину; ант. вдоль. Пилить бревно поперёк. || перен. То же, что наперекор (разг …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОПЕРЁК — 1. нареч. В поперечном направлении, по ширине. Разрезать батон п. 2. чего, предл. с род. В направлении ширины чего н. Поставить кровать п. комнаты. • Поперёк себя шире (разг. шутл.) очень толст. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОПЕРЁД — кого, предл. с род. (прост. и обл.). Перед кем н., до кого н. П. батьки в пекло лезть (погов. о ненужной поспешности в каком н. деле, решении, чаще неприятном и таком, к рое лучше не делать самому). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • поперёк — ПОПЕРЁК, нареч. Не так, наоборот, по другому. Нет, всё как раз поперёк ты не прав, всё наоборот …   Словарь русского арго

  • поперёк —   поперёк   Резать поперёк …   Правописание трудных наречий

  • поперёк — поперёк, нареч.; предлог …   Русское словесное ударение

  • поперёд — поперёд, нареч. и предлог (обл. к вперёд) …   Русский орфографический словарь

  • поперёд — (обл., к вперёд) …   Словарь употребления буквы Ё

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»