Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

подстричь+бороду

  • 1 подстричь бороду

    v

    Русско-латышский словарь > подстричь бороду

  • 2 подстричь

    376 Г сов.несов.
    подстригать 1. что lühemaks lõikama, kärpima; pügama; \подстричь ногти küüsi lõikama, \подстричь бороду habet kärpima, \подстричь деревья puid pügama;
    2. кого kelle juukseid lõikama, keda pügama (ka koera kohta); \подстричь кого под машинку kellel masinaga juukseid lõikama

    Русско-эстонский новый словарь > подстричь

  • 3 подстричь

    подстричь scheren* vt; beschneiden* vt (волосы и т. п.); stutzen vt (кусты и т. п.; бороду)

    БНРС > подстричь

  • 4 подстричь

    несовер. - подстригать;
    совер. - подстричь (кого-л./что-л.) cut;
    crop, trim, clip (волосы, бороду и т.д.) ;
    prune, lop, disbranch, dress, pollard (деревья) ;
    edge (траву) подстригать ребенка
    см. также подстригать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > подстричь

  • 5 подстричь

    scheren (непр.) vt; beschneiden (непр.) vt (волосы и т.п.); stutzen vt (кусты и т.п.; бороду)

    БНРС > подстричь

  • 6 подстричь

    schéren (непр.) vt; beschnéiden (непр.) vt (волосы и т.п.); stútzen vt (кусты и т.п.; бороду)

    Новый русско-немецкий словарь > подстричь

  • 7 Подстричь вам усы (бороду)?

    [Саб-ик керита тейле хабинод (бард)?]

    Русско-вепсский разговорник > Подстричь вам усы (бороду)?

  • 8 spuntare

    Il nuovo dizionario italiano-russo > spuntare

  • 9 apcirpt bārdu

    Latviešu-krievu vārdnīca > apcirpt bārdu

  • 10 cut

    1. I
    the scissors (the knife, etc.) won't cut ножницы и т. д. не режут /не берут/
    2. II
    1) bread (butter, cloth, sandstone, etc.) cuts easily (well, etc.) хлеб и т. д. режется легко и т. д.; this meat cuts tough это мясо трудно резать / нарезать/: а freshly baked cake doesn't cut easily свежий торт плохо режется
    2) the wind (the lash, etc.) cuts keenly /sharply/ ветер и т. д. с силой бьет /плещет/, ветер и т. д. режет как нож; the words (his remarks, etc.) cut deeply эти слова и т. д. глубоко задевают /обижают, ранят/
    3. III
    1) cut smth. cut cake (meat, paper, cloth, etc.) резать /разрезать, нарезать/ торт и т. д.; cut a book разрезать книгу; cut a slice of cake (a piece of cheese, etc.) отрезать кусок торта и т. д.; cut flowers (roses, grapes, asparagus, etc.) срезать цветы и т. д.; cut the grass (the hay) косить траву (сено); cut the corn (the wheat, the crops, etc.) жать /убирать/ хлеба и т. д.; cut timber валить лес; cut a clearing вырубать просеку; а ship cuts the water корабль разрезает волны
    2) cut smth. cut one's finger (one's hand, the skin, one's face, etc.) порезать /поранить/ палец и т. д., cut oneself порезаться, пораниться; cut one's (smb.'s) throat а) перерезать себе (кому-л.) горло; б) погубить себя (кого-л.); cut each other's throats перегрызать друг другу глотку
    3) cut smth. cut trees (a hedge, dry branches, a lawn, etc.) обрезать /подрезать, подстригать/ деревья и т. д.; cut smb.'s hair подстригать кого-л.; cut one's beard подстричь бороду
    4) cut smth. cut a play (a story, a text [in several places], etc.) сокращать пьесу и т. д., делать купюры в пьесе и т. д., he cuts films он работает на монтаже кинофильмов
    5) cut smth. cut a key (a screw, etc.) вырезать /выточить/ ключ и т. д; cut a canal провести канал
    6) cut smth. cut jewels гранить /шлифовать/ драгоценные камни
    7) cut smth. cut a coat (a shirt, a dress, etc.) кроить пиджак и т. д.; cut a pattern делать выкройку
    8) cut smth. cut the motor (the engine, etc.) выключать /заглушать/ мотор и т. д.; cut the ignition выключать зажигание; cut the connection прерывать связь; cut the teasing (the cackle, etc.) coll. перестать дразнить и т. д, cut the foolishness (the silly nonsense, etc.) прекратить эту чепуху и т. д.; cut it! coll. кончай!, прекрати!, брось!
    9) cut smth. cut prices (fares, etc.) снижать цены и т. д., cut smb.'s profits (smb.'s expenses, smb.'s salary, etc.) снижать /сокращать, урезывать/ чьи-л. доходы и т. д.
    10) cut smth. a brook cuts the field ручей проходит через /пересекает/ поле; one line cuts another одна линия пересекает другую, линии пересекаются; cut the comer срезать угол
    11) cut smth. coll. cut a lecture (a class, history, a meeting. school, etc.) пропускать /прогуливать/ лекцию и т. д.
    12) cut smb. coll. cut one's old friend (the new boy in the class, etc.) бойкотировать /игнорировать, делать вид, что не замечаешь/ старого друга и т. д.
    13) cut smth. cut grease (tar, turpentine. etc.) растворять жир и т. д.; cut alcohol разбавлять спирт || cut teeth резаться (о зубах), the baby has cut a tooth у ребенка прорезался зуб
    15) || cut the ball спор?. "погасить" мяч
    4. IV
    cut smth. in some manner
    1) cut smth. diagonally (deliberately, etc.) резать что-л. по диагонали и т. д., cut the pie generously резать пирог щедрой рукой, резать пирог большими кусками
    2) cut one's finger (smb.'s leg, etc.) badly (slightly, cruelly, etc.) сильно и т. д. порезать /поранить/ палец и т. д.
    5. VI
    cut smb., smth. into some state
    1) cut smb., smth. free (loose) освобождать /высвобождать/ кого-л., что-л.; cut loose a boat отвязать лиану; cut oneself free from ropes освободиться от верёвок; cut oneself loose from one's family (from one's friends, etc.) порвать со своей семьей и т. д.
    2) cut a letter (the package, etc.) open вскрывать письмо и т. д., cut one's head open разбить [себе] голову, раскроить себе череп; cut the meat (onions, parsley, etc.) small мелко порезать /порубить/ мясо и т. д.
    3) || cut smb.'s remarks (smb.'s trip, etc.) short coll., резко прерывать чьи-л. замечания и т. д.; cut smb. short coll., оборвать /резно прервать/ кого-л.; she cut me dead in the street мы столкнулись на улице, но она не ответила на мое приветствие /сделала вид, что не замечает меня/ id to cut a long story short короче говоря
    6. XI
    1) be cut the pages of the book need to be cut книга еще не разрезана, книгу надо разрезать
    2) be cut this paragraph will have to be cut этот абзац придется выкинуть; be cut in some place the movie had to be cut in several places a) в фильме пришлось выпустить /вырезать/ несколько кадров / мест/; б) в нескольких местах фильм пришлись перемонтировать; be cut to some amount the membership has been cut to 20 количество членов сократили до двадцати
    3) have smth. cut have one's hair cut постричься; have one's nails cut обстричь ногти
    4) be cut at some place the gas (the energy, tile electricity, etc.) was cut in the whole town во всем городе был отключен газ и т. д.,be cut for some time the water was cut for two hours вода была выключена на два часа
    7. XVI
    1) cut into smth. cut into a loaf (into a pie, etc.) начинать каравай /буханку/ и т.д., отрезать кусок от каравая /от буханки/ и т. д; the strap cuts into my shoulder ремень режет мне плечо; cut into smb.'s money (into one's earnings, into one's capital, etc.) брать /"заимствовать"/ из чужих денег и т. д.
    2) cut into smth. coll. cut into a conversation (into smb.'s thoughts, etc.) вмешиваться в разговор, прерывать разговор и г. д.
    3) cut летом smth. cut across the field (across the dance floor, etc.) пересекать поле и т.д., cut through smth. cut through the park (through the meadow, etc.) идти напрямик через парк и т. д., пересекать парк и т. д.; cut through the waves (through the air) разрезать волны и т. д.
    4) cut after smb. cut after the boy погнаться за мальчишкой; the enemy began to run and we cut after them противник побежал, а мы стали его преследовать
    5) cut летом smth. cut across smb.'s principles (across normal procedure, etc.) нарушать чьи-л. принципы, идти вразрез с чьими-л. принципами и т. д.
    6) cut for smb. cut for partners cards открывая карту, определить партнера
    8. XIX1
    cut like smth. cut like a knife резать как ножом
    9. XXI1
    1) cut smth. in (to) smth. cut smth. in (to) pieces (in two, into convenient lengths, into blocks, etc.) разрезать что-л. на куски и т.д.; cut smth. out of smth. cut a picture (a drawing, etc.) out of a book вырезать картинку и т. д. из книги; cut smth. to smth. cut smth. to ribbons (to shreds, etc.) резать что-л. на узкие полосы и т. д.; cut smth. with smth. cut smth. with a knife (with scissors, etc.) резать /нарезать, разрезать, отрезать/ что-л. ножом и т. д.
    2) cut smth. in (to) (on, through, etc.) smth. cut steps in a rock (a staircase in a wall, an entrance into the cell, etc.) вырубать /выдалбливать, высекать/ ступени в скале и т. д.; cut an opening through the wall прорезать /прорубить/ отверстие в стене; cut a road (a tunnel, etc.) through a mountain проложить / провести, пробить/ дорогу и т. д. в горах; cut smth. with smth. cut a hole with a spade (with an axe, etc.) вырыть яму лопатой и т. д.
    3) cut smth. in (into, on, etc.)smth. cut a figure in stone (a statue in marble, etc.) вытесывать /вырезать/ фигуру из камня и т. д., cut a new name in the tombstone высечь на надгробном памятнике еще одно имя; cut stones into various forms обтачивать /гранить/ камни, придавая им разные формы; cut one's name on the wall (one's initials on a tree) вырезать свое имя на стене и т. д.; cut smth. by smth. cut screw by hand нарезать /выточить/ шуруп вручную
    4) cut smth. with (against) smth. cut one's finger with a bit of glass (one's palm with a reed, one's knee against the stones, etc.) порезать /поранить/ палец стеклом и т. д., порезаться / пораниться/ о стекло и т. д., cut smth., smb. to smth. cut one's finger to the bone порезать палец до кости; cut smb. to the quick /to the heart, to the soul/ уязвлять; ранить кого-л. в самое сердце; задеть кого-л. за живое
    5) cut smb. with smth. cut a horse with a whip хлестать /бить/ лошадь кнутом; cut smb. to smth. the wind cuts [me] to the bone ветер пронизывает /пробирает/ [меня] до костей
    6) cut smth. with smb. cut a connection with smb. прервать связь с кем-л.
    7) cut smth. at smth. АВ cuts CD at E линия AB пересекает / делит/ линию CD в точке Е

    English-Russian dictionary of verb phrases > cut

  • 11 scheren


    I (*)
    vt
    1) стричь, подстригать

    sich (D) den Bart schéren — подстричь бороду

    den Rásen schéren — стричь газон

    2) разг надуть, обмануть

    II
    1.
    vt, vimp разг заботить, интересовать

    Es schert mich nicht. — Меня это не заботит.

    2.
    sich schéren (um A) разг заботиться, беспокоиться (о ком-л, о чём-л)

    Ich schere mich gar nicht. — Это меня совсем не заботит.


    III
    sich schéren разг проваливать; отправляться восвояси

    IV (*)
    vi спорт выполнять скрещение на коне (в гимнастике)

    Универсальный немецко-русский словарь > scheren

  • 12 punten

    подстричь
    * * *
    гл.
    общ. заострять, подстригать (волосы, бороду), затачивать, точить

    Dutch-russian dictionary > punten

  • 13 подстригать

    несовер. - подстригать;
    совер. - подстричь( кого-л./что-л.) cut;
    crop, trim, clip (волосы, бороду и т.д.) ;
    prune, lop, disbranch, dress, pollard (деревья) ;
    edge (траву) подстригать ребенка
    , подстричь (что-л.) trim (smth.) ;
    (кого-л.) cut*/trim smb`s hair;
    ~ся, подстричься cut* оne`s hair* (в парикмахерской) have* one`s hair cut;
    (не коротко) have* а trim.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > подстригать

  • 14 чеке

    чеке I
    1. лоб, виски;
    сойгону - улак теке, тартканы - кулак, чеке погов. зарезал он молодого козла (это уже не почёт), подал он ухо и лоб (вот так угостил!);
    сеждеге чекесин коюп положив (молитвенный) земной поклон;
    колун чекесине серепчилей карады он посмотрел из-под ладони (приставив ладонь ко лбу);
    чал карады буларга, чекеге колун калкалап стих. старик смотрел на них из-под ладони;
    тебетейин чекесине кыйшайта кийди он надвинул шапку на лоб;
    ак чеке звёздочка (на лбу лошади);
    чекесинде агы бар, нокто кескен тагы бар фольк. на лбу у него есть белое, натёртый недоуздком след есть;
    көк чеке звёздочка на лбу сивой лошади;
    2. край, сторона;
    чеке жер южн. окраина;
    айтып отуруш кыйын, ата, чекесин өзүңүз көрдүңүз эле го! рассказывать, отец, трудно, частично (краешек) вы сами ведь видели!;
    чекесин көр- хоть одним глазком увидеть; принять в чём-л. хотя бы малое участие;
    тамашанын чекесин кере кетүүгө болобу? можно хотя бы одним глазком взглянуть на увеселение?
    сыйдын чекесин көрө кетсеңиздер болот эле было бы хорошо, если бы вы отведали угощения (даже не участвуя в нём с начала до конца);
    чеке-жакалары урай баштады (у строения) края начали обваливаться;
    чекесинен всех подряд;
    чекесинен сүйрөп өлтүрүп турган всех подряд убивали;
    как чеке бодрый, проворный, резвый;
    көркөм күлүк Көктеке - жылкыдан башка как чеке фольк. красивый скакун Коктеке самый резвый среди коней;
    как чекенин катыны так говорят о том, кто постоянно выигрывает в альчики, кто очень увлекается игрой в альчики;
    чекеге чертип по строгому отбору;
    чекеге чертип туруп алат принимают по строгому отбору (напр. в вуз);
    мени бирөө би? а разве меня кто-нибудь посмеет пальцем тронуть?
    чеке тер менен в поте лица;
    кызыл чеке болуп уруш- драться до крови; ожесточённо, остервенело драться;
    мүлк талашып, кызыл чеке болуп салгылашып поссорившись из-за имущества и остервенело колошматя друг друга;
    чеке жылыт- или чеке жибит- или чекени жайдары кыл- или чеке торсойт- доставить удовольствие, порадовать (напр. хорошей работой, содействием и т. п);
    чекени жайдары кылды он порадовал; он доставил удовольствие;
    кордукту көп көрдүм, бирок чекем жылый элек я много претерпел и пока ещё радости не видел;
    чекени жибите коё албас толку от него не будет;
    иштери чеке жылытарлык эмес их работа никого не удовлетворит;
    ал кимдин чекесин жибите коёр экен! кому это доставит удовольствие (да никому) !;
    чекебиз тердеген жок нам удовольствия не доставило; нам пользы (от этого) было мало;
    кайсы чеке торсойтушту? какая от них польза?, что они сделали полезного? кого и чем они порадовали?
    чекеси торсойгон жок радости он не имел;
    чекеси тырышып кетти он нахмурил лоб;
    чекеге тийген камчы болду (это) больно ударило;
    чеке бел кое-какие места, краешки;
    сакалдын, муруттун, чачтын чеке белин ал- немного подбрить и подстричь; немного привести в порядок бороду, усы, голову (где подбрить, где подстричь);
    арык-торук койлорду кыштоонун чеке белине откорот хромых и заплошалых овец он пасёт около зимовки (далеко не гоняет);
    сырдын чеке белин чыгардым я сделал тонкий намёк;
    чекеге чабарлар коноводы, заправилы;
    кара чеке южн. то же, что чиге II.
    чеке II
    ир. южн.
    сыворотка, капающая при отжимании сюзьмы.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чеке

  • 15 резать

    гл.;
    1. to cut; 2. to slit; 3. to slash; 4. to shred; 5. to chop, to chop up; 6. to clip; 7. to prune; 8. to trim; 9. to carve; 10. to pierce; 11. to mow
    Глагол резать дает общее название действия, без различия самого характера действия, инструмента или объекта, на которое оно направлено. Характер действия в русском языке передается приставками, например: подрезать, разрезать, обрезать, и словосочетаниями с глаголом резать или другими глаголами. В английском языке характер действия, его объект и инструмент диктуют употребление разных глаголов.
    1. to cut — резать, разрезать, обрезать (нет уточнения, как производится действие): to cut bread (cheese) — резать хлеб (сыр); to cut meat — резать мясо/ нарезать мясо; to cut one's finger — порезать палец; to cut oneself— пopезаться; to cut a slice of bread (cake, meat) — отрезать ломтик хлеба (кусок торта, кусочек мяса); to cut smth into two (into three) parts — разрезать что-либо на две (на три) части I have cut myself badly while shaving. — Я сильно порезался во время бритья. This knife is blunt it won't cut. — Этот нож тупой, он не режет. The icy wind cut me to the bones. — Ледяной ветер пронизывал меня до костей. She went to cut some flowers. — Она пошла срезать немного цветов.
    2. to slit — разрезать вдоль, разрезать полосами, делать разрез, нарезать узкими полосками (сделать тонкий, узкий надрез в чем-либо, обыкновенно для того, чтобы этот предмет раскрыть): to slit open an envelope — вскрыть конверт; to slit a man's throat — перерезать человеку горло; to slit cloth into strips — нарезать материю узкими полосками When the zipper on my jeans broke, I had to slit them up the side to get litem off. — Когда на моих джинсах испортилась молния, мне пришлось разрезать их по бокам, чтобы снять. He slit the envelope open with a knife and took out the letter. — Он надрезал конверт ножом и вынул письмо.
    3. to slash — порезать, полосовать, глубоко разрезать, глубоко ринить (разрезать быстрым движением, используя нож, обыкновенно для того, чтобы нанести ущерб или повредить что-либо): He slashed the priceless picture with a knife. — Он разрезал бесценную картину ножом. The drunk had slashed him across the face with a broken bottle. — Пьяный поранил ему лицо, ударив его разбитой бутылкой. I wouldn't leave your car there, unless you want to have your tyres slashed. — Я бы не оставлял там машину, если, конечно, вы не хотите, чтобы вам прокололи шины.
    4. to shred — резать на полоски, разрезать на полоски, измельчать, шинковать ( овощи): Add some salt and oil to the cabbage after it has been shredded. — Добавь немного соли и масла в нашинкованную капусту. The salad consists of some shredded lettuce and cabbage. — В салат входят нарезанный латук и нашинкованная капуста.
    5. to chop, to chop up — резать, рубить (что-либо, например, овощи сечкой или дерево топором на более мелкие части), нарезать ( кусками), нарубить: Не took his axe and went out to the backyard to chop some wood. — Он взял топор и пошел во двор, чтобы наколоть дров. Chop this onion up for meal, will you? — Пожалуйста, нарежь эту луковицу к мясу. She was chopping vegetables in the kitchen. — Она резала овощи на кухне. Do not add chopped meat until the oil is very hot. — Сильно разогрейте масло в сковороде и только потом положите крупно нарезанное мясо.
    6. to clip — обрезать, укорачивать, стричь, подрезать, отрезать, подстригать (обычно ножницами, придавая определенную форму): to clip the hedge — подровнять изгородь/подрезать изгородь; to clip one's nails — подстригать ногти; to clip a cigar — обрезать кончик сигары (ножницами);
    7. to prune — обрезать, подрезать ( ветки и сучья у деревьев). подстригать ( кусты), формировать ( крону деревьев): Spring is the best time to prune overgrown shnibs. — Заросшие кусты лучше всего обрезать весной. The rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers. — Кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало.
    8. to trim — подрезать, подстригать, подравнивать (кусты, деревья или волосы, чтобы придать им определенный вид): Do you have lime to trim the edges of the lawn before you go? — У тебя до твоего ухода есть время, чтобы подровнять края лужайки? My father would spend hours before a mirror trimming his beard. — Отец часами стоял у зеркала, подравнивая бороду/Отец часами стоял у зеркала, подстригая бороду. Could you just trim my hair and thin it out on top. — Подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке.
    9. to carve — резать ( большой кусок вареного мяса на куски большим ножом для подачи на стол), вырезать (из целого куска дерева, камня, породы): Не carved the beef thinly and evenly. — Он нарезал мясо тонкими ровными кусками. Remove the meal from the pan, carve it into slices and arrange it on a hot servingdish. — Снимите мясо со сковороды, нарежьте его кусками и уложите на блюдо. Не carved a statue of a pagan god out of a log. — Он вырезал из бревна статую языческого божества. She carved his name on her school desk. — Она вырезала его имя на школьной парте. The river has carved some spectacular gorges. — Река прорезана несколько красивых ушелий./Река размыла несколько красивых ущелий.
    10. to pierce — прорезать, пронзить, проколоть, продырявить ( сделать маленькое отверстие чем-либо острым): One of museum exhibits is a skull pierced by a spear. — Одним из музейных экспонатов является череп, проткнутый/пронзенный копьем. She came to have her ears pierced. — Она пришла, чтобы ей прокололи уши.
    11. to mow — резать, срезать, подрезать, косить ( траву): It is time to mow his lawn again. — Ему пора подстричь траву на лужайке. Tom spent the whole afternoon mowing the grass and sweeping up the leaves. — Том провел весь день, подстригая траву и сгребая листья.

    Русско-английский объяснительный словарь > резать

  • 16 shave

    ʃeɪv
    1. сущ.
    1) а) бритье he should have a shave ≈ ему бы побриться не помешало a close/clean shave ≈ чистое бритье Syn: shaving б) электробритва
    2) перен. волосок, минута (т. е. минимальная разница) ;
    сильное приближение( к какой-л. ситуации) to miss by a close shaveбыть на волосок( от чего-л.) We won by a close shave. ≈ Мы чуть не проиграли. near shave, narrow shaveопасность, которую с трудом удалось избежать
    3) сл. надувательство, обман;
    мошенничество (тж. clean shave)
    4) стружка;
    щепка;
    кожура, корка Syn: shaving, shavings
    2. гл.
    1) а) брить;
    сбривать( что-л. shave off) б) бриться (тж. to shave oneself)
    2) а) коротко срезать, стричь (волосы) ;
    косить( траву) б) строгать, снимать стружку, щепку или кожуру в) разг. обирать, обдирать как липку
    3) почти или слегка задеть, столкнуться
    4) амер. снизить, урезать (цену) ∙ shave off бритье - to have a * побриться - to get a close * чисто выбриться - a sharp razor gives a clean * острая бритва хорошо бреет - a man who needs a * небритая личность электробритва приближение, близкий подход( к чему-либо) - close * опасное положение, едва избегнутая опасность - that was a close *! мы чуть не погибли! - he had a close * of it, he missed it by a * он был на волосок от этого - we passed clear, but it was a narrow * мы еле-еле проскочили - we won by a * мы чуть не проиграли - to pass an examination by a * (университетское) (жаргон) проскочить на экзамене стружка;
    щепа;
    щепка;
    кожура;
    корка;
    шелуха - to take a * off the surface снять верхний слой( с поверхности) скобель, струг (сленг) мошенничество - clean * чистейшее надувательство (военное) (жаргон) недостоверные сообщения брить;
    сбривать (тж. * off) - to * one's face брить лицо - to * a customer брить клиента - to * (off) one's beard сбрить бороду - this razor will not * properly эта бритва плохо бреет - his beard was freshly *n он только что побрился бриться (тж. to * oneself) - he hadn't *d for a week он не брился целую неделю срезать (тонкими ломтиками, слоями с поверхности) строгать;
    скоблить - to * hides in preparing leather скоблить шкуры, выделывая кожу подрезать - to * a lawn подстричь газон - to * the budget estimates урезать бюджетные предположения - to * the price of smth. снизить цену чего-либо нарезать тонкими ломтиками почти или слегка задеть, зацепить - to * through( an examination) (университетское) (жаргон) проскочить на экзамене - we managed to * past нам удалось проскользнуть, не задев ( чего-либо) - the car *d the kerb автомобиль слегка задел край тротуара стирать( магнитофонную) запись > to * the ladies брать с женщин слишком высокую цену за предметы роскоши, ткани > it is ill shaving against the wool не следует гладить против шерсти ~ бритье;
    to have a shave побриться;
    to get a close shave чисто выбриться ~ бритье;
    to have a shave побриться;
    to get a close shave чисто выбриться he had a close ~ of it, he missed it by a close ~ он был на волосок от этого;
    we won by a close shave мы чуть не проиграли he had a close ~ of it, he missed it by a close ~ он был на волосок от этого;
    we won by a close shave мы чуть не проиграли near ~, narrow ~ опасность, которую с трудом удалось избежать near ~, narrow ~ опасность, которую с трудом удалось избежать shave (shaved;
    shaved, shaven) брить(ся) ~ бритье;
    to have a shave побриться;
    to get a close shave чисто выбриться ~ разг. обирать ~ разг. обман, мистификация ~ почти или слегка задеть;
    we managed to shave past нам удалось проскользнуть, не задев ~ амер. снизить( цену) ~ срезать, стричь;
    косить ~ строгать;
    скоблить ~ стружка;
    щепа ~ почти или слегка задеть;
    we managed to shave past нам удалось проскользнуть, не задев he had a close ~ of it, he missed it by a close ~ он был на волосок от этого;
    we won by a close shave мы чуть не проиграли

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > shave

  • 17 shave

    1. [ʃeıv] n
    1. 1) бритьё

    to get a close shave - чисто выбриться [ср. тж. 2]

    a sharp razor gives a clean /a close/ shave - острая бритва хорошо бреет

    2) электробритва
    2. приближение, близкий подход (к чему-л.)

    close /near, narrow/ shave - опасное /рискованное/ положение, едва избегнутая опасность [ср. тж. 1]

    that was a close shave! - мы чуть не погибли!

    he had a close shave of it, he missed it by a shave - он был на волосок от этого

    we passed clear, but it was a narrow shave - мы еле-еле проскочили

    to pass an examination by a shave - унив. жарг. проскочить на экзамене

    3. 1) стружка; щепа; щепка; кожура; корка; шелуха
    2) скобель, струг
    4. сл. мошенничество
    5. воен. жарг. недостоверные сообщения
    2. [ʃeıv] v (shaved [-{ʃeıv}d]; shaved, shaven)
    1. 1) брить; сбривать (тж. shave off)

    to shave one's face [one's chin] - брить лицо [подбородок]

    2) бриться (тж. to shave oneself)
    2. 1) срезать (тонкими ломтиками, слоями с поверхности)
    2) строгать; скоблить

    to shave hides in preparing leather - скоблить шкуры, выделывая кожу

    3) подрезать

    to shave the price of smth. - снизить цену чего-л.

    4) нарезать тонкими ломтиками
    3. почти или слегка задеть, зацепить

    to shave through (an examination) - унив. жарг. проскочить на экзамене

    we managed to shave past - нам удалось проскользнуть, не задев (чего-л.)

    4. стирать (магнитофонную) запись

    to shave the ladies - брать с женщин слишком высокую цену за предметы роскоши, ткани и т. п.

    it is ill shaving against the wool - ≅ не следует гладить против шерсти

    НБАРС > shave

  • 18 stutzen

    I vt II vi
    1) изумляться; насторожиться
    sie stutzte bei seinem Anblick — она оторопела ( насторожилась), увидев его
    2) охот. делать стойку

    БНРС > stutzen

  • 19 подстригать

    (кого-л./что-л.)
    cut; crop, trim, clip (волосы, бороду и т.д.); prune, lop, disbranch, dress, pollard (деревья); edge (траву)
    * * *
    подстригать; подстричь cut; crop, trim, clip; prune
    * * *

    Новый русско-английский словарь > подстригать

  • 20 подстригать

    несовер. - подстригать; совер. - подстричь
    cut; crop, trim, clip (волосы, бороду и т.д.); prune, lop, disbranch, dress, pollard (деревья); edge (траву)

    Русско-английский словарь по общей лексике > подстригать

См. также в других словарях:

  • ПОДСТРИЧЬ — ПОДСТРИЧЬ, игу, ижёшь, игут; иг, игла; иги; игший; иженный; игши; совер., кого (что). Остричь часть волос; слегка подрезать. П. бороду. П. ребёнка. П. ногти. | несовер. подстригать, аю, аешь. | сущ. подстригание, я, ср. и подстрижка, и, жен.… …   Толковый словарь Ожегова

  • подстричь — стригу, стрижёшь, стригут; подстриг, ла, ло; подстриженный; жен, а, о; св. кого что. Подрезать немного, подравнивая, укорачивая или укорачивая, придать определённую форму (волосам, деревьям). П. ногти, бороду, сучья. П. волосы в кружок, в скобку …   Энциклопедический словарь

  • подстричь — стригу/, стрижёшь, стригу/т; подстри/г, ла, ло; подстри/женный; жен, а, о; св. см. тж. подстригать, подстригаться, подстрижка а) кого что Подрезать немного, подравнивая, укорачивая или укорачивая, придать определённую форму (вол …   Словарь многих выражений

  • ПОДСТРИГАТЬ — ПОДСТРИГАТЬ, подстричь бороду, волоса, деревья, подрезывать ножницами, стричь вокруг, с концов, немного. ся, страд. и ·возвр. по смыслу. Ты бы подстригся, вишь как закосмател! Подстриганье ·длит. стриженье ·окончат. подстриг муж. подстрижка жен …   Толковый словарь Даля

  • НАМУХОРТИТЬСЯ — шутл. убрать тщательно бороду, усы, бакенбарды; подстричь, напомадить и причесать их франтовски. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»