Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

повезти

  • 1 elhúz

    1. оттягивать/отгянуть, оттаскивать/ отташить, стаскивать/стащить, nép. отволакивать/отволочь; (pl. kezet) отдёргивать/отдёрнуть;

    \elhúzza a helyéről — стаскивать/стащить с места;

    szól. \elhúzza vkinek a szája előtt a mézes madzagot — по губам помазать кого-л.; мимо рта проносить что-л.;

    2. (elfinfiorít) морщить /сморщить,морщиться/сморщитья;

    fájdalmában \elhúzz — а az arcát морщить лицо от боли;

    \elhúzza — а száját косить рот;

    3.

    el bír (v. tud.) húzni — мочь повезти;

    \elhúzza azt két ló is — это могут и две лошади повезти;

    4.

    nótát \elhúz (hegedűn) — сыграть песню на скрипке;

    szól. alaposan \elhúzzák a nótáját — влетит ему по первое число;

    \elhúzот én majd a nótáját! я ему дам! 5.

    \elhúzza a szavakat — протягивать/протянуть слова;

    \elhúzza az éneket — затягивать/затянуть песню;

    6.

    \elhúz vki, vmi mellett (megelőzi) — промчаться мимо кого-л. мимо чего-л.;

    az autó \elhúzott mellettünk — автомобиль промчался мимо нас;

    7.

    szól., biz. \elhúzza a csíkot — пронестись, промчаться; (letűnik} улетучиться;

    8. isk., biz. ld. elbuktat, elvág;
    9. átv. (késleltet) затягивать/затянуть, оттягивать/оттянуть, протягивать/протянуть, растягивать/растянуть; szól. откладывать в долгий ящик;

    \elhúzza az előadást — растянуть доклад; (főiskolán) зачитываться/зачитаться;

    \elhúzza a háborút — затягивать/затянуть войну; \elhúzza egy könyv. kiadását — протянуть издание книги; \elhúzza a munkát — растягивать/растянуть работу; estig \elhúzza a munkát — дотягивать работу/с работой до вечера; \elhúz vmely ügyet — класть/положить дело под сукно

    Magyar-orosz szótár > elhúz

  • 2 elszállítani

    * * *
    формы глагола: elszállított, szállítson el
    vhonnan увози́ть/увезти́ откуда; vhová отвози́ть/-везти́ куда; повезти́; доставля́ть/-та́вить; отправля́ть/-ра́вить куда ( груз)

    Magyar-orosz szótár > elszállítani

  • 3 rosszul

    * * *
    1) пло́хо, ду́рно; скве́рно

    rosszul áll a dolog — де́ло (обстои́т) пло́хо

    rosszul esik vkinek vmi — неприя́тно кому что

    rosszul járni v-vel — не повезти́ кому с кем-чем

    rosszul lett — ему́ сде́лалось ду́рно

    2) неве́рно, непра́вильно
    * * *
    1. плохо, дурно, худо, biz. скверно, нехорошо, biz. неладно, nép. непутём;

    meglehetősen/eléggé \rosszul biz. — плоховато;

    nagyon/csapnivalóan \rosszul biz. — из рук вон плохо; a dolog/ügy \rosszul áll — плохо дело; дело плохо; nép. дело табак; \rosszul áll vkinek dolga v. az ügye — его дела плохи; biz. его дела идут скверно; дела его покачнулись; дело у него швах; a kabát \rosszul áll rajta — пальто скверно сидит на нём; biz. \rosszul áll — а szénám дела мой неавантажны; \rosszul alszik — плохо/дурно спать; \rosszul bánik vkivel — плохо/ дурно обращаться с кем-л.; szól. держать кого-л. в чёрном теле; mindent \rosszul csinál — делать всё шиворот-навыворот; \rosszul dolgozik — плохо работать; работать непутём; \rosszul esik vkinek vmi — обижать/обидеть, оскорблять/оскорбить, biz. задевать/задеть, коробить (mind) кого-л.; ez a goromba modor nagyon \rosszul esett nekem — этот грубый тон очень задел меня; \rosszul hall
    a) — плохо/худо слышать;
    b) vnait (félrehall) ослышаться;
    \rosszul hangzik — нехорошо/плохо звучать;
    \rosszul jár
    a) (nehezen jár) — ходить с трудом;

    b) (óra) — часы идут неправильно; часы врут;

    c) átv., szól. (hátrányba kerül) — терпеть/потерпеть неудачу; неудачно кончить; худо придётся кому-л.; biz. попасть(ся) впросак;

    d) átv., szól. \rosszul jár vkivel, vmivel — не иметь счастья с кем-л., с чём-л.;
    \rosszul jártam — мне худо пришлось; \rosszul jártam ezzel a szénnel — я не имел счастья с этим углём; \rosszul lép — оступаться/оступиться; a dolog \rosszul megy/sikerül — дело идёт вроз(н)ь; дело плохо вяжется; \rosszul megy a sora vkinek — худо приходится кому-л.; biz. плохо кому-л.; \rosszul mér — недовешивать/недовесить; \rosszul nevelt — дурно воспитанный; kártya. \rosszul oszt — засдаваться/засдаться; \rosszul osztottam, újra kell osztani — засдался, нужно пересдать; \rosszul sikerül — иметь неблагополучный исход; \rosszul sikerült — неудачный, неблагополучный; az operáció \rosszul sikerült — операция имела неблагополучный исход; \rosszul táplált gyermek — плохо кормленный v. недокормленный v. истощённый ребёнок; \rosszul viselkedik — плохо/дурно вести себя; \rosszul viselkedik az asztalnál — он плохо держит v. ведёт себя за столом; nem \rosszul — неплохо, не худо, ничего (себе); nem ír \rosszul — он не худо пишет;

    2. (nem tökéletesen, nem teljesen) плохо; (pl. betéve, bezárva) неплотно; (gyengén, alig) слабо; (hibásan) неисправно; (pl. beszél, ír) безграмотно;

    az ajtó \rosszul van bezárva — дверь неплотно закрьгга;

    3.

    \rosszul érzi magát v. \rosszul van — плохо/дурно/худо кому-л.; чувствовать/почувствовать себя плохо/дурно/худо; нездоровится, biz. неможется кому-л.; плохо можется кому-л.;

    \rosszul lett — ему сделалось плохо/ дурно/худо; a túl sok dohányzástól \rosszul lett biz.он перекурился

    Magyar-orosz szótár > rosszul

  • 4 vinni

    брать с собой захватить с собой
    * * *
    формы глагола: visz, vitt, vigyen
    1) нести́; везти́

    magával vinni — брать/взять, уноси́ть/унести́, захва́тывать/-вати́ть с собо́й

    2) vhová вести́/повести́; отводи́ть/-вести́; везти́/повезти́; отвози́ть/-везти́ куда
    3) vmire добива́ться/-би́ться чего ( в жизни)

    sokra vinni — сде́лать карье́ру

    4) вести́ (о дороге, следах и т.п.)

    az út a tóhoz visz — доро́га ведёт к о́зеру

    * * *
    ige. ld. visz

    Magyar-orosz szótár > vinni

  • 5 elszállít

    (vhonnan, vhová) увозить/увезти, отвозить/отвезти, повозить/повезти, свозить/ свезти, вывозить/вывезти, приdозить/привезти, отправлять/отправить, kei завозить/завезти, отгружать/отгрузить, экспедировать, транспортировать; (rendeltetési helyére) поставлять/поставить; (kézbesít) доставлять/ доставить;

    \elszállítja a (megrendelt) árukat az üzletbe — завозить товары в магазин;

    a gyár \elszállítja az árut az áruházakba — завод отгружает товар в магазины; a gabonát a földről már \elszállították — хлеб с поля уже увезли; az összes ládákat \elszállítja az állomásra — отвозить все ящики на станцию; \elszállítja a szemetet az udvarról — вывозить/свозить со двора мусор; a beteget \elszállították — больного отправили v. увезли; a halottat \elszállítja lakásából — выносить/вьшести покойника из дому

    Magyar-orosz szótár > elszállít

  • 6 elvisz

    1. (vhonnan) отводить/отвести, относить/отнести, уводить/увести, уносить/ унести; (járművön) отвозить/отвезти, увозить/увезти; (vhonnan ki) выводить/вывести, выносить/вынести; (járművön) вывозить/вывезти; (vhonnan v. vmiről le) сводить/ свести, сносить/снести; (járművön) свозить/свезти; (vmi mellett, előtt stb..) проводить/провести, проносить/пронести; (járművön) провозить/провезти; (pl. út, ösvény) вести мимо чего-л.; лежать где-то;

    \elviszi — а gyermeket sétálni уносить ребенка гулять;

    a szél elvitte az asztalról az iratokat — ветер унбс бумаги со стола; a színház mellett visz el vkit (járművön) — провозить кого-л. мимо театра; az út erdő mellett visz el — дорога ведёт мимо леса; (наш) путь, лежит около леса;

    2. (befejezi vminek a cipelését/ hordását) донашивать/доносить;
    3. (vhová) вести/повести, понести; (járművön) повезти; (elszállít) доставлять/доставить; сводить/ свести, сносить/снести; (járművön) свозить/ свезти; (útközben vhová v. messzire, nem oda, ahová kellene) заводить/завести, заносить/занести; (járművön) завозить/ завезти; (vmeddig) доводить/довести, доносить/донести; (járművön) увозить/довезти; (bizonyos pontig/ideig) проводить/ провести, проносить/пронести; (járművön) провозить/провезти; (több dolgot/személyt többfelé) разводить/развести, разносить/разнести; (járművön) развозить/развезти; (időnként el-elvisz} biz. поваживать;

    az autóbusz \elvisz egészen az állomásig — автобус довезёт (нас) до самого вокзала;

    \elviszi barátját a színházba — вести/ повести друга в театр; időnként elvitte a fiúkat moziba — он поваживал ребят по кино; \elviszi a levelet a postára — снести письмо на почту; munkába menet \elviszi a gyermeket az iskolába — по дороге на работу заводить ребёнка в школу; a szél messze-\elviszi a hangot — ветер разносит далеко голос;

    4.

    \elvisz magával — брать/ взять с собой; забирать/забрать, уводить/ увести, уносить/унести; (járművön) увозить/увезти; (elragad, elsodor, pl. tömeg) увлекать/увлечь;

    elvitte a betegség — болезнь унесла его; elvitt magával a könyvtárba — он взял меня с собой в библиотеку; őt is \elviszem magammal — и его беру с собой;

    5. (elsodor, pl. víz, szél) относить/отнести, сносить/снести; уносить/ унести (прочь); (csak vízről) смывать/смыть, оттягивать/оттянуть;

    a víz folyása elvitte az uszályt a parttól — течением оттянуло баржу от берега;

    6. kártya. (lapot, ütést) покрывать/ покрыть, biz. перекрывать/перекрыть;
    7.

    szól. ezt nem viszi el szárazon — это ему даром не пройдёт; ему не поздоровится;

    elvitte az ördögi — пиши пропало! durva. vigyen el az ördög! чёрт возьми! чёрт бы тебя побрал! чёрт тебя побери! nép. пропади ты пропадом!

    Magyar-orosz szótár > elvisz

  • 7 felhord

    I
    ts. 1. (vhová felvisz) нести/понести неверх; относить/отнести наверх; поднимать/ поднять; (járrhűyön) везти/повезти наверх;

    a bőröndöket \felhordták a padlásra — чемоданы подняли на чердак;

    2. (feltálal) подавать/подать;

    a pincérek \felhordják az ételeket — официанты подают блюда;

    3. (víz magával sodorva lerak) наносить/нанести;
    4. nyomd. накатывать/накатать; 5. (felemlít) приводить/привести; II
    tn. kat.:

    ez az ágyú 10 km magasra \felhord — это орудие бьёт на высоту десяти километров

    Magyar-orosz szótár > felhord

  • 8 rosszul járni

    не везти не повезло
    не повезти не повезло

    Magyar-orosz szótár > rosszul járni

См. также в других словарях:

  • повезти — ПОВЕЗТИ, зу, зёшь; ёз, езла; ёзший; езя; совер., кого (что). Начать везти, отправиться куда н., везя кого что н. П. вещи на вокзал. П. детей на дачу. II. ПОВЕЗТИ см. везти 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • повезти — отправиться, помчать, понести, потащить Словарь русских синонимов. повезти 1. / быстр о: помчать, понести / медленно: потащить 2. безл. посчастливиться; подвезти (разг.); пофартить, подфартить, подфартнуть …   Словарь синонимов

  • ПОВЕЗТИ — ПОВЕЗТИ, повезу, повезёшь. прош. вр. повёз, повезла, совер. 1. кого что. Везя, отправить куда нибудь, поехать куда нибудь с кем чем нибудь. Крестьяне повезли в город сено. Я сам повезу его в больницу. 2. что. Осилить, оказаться в состоянии везти… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОВЕЗТИ 1 — ПОВЕЗТИ 1, зу, зёшь; ёз, езла; ёзший; езя; сов., кого что. Начать везти, отправиться куда н., везя кого что н. П. вещи на вокзал. П. детей на дачу. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОВЕЗТИ 2 — см. везти 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Повезти — сов. перех. и неперех. 1. Начать везти, перемещать. отт. Потащить, поволочить что либо по полу, по земле и т.п. 2. перех. Везя, отправить, доставить кого либо, что либо куда либо. отт. Взяв кого либо, поехать куда либо вместе с ним. 3. безл.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • повезти — глаг., св., употр. часто Морфология: я повезу, ты повезёшь, он/она/оно повезёт, мы повезём, вы повезёте, они повезут, повези, повезите, повезла, повезло, повезли, повёзший, повезённый, повезя см. нсв. везти …   Толковый словарь Дмитриева

  • повезти — везу, везёшь; повёз, везла, везло; повезённый; зён, зена, зено; св. 1. кого что. Начать везти кого , что л. П. дрова, сено. П. больного в операционную. // Разг. Потащить, начать волочь что л. без применения колёс (по полу, по земле). П. шкаф в… …   Энциклопедический словарь

  • повезти — дієслово доконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • повезти — (устарелое и в просторечии повезть), прич. повёзший; дееприч. повезя и устарелое повёзши …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • повезти — везу/, везёшь; повёз, везла/, везло/; повезённый; зён, зена/, зено/; св. 1) а) кого что Начать везти кого , что л. Повезти/ дрова, сено. Повезти/ больного в операционную. б) отт.; разг. Потащить, начать волочь что л. без применения колёс …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»