Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

перевернуть+страницу

  • 61 girare

    girare 1. vt 1) вертеть, вращать; поворачивать; переворачивать girare la chiave [il rubinetto] повернуть ключ [кран] girare la testa — повернуть голову girare la pagina перевернуть <перелистнуть разг> страницу girare l'angolo завернуть за угол girare il discorso переменить тему (разговора) 2) обходить (кругом) girare il mondo изъездить <исколесить> весь мир; бродить по свету, много путешествовать girare il girabile осмотреть всё, что (было) возможно (за определённое время, напр о туристах) girare il nemico обойти противника girare un'ostacolo scoglio, una difficoltà> — обойти препятствие <трудность> 3) крутить, вертеть, распоряжаться ( по своему усмотрению) girare la sciarpa al collo замотать шею шарфом, намотать шарф на шею girala come vuoi — толкуй это как угодно gira e rigira как ни крути, а … gira gira, finalmente ho trovato la soluzione — я бился и так, и сяк, пока не нашёл решения lo fa perché così gli gira — он делает это потому, что так ему взбрело в голову che ti gira? — ты что, спятил? secondo come gli gira — по настроению 4) передавать; переадресовывать se ti chiamano, gira a me la telefonata если тебе позвонят, передай мне трубку 5) comm жирировать, индоссировать girare una cambiale перевести вексель, сделать передаточную надпись на векселе 6) закруглять girare il periodo закруглить период 7) cine снимать girare un film — снимать фильм si gira! v. ciac, ciac 2. vi (a) 1) вращаться, вертеться, кружиться (тж перен) gli gira la testa — у него кружится голова far girare la testa вскружить голову il discorso gira intorno a … — разговор вертится вокруг la strada gira a sinistra дорога поворачивает налево 2) fam распространяться, циркулировать; обращаться, быть в обращении girano voci che … — ходят слухи, что … 3) fam бродить, шататься, много ходить gli gira а) его озарило; на него снизошло (тж ирон) б) он в ярости 4) tosc портиться ( о вине) girarsi 1) крутиться, вертеться 2) поворачиваться, оборачиваться
    ¤ gira e volta — ~ всё возвращается на круги своя

    Большой итальяно-русский словарь > girare

  • 62 könyv

    * * *
    формы: könyve, könyvek, könyvet
    1) кни́га ж; кни́жка ж

    érdekes könyv — интере́сная кни́га

    könyvön dolgozni — рабо́тать над кни́гой

    2) кни́жка ж ( членская), биле́т м
    * * *
    [\könyvet, \könyve, \könyvek] 1. книга; (kisebb) книжка, книжечка; (nagy) книжища;

    régi, nagy alakú \könyv (fóliáns) — фолиант;

    ívrét alakú \könyv — книга листового формата; negyedrét alakú \könyv — книга в четвёртую долю листа; nyolcadrét alakú \könyv — книга ин-октаво; bekötött v. kemény kötésű \könyv — книга в переплёте; переплетённая книга; elnyűtt \könyv — растрёпанная книга; fűzött \könyv — сшитая книга; (tartalmilag) gyenge \könyv слабая книга; illusztrált \könyv — иллюстрированная книга; книга с иллюстрациями; книга, снабжённая иллюстрациями; kelendő/keresett v. közkézen forgó \könyv — ходкая/огг ходовая книга; kéziratos \könyv — рукописная книга; művészi kiállítású \könyv — художественно оформленная книга; книга с художественным оформлением; (átv. is) nyitott \könyv раскрытая книга; átv. olyan a szíve/lelke, mint egy nyitott \könyv — у него душа нараспашку; ritka \könyv — редкая книга; társalgási \könyv — разговорник; tiltott \könyv — запрещённая/неразрешённая книга; a \könyv bekötése — переплёт (книги); a \könyv fedele
    a) (borítólap) — обложка/обёртка книги; (címlap) титульный лист;
    b) (kemény tábla) крышка (переплёта), biz. корка;
    a \könyv gerince — корешок книги;
    a \könyv jelzete és száma (könyvtárban) — шифр и номер книги; egy \könyv olvasását befejezi; végigolvassa a \könyvet — прочитать книгу

    до конца; дочитать книгу; szól. перевернуть последнюю страницу (книги);

    ez a \könyv jól fogy — эта книга хорошо раскупается;

    a \könyv elfogyott v. a \könyvet elkapkodták — книга расхвачена; hová lett/tűnt a \könyv?
    a) — куда (за)девалась книга?
    b) (vmi miatt nincs forgalomban) куда пропала v. исчезла книга ? ejnye, de érdekes \könyv ez! до чего это интересная книга !;
    ez a \könyv kellemes olvasmány — эта книга легко читается;
    ez a \könyv számára nélkülözhetetlen — эта книга для него необходима; ez a \könyv merő unalom! — эта книга — одна скука!; \könyv alakban — в книжном формате; \könyv alakú — книжного формата; \könyv nélkül {pl. tud., betanul vmit) — наизусть, по памяти; на память; biz. назубок; \könyv nélkül betanul/megtanul — вручить наизусть/назубок; \könyv nélkül tud. — знать наизусть; \könyvekbe temetkezik — зарываться/ зарыться в книги; úgy beszél, mintha \könyvből olvasná — говорит, как пишет; говорить как пописаному; \könyvön dolgozik — работать над книгой; nekifekszik a \könyvnek — приняться v. взяться за книгу; \könyvet bírál — разбирать/разобрать книгу; писать/написать рецензию на книгу; рецензировать книгу; folyton a \könyvet bújja — сидеть за книгой; копаться в книгах; falja a \könyveket — читать книгу за книгой; felüti/kinyitja a \könyvet — открывать/открыть v. раскрывать/ расктрыть книгу; \könyvet ír — писать/написать v. составлять/составить книгу; \könyvet ismertet — делать/сделать реферат о книге; реферировать книгу; ознакомлять/ознакомить читатепей/публику с книгой; \könyvet kölcsönöz/vesz cölcsön — брать/взять книгу взаймы v. на время; \könyv`könyvtárból) — брать/взять книгу на дом; \könyvet köt — переплетать/переплести книгу; lapozgatja a \könyvet — листать книгу; \könyvet sajtó alá rendez — готовить книгу к печати; \könyvekkel veszi körül magát — обладываться/обложиться книгами;

    2. (igazolvány) билет;

    tagsági \könyv — членский билет;

    párttagsági \könyv — партийный биле!; партбилет;

    3.

    ker. üzleti \könyv — конторская/бухгалтерская книга;

    \könyvet vezet — вести книгу könyv.- книжный

    Magyar-orosz szótár > könyv

  • 63 γυρίζω

    1. μετ.
    1) вращать, вертеть; крутить, кружить;

    γυρίζω γύρο — делать круги, кружить;

    2) прям., перен. перевёртывать, переворачивать;

    γυρίζω τό φύλλο — а) переворачивать страницу; — б) менять поведение, тактику, политику;

    γυρίζω ανάποδα — перевернуть, вверх дном;

    γυρίζω τα ρούχα — перелицевать одежду;

    γυρίζω τό χωράφι — перепахивать, перекапывать поле;

    3) поворачивать;

    γυρίζω τό κλειδί — поворачивать ключ;

    4) поворачивать, отворачивать;

    γυρίζω τό πρόσωπο — отворачиваться;

    γυρίζω την πλάτη ( — или ράχη) σε κάποιον — поворачиваться спиной, отворачиваться;

    5) менять, изменять;

    γυρίζω τον τόνο της φωνής μου — изменять тон (разговора);

    τα γύρισε а) теперь он изменил своё мнение, он передумал; б) он говорит противоположное; он теперь говорит другое;

    τα γυρίζει — он пытается придать всему сказанному другой смысл;

    6) переубеждать, перетягивать на свою сторону;
    του γύρισα τα μυαλά я его переубедил; τον γύρισα με το κόμμα μας я его перетянул в нашу партию; 7) возвращать, отдавать обратно; του τα γύρισα τα λεφτά я ему вернул деньги; 8) снимать (фильм); 9) возить; водить (на прогулку и т. п.); 10) огибать;

    γυρίζω τη γωνιά — заворачивать за угол;

    γυρίζω τό ακρωτήριο — огибать мыс;

    11) хозяйничать, распоряжаться;

    γυρίζω τό σπίτι — хозяйничать в доме;

    § γυρίζω συναλλαγματική фин. — делать передаточную надпись на обороте векселя;

    τό γυρίζω στο αστείο ( — или γέλιο) — обернуть что-либо в шутку;

    τό γυρίζω στα σοβαρά — принимать что-л, всерьёз;

    γύρισε τα χαρτιά σου раскрой свои карты;

    γυρίζω τον τροχό της ιστορίας προς τα πίσω — повернуть колесо истории (вспять);

    2. αμετ.
    1) вращёться, вертеться, кружиться; 2) повернуть; ο άνεμος γύρισε ветер изменил направление;

    ο καιρός γυρίζει στο νοτιά — начинает дуть южный ветер;

    3) гнуться, сгибаться;
    γύρισε η μύτη τού μαχαιρνού кончик ножа загнулся; 4) переворачиваться, опрокидываться; 5) менять убеждения, точку зрения; меняться;

    είναι από κείνους πού δε γυρίζουν εύκολα — он постоянный, принципиальный человек;

    είναι κεφάλι πού δεν γυρίζει — или δεν γυρίζει το κεφάλι του — или δεν τού γυρίζεις το κεφάλι — он упрямый человек;

    θα γυρίσει μαζί μας ( — или με μας) — он перейдёт на нашу сторону;

    6) меняться, изменяться;
    τα πράγματα γύρισαν στο χειρότερο дела изменились к худшему; ο άρρωστος γύρισε στο καλύτερο больному стало лучше; 7) возвращаться; 8) гулять, бродить, блуждать; слоняться; скитаться;

    γυρίζω τον κόσμο — скитаться по белу свету;

    γυρίζω να βρώ δουλειά — искать работу;

    § γύρισ' ο ήλιος солнце пошло к закату;
    τα πράγματα εγύρισαν обстоятельства изменились;

    θα γυρίσει ο τροχός — дела поправятся, счастье улыбнётся;

    ο τροχός γυρίζει — колесо фортуны изменчиво;

    γυρίζει το κεφάλι μου — у меня кружится голова;

    γυρίζω σαν σβούρα ( — или του Τούρκου τ' άλογο) — а) быть непоседой; — б) вертеться как белка в колесе;

    γυρίζω σαν ανεμοδούρα — держать нос по ветру, куда ветер подует;

    όταν εσύ πήγαινες, εγώ εγύριζα ≈ тогда ты ещё под стол пешком ходил;

    να πας και να μη γυρίσεις! — пропади ты пропадом!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γυρίζω

  • 64 pasar la página

    Испанско-русский универсальный словарь > pasar la página

  • 65 turn

    [tɜːn] 1. гл.
    1) = turn over
    а) поворачиваться, повёртываться

    The key turned and grated in the lock. — Ключ повернулся и заскрежетал в замке.

    The car turned over. — Машина перевернулась.

    All faces turned towards him as he rose. — Все лица повернулись к нему, когда он поднялся.

    She softly turned the handle of the door. — Она бесшумно повернула ручку двери.

    Syn:
    2)
    а) вращаться, кружиться

    I looked at the handbill and my head turned. — Я взглянул на расписку и у меня закружилась голова.

    б) вертеть, вращать
    Syn:
    3) = turn over

    He turned the page and went on reading. — Он перевернул страницу и стал читать дальше.

    Syn:
    4) загибать, сгибать

    His mustaches were turned and curled. — Его усы были закручены и завиты.

    5)
    а) менять направление, поворачивать

    I shall turn to the left, and leave the road. — Я сверну налево и сойду с дороги.

    He turned from the road, and descended the path towards the hut. — Он свернул с дороги и по тропинке стал спускаться к хижине.

    The man with the umbrella turned the corner again. — Человек с зонтиком снова повернул за угол.

    He turned abruptly and walked away. — Он резко повернулся и вышел.

    Syn:
    б) заставлять отступать, менять направление

    The snapping of a dry stick is not sufficient to turn the tiger. — Треска сухой палки недостаточно, чтобы отогнать тигра.

    6) обходить, огибать
    7) отправлять, выгонять

    You will not turn me from your door. — Вы не прогоните меня от своих дверей.

    8)
    а) загнуться; затупиться

    If it be too soft, the edge will turn or bend. — Если лезвие будет слишком мягким, оно затупится или загнётся.

    9) = turn up вспахивать, пахать ( землю)
    11) вывихнуть, получить вывих
    12)
    а) вызывать тошноту; вызывать отвращение
    - turn the stomach of smb.
    б) не принимать, извергать ( о желудке)
    13) стр. конструировать, строить (арки, сводчатые перекрытия)
    15) вязать круговой вязкой (например, пятку носка)
    16) точить, обтачивать ( на токарном станке)
    17) менять (ход чего-л.)

    These thirty six votes turned the election. — Эти тридцать шесть голосов изменили исход выборов.

    18) ( turn to)
    а) направлять на (что-л. / кого-л.), сосредоточивать на (чём-л. / ком-л.)

    to turn one's hand to smth. — приниматься за что-л.

    The crowd then turned their anger on Prime Minister. — Затем толпа обратила свой гнев против премьер-министра.

    We turned our attention to poor Tom. — Мы сосредоточили своё внимание на бедном Томе.

    Let us now turn from the poems to the author's personal career. — Давайте теперь перейдём от стихотворений к жизни самого автора.

    19) ( turn to) прибегать к ( помощи), обращаться за (помощью, информацией и т. п.)

    Once more we have to turn to a German writer for information. — Нам необходимо снова обратиться к немецкому писателю за информацией.

    20) ( turn to)
    а) обращаться к (Богу, вере); переходить в ( другую веру)

    It is never too late to turn to God. — Никогда не поздно обратиться к Богу.

    б) обращать (кого-л. к Богу, в какую-л. веру)
    21) завербовать, заставить (кого-л.) действовать против своей страны, друзей ( в качестве шпиона)

    Several have been "turned" only after being shown evidence from another "supergrass". — Нескольких человек завербовали только после того, как показали им свидетельства ещё одного "стукача".

    23) достигать, доходить до (какого-л. значения; о возрасте, времени, количестве)

    He turned seventy. — Ему исполнилось семьдесят.

    24) превращать (во что-л.)
    25)
    26)
    а) портиться; скисать, сквашиваться
    б) портить; сквашивать
    27)
    а) менять цвет, становиться другого цвета
    б) менять цвет (чего-л.)

    His own criticism was turned against him. — Его собственная критика обернулась против него.

    He turns everyone against himself. — Он восстанавливает всех против себя.

    а) зависеть от (чего-л.)

    Much turns on his answer. — Многое зависит от его ответа.

    б) крутиться вокруг (чего-л.; о разговоре, дебатах и т. п.)

    The debate did not turn on any practical proposition. — Дебаты не привели к выработке какого бы то ни было практического предложения.

    30) (turn + прил.) делаться, становиться, превращаться

    to turn red — вспыхнуть, покраснеть

    to turn white — побелеть; побледнеть

    The leaves turned yellow. — Листья пожелтели.

    Lassie turned very white, and gasped for breath. — Девушка страшно побледнела и почувствовала, что ей нечем дышать.

    Their grief turned to hysteria when the funeral procession arrived at the cemetery. — Их горе перешло в истерию, когда они добрались до кладбища.

    - turn around
    - turn aside
    - turn away
    - turn back
    - turn down
    - turn in
    - turn off
    - turn on
    - turn round
    - turn up
    ••

    to turn smb. round one's (little) finger — подчинить кого-л., вить верёвки из кого-л.

    to turn up one's heelsразг. протянуть ноги, скончаться

    to turn King's / Queen's / State's evidence — выдать сообщников и стать свидетелем обвинения

    - turn upside down
    - turn loose
    - turn smb.'s head
    - turn heads
    2. сущ.
    1)
    а) вращение, вращательное движение, круговое движение
    Syn:
    б) кувыркание ( в гимнастике), сальто, кульбит
    Syn:
    2) поворачивание, изменение направления
    Syn:
    4)
    а) поворот, вираж

    right turn!воен. направо!

    left turn!воен. налево!

    about turn!воен. кругом!

    б) авиа разворот
    в) изгиб ( дороги); излучина ( реки)
    Syn:
    shift 1.
    8) короткая прогулка, поездка

    to take / go for a turn — прогуляться

    9) перемена; изменение ( состояния)

    We all suffered of that nasty turn in the weather. — Нам всем было очень тяжело, когда погода испортилась.

    He hopes for a turn in his luck. — Он надеется, что ему повезёт.

    My affairs have taken a bad turn. — Мои дела приняли дурной оборот.

    Syn:
    11) очередь, хвост

    to take turnsделать (что-л.) поочерёдно, сменяться

    - by turns
    - by turn
    - in turn
    - out of turn
    Syn:
    12) очередной номер программы, выход; интермедия, сценка
    13)

    He has an optimistic turn of mind. — Он оптимист.

    б) склонность (к чему-л.)

    She has a turn for music. — У неё есть музыкальные способности.

    в) стиль, манера, отличительная черта
    14) разг.
    а) нервное потрясение, шок

    to give smb. a turn — взволновать кого-л.

    б) приступ, припадок
    15)
    а) строение, форма
    б) оборот, построение ( фразы)
    16)
    а) вет. ценуроз, вертячка овец
    б) овца, больная ценурозом
    17) механизм, совершающий вращательные движения
    а) лебёдка, ворот
    Syn:
    б) прялка, веретено
    Syn:
    Syn:
    lathe 1.
    18) ( turns) менструации
    19) полигр. марашка
    ••

    at every turn — на каждом шагу, постоянно

    One good turn deserves another. посл. — Услуга за услугу.

    - do a good turn
    - do an ill turn

    Англо-русский современный словарь > turn

  • 66 to turn the box over

    to turn the box (page) over перевернуть ящик (страницу)

    English-Russian combinatory dictionary > to turn the box over

  • 67 verschlagen


    I *
    vt
    1) (mit D) заколачивать (что-л гвоздями, досками)
    2) перегораживать; делать загородку (где-л)
    3) диал отколотить, избить
    4) кул сбивать

    Zúcker und Éígelb wérden gut verschlágen. — Сахар и желток тщательно сбивают(ся) (в однородную массу).

    5) перелистнуть, перевернуть (нужную страницу в книге)
    6) перехватить (голос, дыхание); лишиться (дара речи)

    Es verschlúg ihm die Réde [die Spráche]. — Он онемел (от ужаса и т. п.).

    Es verschlúg ihm fast den Átem. — У него дух захватило (от волнения и т. п.).

    7) занести, забросить (в сторону и т. п.)

    Es hat sie in ein entférntes Dorf verschlágen. — Судьба забросила её в дальнюю деревню.

    Der Sturm hatte das Schiff auf éíne únbewohnte Ínsel verschlágen. — Буря выбросила судно на необитаемый остров.


    II
    a неодобр хитрый, лукавый

    ein verschlágener Blick — хитрый взгляд

    Универсальный немецко-русский словарь > verschlagen

  • 68 pāršķirt

     (pāršķirtu, pāršķir; pāršķīru)
     1. перевернуть, переворачивать (страницу);
     2. р. matus сделать пробор pāršūt (pāršķirtšuju, pāršķirtšuj; pāršķirtšuvu) перешить, перешивать

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > pāršķirt

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕВЕРНУТЬ — ПЕРЕВЕРНУТЬ, переверну, перевернёшь, совер. 1. (несовер. перевертывать1 и переворачивать) кого что. Обратить кверху той стороной, которая прежде была внизу, повернуть с одной стороны на другую. Перевернуть бочку дном кверху. Перевернуть страницу …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕВЕРНУТЬ — ПЕРЕВЕРНУТЬ, ну, нёшь; ёрнутый; совер. 1. что. Повернуть противоположной стороной. П. страницу. 2. перен., что. Изменить коренным образом. П. чью н. жизнь. 3. перен., кого (что). Потрясти, глубоко взволновать. П. чью н. душу. 4. перен., что.… …   Толковый словарь Ожегова

  • перевернуть — ну, нёшь; перевёрнутый; нут, а, о; св. см. тж. переворачивать, переворачиваться, переворачивание 1) а) кого что Повернуть противоположной стороной, с одной стороны на другую. Переверн …   Словарь многих выражений

  • перевернуть — ну, нёшь; перевёрнутый; нут, а, о; св. 1. кого что. Повернуть противоположной стороной, с одной стороны на другую. П. больного, раненого. П. кверху, вниз. П. на все стороны. □ безл. Солдата перевернуло взрывом. // что. Разг. Перешить изнаночной… …   Энциклопедический словарь

  • страница — ы; ж. 1. Одна сторона листа бумаги (в книге, тетради). Ссылки на пятой странице. Нумеровать страницы. Положить закладку на сотой странице. Рисунок на десятой странице. // Лист (в книге, тетради). Вырвать страницу из книги. Перевернуть страницу… …   Энциклопедический словарь

  • страница — ы; ж. см. тж. страничка, страничный 1) а) Одна сторона листа бумаги (в книге, тетради) Ссылки на пятой странице. Нумеровать страницы. Положить закладку на сотой странице …   Словарь многих выражений

  • Верстка — Вёрстка в издательском деле и полиграфии  процесс формирования страниц (полос) издания путём компоновки текстовых и графических элементов, а также результат этого процесса, то есть, собственно, полосы. Содержание 1 История 2 Виды верстки …   Википедия

  • Верстка текста — Вёрстка в издательском деле и полиграфии  процесс формирования страниц (полос) издания путём компоновки текстовых и графических элементов, а также результат этого процесса, то есть, собственно, полосы. Содержание 1 История 2 Виды верстки …   Википедия

  • voltare — ит. [вольта/рэ] voltate [вольта/тэ] перевернуть, переверните ◊ voltare la pagina [вольта/рэ ла паджи/на] перевернуть страницу volti [вольти] переверните (стр.) …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • voltate — voltare ит. [вольта/рэ] voltate [вольта/тэ] перевернуть, переверните ◊ voltare la pagina [вольта/рэ ла паджи/на] перевернуть страницу volti [вольти] переверните (стр.) …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • Немецкая литература — Литература эпохи феодализма. VIII X века. XI XII века. XII XIII века. XIII XV века. Библиография. Литература эпохи разложения феодализма. I. От Реформации до 30 летней войны (конец XV XVI вв.). II От 30 летней войны до раннего Просвещения (XVII в …   Литературная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»