Перевод: с французского на русский

с русского на французский

пень

  • 1 пень

    БФРС > пень

  • 2 culée

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > culée

  • 3 souche

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > souche

  • 4 puissance

    f
    1. (virtualité) поте́нция littér., возмо́жность, спосо́бность;

    en puissance — в поте́нции; потенциа́льно adv.; потенциа́льный adj.;

    exister en puissance — существовать ipf. в поте́нции <потенциа́льно>; un criminel en puissance — потенциа́льный престу́пник

    vx.:

    il est en ma puissance de... — в мои́х си́лах <в мое́й вла́сти>...

    2. (force, possibilité physique) мо́щность, си́ла, мощь f; производи́тельность (rendement);

    la puissance du vent — си́ла ве́тра;

    la puissance d'une bombe — мо́щность < мощь> бо́мбы; la puissance d'une ampoule électrique (d'un moteur, d'une automobile) — мо́щность электри́ческой ла́мпочки (мото́ра, автомоби́ля); la puissance fiscale d'une automobile — нало́говая мо́щность автомоби́ля; un moteur d'une puissance de 50 chevaux — мото́р мо́щностью в пятьдеся́т лошади́ных сил; puissance calorifique — теплова́я мо́щность, теплопроизводи́тельность; la puissance de feu d'un avion — огнева́я мощь самолёта; la puissance militaire (économique) d'un pays — вое́нная (экономи́ческая) мощь стра́ны; la puissance d'un athlète — си́ла атле́та; la puissance d'un poste de radio — мо́щность приёмника; de grande puissance — большо́й мо́щности ◄G►; сильноде́йствующий

    3. math. сте́пень ◄G pl. -ей► f;

    élever un nombre à la puissance N — возводи́ть/возвести́ число́ ∫ в сте́пень N <— в э́нную сте́пень>;

    trois puissance quatre (34) — три в четвёртой сте́пени; deuxième puissance — втора́я сте́пень, квадра́т; troisième puissance — тре́тья сте́пень, куб

    4. (force, capacité morales) могу́щество, мощь, си́ла; спосо́бность (capacité); власть f (pouvoir);

    la puissance du mot — могу́щество <си́ла> сло́ва;

    la puissance de l'inspiration — мощь <могу́щество> вдохнове́ния; la puissance d'imagination (de persuasion) — си́ла воображе́ния (убежде́ния); la puissance de l'exemple (de la parole) — си́ла приме́ра (сло́ва); la puissance de l'habitude — си́ла привы́чки; la puissance d'un raisonnement — убеди́тельность вы́вода; la puissance de travail — работоспосо́бность; la volonté de puissance — во́ля <стремле́ние> к вла́сти, жа́жда вла́сти; fonder sa puissance sur... — осно́вывать/основа́ть своё могу́щество <свою́ власть> на (+ P) ║ dr. la puissance paternelle — роди́тельские права́; être déchu de la puissance paternelle — быть лишённым роди́тельских прав; être en puissance de mari — быть во вла́сти му́жа

    5. (chose ou être puissants) держа́ва (Etat); си́ла (force);

    les grandes puissances — вели́кие держа́вы;

    de grande puissance — великодержа́вный; une puissance alliée — сою́зная держа́ва ║ les puissances d'argent — фина́нсовые си́лы

    relig.:

    les puissances célestes — небе́сн|ые си́лы, -oe — во́инство;

    des puissances occultes — та́йные си́лы; les puissances des ténèbres — си́лы < власть> тьмы

    Dictionnaire français-russe de type actif > puissance

  • 5 superlatif

    -VE adj.
    1. gram. относя́щийся к превосхо́дной сте́пени;

    un suffixe superlatif — су́ффикс превосхо́дной сте́пени;

    un adverbe superlatif — наре́чие, выража́ющее превосхо́дную сте́пень

    2. fig. чрезме́рный;

    des compliments superlatis — чрезме́рные <неуме́ренные> комплиме́нты

    m превосхо́дная сте́пень ◄G pl. -ей►;

    le superlatif absolu — абсолю́тная превосхо́дная сте́пень, элати́в;

    le superlatif relatif — относи́тельная превосхо́дная сте́пень, суперлати́в; un adjectif au superlatif — прилага́тельное в превосхо́дной сте́пени; le superlatif de supériorité (d'infériorité) — превосхо́дная <вы́сшая> (ни́зшая) сте́пень; ● au superlatif — чрезме́рно, ↓кра́йне

    Dictionnaire français-russe de type actif > superlatif

  • 6 baccalauréat

    m RF сте́пень ◄G pl. -ей► бакала́вра (grade); экза́мен на [сте́пень] бакала́вра, ≈ выпускны́е экза́мены в сре́дней шко́ле RS (examen);

    préparer (passer) le baccalauréat — гото́вить/под= (сдава́ть/сдать) экза́мен на [сте́пень] бакала́вра;

    avoir son baccalauréat — име́ть сте́пень бакала́вра; ≈ име́ть докуме́нт об оконча́нии сре́дней шко́лы RS

    Dictionnaire français-russe de type actif > baccalauréat

  • 7 grade

    m
    1. milit. зва́ние, чин ◄pl. -ы► vx.;

    le grade de commandant — зва́ние < чин> майо́ра;

    grade de capitaine — капита́нское зва́ние; les insignes d'un grade — зна́ки разли́чия; il est plus (moins) ancien en grade — он ста́рше (мла́дше) по зва́нию; monter en grade — получа́ть/получи́ть повыше́ние [в зва́нии]; nommer au grade — присва́ивать/ присво́ить зва́ние; passer par tous les grades — проходи́ть/пройти́ всю служе́бную ле́стницу; ● il en a pris pour son grade — ему́ здо́рово доста́лось

    2. (civil) учёная сте́пень ◄G pl. -ей►;

    le grade de bachelier (de docteur es lettres) — сте́пень бакала́вра (до́ктора филоло́гии);

    être admis au grade de licencié — получа́ть/получи́ть сте́пень лиценциа́та; conférer le grade de... — присужда́ть/присуди́ть [кому́-л.] сте́пень (+ G)

    3. math. град

    Dictionnaire français-russe de type actif > grade

  • 8 Rio Bravo

       1959 – США (141 мин)
         Произв. Warner (Хауард Хоукс)
         Реж. ХАУАРД ХОУКС
         Сцен. Джулз Фёртмен, Ли Брэкетт по одноименной повести Б.Х. Маккэмбл
         Опер. Расселл Харлан (Technicolor)
         Муз. Дмитрий Тёмкин
         Песни Пол Фрэнсис Уэбстер, Дмитрий Тёмкин
         В ролях Джон Уэйн (шериф Джон Т. Чэнс), Дин Мартин (Франт), Рики Нелсон (Колорадо), Энджи Дикинсон (Перышко), Уолтер Бреннан (Пень), Уорд Бонд (Пэт Уилер), Джон Расселл (Нэйтан Бардетт), Педро Гонзалес-Гонзалес (Карлос), Клод Эйкинз (Джо Бардетт), Малькольм Эттербёри (Джейк), Гарри Кэри-мл. (Хэролд), Боб Стил (Мэтт Хэррис), Майрон Хили (завсегдатай бара).
       Джон Т. Чэнс, шериф Рио-Браво, сажает под арест Джо Бардетта, негодяя и убийцу, брата Нэйтана Бардетта, самого крупного собственника в этом краю. В ожидании приезда судебного пристава Джон Т. должен оборонять тюрьму от Нэйтана, твердо решившего освободить брата. Для этих целей Нэйтан использует наемников, платя им за работу золотом. Многие спешат прийти на выручку Джону Т., который, впрочем, никого об этом не просит; первым приходит Франт, бывший помощник шерифа, а ныне – первостатейный пропойца, страдающий от несчастной любви. Помогая другу, он вовсю старается не пить и вновь обретает душевное равновесие и самоуважение.
       Кроме него, есть старик Пень: несмотря на свою хромоту, он хочет быть полезным и вечно ворчит и жалуется, что на него обращают мало внимания. Ему поручают охранять арестованного: он должен все время находиться в тюрьме и не выходить на улицу. Перышко, профессиональная картежница, недавно приехавшая в город, хочет доказать свою порядочность Джону Т., который относится ко всем женщинам вообще крайне враждебно. Она влюблена в Джона и тоже пытается ему помочь – хотя тот не просит о помощи.
       Молодой человек Колорадо, помощник начальника конвоя Пэта Уилера, друга Джона Т., переходит на сторону шерифа (и в критический момент выручает его из беды) после гибели, когда его командира убивают головорезы Бардетта. Чтобы потрепать шерифу нервы, Бардетт заставляет трубача играть «Дегуэльо» – мексиканскую мелодию, которую играли при Аламо. Людям Бардетта хитростью удается захватить помощника шерифа Франта. Стороны договариваются об обмене пленными и с величайшей аккуратностью проводят его. Едва поравнявшись с Джо Бардеттом, Франт кидается на него и сбивает его с ног. Начинается перестрелка. Джон Т. наконец получает преимущество в бою благодаря динамитным шашкам, найденным в повозках Пэта Уилера: старый Пень кидает их в дом, где укрылся Бардетт со своей бандой. Джон Т. возвращается в гостиницу и встречает Перышко, которая изо всех сил старается вырвать из его уст хоть что-то, похожее на признание в любви.
         Самый знаменитый вестерн Хоукса (в Париже он имел громкий и продолжительный успех, чего совершенно не ожидали прокатчики). Как и Форда в картине Двое, скакали вместе, Two Rode Together, 1961, Хоукса мало заботит обновление жанра или самого себя: он устраивается поудобнее в жанровых рамках и делает акцент на том, что любит, будь то в вестерне или в любом другом жанре. Форд любит противоречить самому себе и создавать удивительные интонационные перепады; Хоукс – чтобы в фильме было побольше юмора, поменьше интриги и персонажи поколоритнее. Все пространство 141-мин фильма полностью и сознательно отдано на откуп небольшой группе персонажей, тесно связанных между собой (и сыгранных великолепными актерами). Хоукса всегда увлекали группы персонажей, начиная с самых маленьких и самых спаянных ― влюбленных пар и дружеских дуэтов. Группа людей более изменчива, чем отдельный человек. Чтобы заметить изменения в ней, надо обладать терпением, острым глазом и неплохим чутьем. В коллективе каждый чувствует на себе взгляд другого человека и в то же время пытается изменить этот взгляд, изменив самого себя.
       Чтобы в очередной раз рассказать историю (нравственную) группы людей, Хоукс берет за основу отправную ситуацию фильма Ровно в полдень, High Noon, перевернув ее с ног на голову и рассмотрев критически. Шериф нуждается в помощи, чтобы сразиться с превосходящими силами врага. В Ровно в полдень он молит о помощи всех окружающих, но ни от кого ее не получает. Здесь же он умоляет всех не помогать ему и получает поддержку отовсюду. Этот шериф – виртуоз педагогики. Он получает от других то, что ему нужно, даже ни разу не попросив. Больше того: другим все время кажется, будто они о чем-то его просят. Франт просит относиться к нему как к человеку, а не как к жалкой развалине. Старик Пень хочет быть полезным членом общества, а не бестолковой обузой. Кроме того, он просит любви к себе, чем похож на ребенка: Хоукс отмечает это с лукавой насмешкой, не давая старику поблажек. Перышку надоела слава карточного шулера и роль обычного украшения интерьера.
       Но наибольший эффект педагогический талант шерифа оказывает на самого юного героя этой истории – Колорадо. Шериф не торопит его в принятии решения (когда видит, что оно может пойти вразрез ожиданиям). Он терпеливо ждет, пока Колорадо сам придет к нему: так он будет верить, что сделал это по собственной воле. Кроме того, Колорадо, наряду с Джоном Т., – лучший профессионал во всей группе; в их образах Хоукс привычно, мимоходом, восхваляет профессионализм.
       N.В. Хоукс снимет еще 2 вариации, использующие тему и персонажей Рио Браво: Эльдорадо, El Dorado, 1967, и Рио-Лобо, Rio Lobo, 1970, свой последний фильм. Эти вариации по качеству далеки от оригинала, сюжет которого, напомним, был написан родной дочерью Хоукса (Б.Х. Маккэмбл).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Rio Bravo

  • 9 agrégation

    f
    1. RF ко́нкурс на учёную сте́пень агреже́; сте́пень агреже́ (titre);

    passer l'agrégation de sciences naturelles — сдава́ть/сдать экза́мен на сте́пень агреже́ по есте́ственным нау́кам

    2. géol., phys. агрега́ция spéc.; соедине́ние, скопле́ние;

    une agrégation de molécules — соедине́ние моле́кул

    Dictionnaire français-russe de type actif > agrégation

  • 10 degré

    m
    1. (marche) ступе́нь f (dim. ступе́нька ◄е►);

    gravir les degrés d'un escalier — поднима́ться/подня́ться по ступе́нькам [ле́стницы]

    fia:

    il a gravi plusieurs degrés dans l'échelle sociale — он подня́лся на неско́лько ступе́нек вы́ше по социа́льной ле́стнице

    2. (niveau) сте́пень ◄G pl. -ей► f;

    atteindre un haut degré de perfection — достига́ть/дости́чь высо́кой сте́пени соверше́нства;

    il est descendu au (a atteint le) dernier degré de la folie — он дошёл до кра́йней сте́пени безу́мия; par degrés — постепе́нно; à un certain degré — в изве́стной <в не́которой> сте́пени, до -ой сте́пени; un grand degré de précision — высо́кая сте́пень то́чности

    math.:

    une équation du premier degré — уравне́ние пе́рвой сте́пени

    gram.:

    les degrés de comparaison — сте́пени сравне́ния

    (parente):

    le degré de parenté — сте́пень родства́;

    nous sommes parents au troisième degré — мы ро́дственники в тре́тьем коле́не ║ l'enseignement du premier (du second) degré RF — нача́льная (сре́дняя) ∫ ступе́нь обуче́ния <шко́ла>

    méd.:

    une brûlure du troisième degré — ожо́г тре́тьей сте́пени;

    il est tuberculeux au dernier degré ∑ — у него́ туберкулёз в после́дней ста́дии

    3. (unité) гра́дус v. tableau « Température»;

    le thermomètre marque 10 degrés — термо́метр пока́зывает де́сять гра́дусов;

    le thermomètre est descendu à 10 degrés au-dessous de zéro — температу́ра упа́ла ∫ до ми́нус десяти́ гра́дусов <до десяти́ гра́дусов ни́же нуля́>; il fait 20 degrés au-dessous de zéro [— сейча́с] два́дцать гра́дусов моро́за; par un froid de 20 degrés — в двадцатигра́дусный моро́з; l'alcool à 90 degrés — спирт кре́постью в девяно́сто гра́дусов; ce vin titre 11 degrés ∑ — кре́пость э́того вина́ — оди́ннадцать гра́дусов ║ un angle de 45 degrés — у́гол в со́рок пять гра́дусов; le satellite a une inclinaison de 65,7 degrés par rapport au plan de l'Equateur — накло́н спу́тника к пло́скости эква́тора ра́вен шести́десяти пяти́ и семи́ деся́тым гра́дуса ║degré de longitude (latitude) — гра́дус долготы́ (широ́ты); Paris est à 48 degrés de latitude Nord — Пари́ж нахо́дится на со́рок восьмо́м гра́дусе се́верной широ́ты

    Dictionnaire français-russe de type actif > degré

  • 11 souche

    f
    ••
    rester [être] comme une souche — сидеть, стоять как пень, неподвижно
    2) нижняя часть растения
    faire soucheпослужить началом; иметь наследников, продолжить род
    de vieille souche — из старинного рода
    partage par souches юр. — деление наследства по ответвлениям рода
    mot de souche latineслово латинского происхождения
    4) биол. штамм, раса
    5) разг. дурак, чурбан
    7) стр. фундамент ( постройки), основание; основание печных труб ( на крыше)

    БФРС > souche

  • 12 sourd comme un pot

    разг.
    (sourd comme un pot [или comme une bécasse, comme une borne, comme une bûche, comme une calebasse, comme une enclume, comme une mule, comme une pioche, comme un tambour, comme une cruche] [тж. sourd à n'entendre pas Dieu tonner])
    глух, как тетерев, глухая тетеря; глухой как пень

    - La vieille dame que vous allez voir au premier est la propriétaire. Si vous lui parlez, parlez fort, monsieur le procureur, car elle est sourde comme un pot. (G. Simenon, La maison du canal.) — - Пожилая дама, которую вы найдете на втором этаже - владелица дома. Если вы будете разговаривать с ней, господин прокурор, говорите погромче: она глуха как колода.

    C'est aujourd'hui un beau vieillard, droit comme une baïonnette et sourd comme un tambour. (A. Maurois, Ni Ange ni bête.) — Теперь это красивый старик, прямой как штык и глухой как тетерев.

    Le baron est sourd comme une calebasse, mais il est si coquet qu'il tient surtout à ne pas le paraître... (A. Gide, Isabelle.) — Барон глух как пень, но он так кокетлив, что больше всего боится, как бы это не заметили.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sourd comme un pot

  • 13 culée

    1.
    стр. (моста) опора
    2. сущ.
    1) общ. опора, пень, пята (арки), береговой лёжень (понтонного моста), комель (бревна), устой (моста)
    3) тех. опорная стенка арки, опорная стенка свода, пята арки, карьер по добыче кровельного сланца, пята свода, упор, береговой устой (напр., плотины, моста), береговой устой (понтонного моста)
    4) стр. береговая опора (моста), устой (береговой)
    6) кож. конский хаз, огузок

    Французско-русский универсальный словарь > culée

  • 14 l'or même à la laideur donne un air de beauté

    Французско-русский универсальный словарь > l'or même à la laideur donne un air de beauté

  • 15 la belle plume fait le bel oiseau

    Французско-русский универсальный словарь > la belle plume fait le bel oiseau

  • 16 rester comme une souche

    гл.
    общ. сидеть как пень, сидеть неподвижно, стоять как пень, стоять неподвижно

    Французско-русский универсальный словарь > rester comme une souche

  • 17 être comme une souche

    гл.
    общ. сидеть как пень, сидеть неподвижно, стоять как пень, стоять неподвижно

    Французско-русский универсальный словарь > être comme une souche

  • 18 consistance

    f
    1. густота́; сте́пень f пло́тности; пло́тность (solidité); сте́пень твёрдости; твёрдость (dureté), консисте́нция spéc.;

    consistance dure — твёрдость;

    consistance pâteuse — вя́зкость; consistance molle — мя́гкость; cette sauce n'a pas de consistance — э́то жи́дкий со́ус; donner de la consistance à qch. — де́лать/с= гу́ще <плотне́е> что-л.; prendre consistance — станови́ться/стать гу́ще <плотне́е>; la consistance de la mayonnaise — густота́ майоне́за

    2. fig. про́чность (solidité); твёрдость (fermeté); основа́тельность, обосно́ванность (bien fondé);

    prendre [de la] consistance — упро́чиваться/упро́читься; утвержда́ться/утверди́ться, подтвержда́ться/подтверди́ться;

    sans consistance — неоконча́тельный, необосно́ванный; непро́чный, нетвёрдый; бесхара́ктерный (sans caractère); le manque de consistance — непро́чность, нетвёрдость; неоснова́тельность, необосно́ванность

    Dictionnaire français-russe de type actif > consistance

  • 19 doctorat

    m до́кторская сте́пень ◄G pl. -ей►; сте́пень до́ктора нау́к;
    1) сдава́ть/сдать выпускно́й экза́мен [на медици́нском факульте́те]
    2) (thèse) защища́ть/защити́ть до́кторскую диссерта́цию

    Dictionnaire français-russe de type actif > doctorat

  • 20 gradué

    -e
    1. соблюда́ющий постепе́нность;

    des exercices \gradués — упражне́ния, распределённые ∫ в поря́дке возраста́ния <по во́зрастающей> тру́дности

    2. (qui porte une graduation) градуи́рованный, с деле́ниями
    m, f име́ющ|ий, -ая учёную сте́пень;

    un \gradué en droit — име́ющий учёную сте́пень в о́бласти права́

    Dictionnaire français-russe de type actif > gradué

См. также в других словарях:

  • пень-пнём — пень пнём …   Словарь употребления буквы Ё

  • пень — пень/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ПЕНЬ — муж. остаток, на корню, срубленного или сломанного дерева. В лесу дром да лом, пень да колода, лес торчком и сваленный. Зовут пнем и нижнюю часть живого дерева, от корневища (комля) до первых сучьев; вернее: колода, лесина, голомя, голень.… …   Толковый словарь Даля

  • пень — См. глупец, дерево, дурак как через пень колоду (валить), через пень колоду... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пень 1. /суковатый: коряга 2. см …   Словарь синонимов

  • ПЕНЬ — ПЕНЬ, пня, мн. пни и (обл.) пенья, муж. Оставшаяся нижняя часть срубленного или сломанного дерева. Корчевать пни. «Жители… гнали… из пеньев смолу.» Некрасов. ❖ Стоять, как пень или пнем (разг.) стоять, ничего не понимая, неподвижно, бессмысленно …   Толковый словарь Ушакова

  • Пень — Пень  небольшая часть ствола дерева, оставшаяся после его частичного уничтожения и включающая в себя его корни. Процесс полного удаление пня из грунта (корчевание) может быть сложным и трудоёмким. Пень …   Википедия

  • пень — пня; м. 1. Оставшаяся на корню часть ствола спиленного, срубленного или сломанного дерева. Корчевать пни. Запнуться о п. Трухлявый п. 2. Разг. сниж. О глупом, бестолковом или бесчувственном человеке. ◊ Как пень или пнём (стоять, сидеть и т.п.).… …   Энциклопедический словарь

  • пеньё — (петь) *** пеньё (пень, пни) (Даль) • топить пеньём (Даль) …   Словарь употребления буквы Ё

  • ПЕНЬ — ПЕНЬ, пня, муж. 1. Нижняя часть ствола срубленного, спиленного или сломленного дерева вместе с оставшимися в земле корнями и комлем. Корчевать пни. Пни на вырубке. Как п. стоит кто н. (неподвижно, бессмысленно; разг. неод.). Молчит, как п. кто н …   Толковый словарь Ожегова

  • пеньё — пеньё, пенья, пенья, пеней, пенью, пеньям, пеньё, пенья, пеньём, пеньями, пенье, пеньях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • пень — pain m. В речи солдат хлеб. Мусье, дуй пень, дуй пень. Monsieur, du pain, du pain. Белинский 3 195 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»