-
21 swaddling clothes
Большой англо-русский и русско-английский словарь > swaddling clothes
-
22 swaddling-clothes
сущ.
1) мн. пеленки, свивальники still in swaddling-clothes, hardly/just out of swaddling-clothes ≈ еще молоко на губах не обсохло
2) начальный период развития;
незрелость
3) контроль, ограничение Syn: limitation, restrictionБольшой англо-русский и русско-английский словарь > swaddling-clothes
-
23 swaddlingclothes
ˈswɔdlɪŋkləuðz n
1) pl свивальники, пеленки ;
2) начальный период развития;
незрелость ;
3) ограничение, контроль still in ~, hardly (или just) out of ~ ~ ограничение, контроль;
still in swaddlingclothes, hardly (или just) out of swaddlingclothes = еще молоко на губах не обсохло ~ ограничение, контроль;
still in swaddlingclothes, hardly (или just) out of swaddlingclothes = еще молоко на губах не обсохлоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > swaddlingclothes
-
24 swaddingclothes
swadding-clothes
1> _pl. пеленки; свивальники
_Ex:
still in (hardly out of, just out of) swadding-clothes еще
молоко на губах не обсохло
2> ограничения, контроль
_Ex:
to free from swadding-clothes снять ограничения, предоставить
самостоятельность
3> начальная стадия; младенческий возраст
_Ex:
this science is still in swadding-clothes эта наука делает
еще первые шаги -
25 clothes
[kləʊðz]одежда, платье(постельное) бельепеленкибелье в стиркуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > clothes
-
26 napkin
[`næpkɪn]салфеткамаленькое полотенценосовой платокшейный платок, косынкаподгузникпрокладка, гигиеническая салфеткапеленкиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > napkin
-
27 swaddling-bands
[`swɔdlɪŋbændz]пеленки, свивальникиначальный период развития; незрелостьконтроль, ограничениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > swaddling-bands
-
28 swaddling-clothes
[`swɔdlɪŋkləʊðz]пеленки, свивальникиначальный период развития; незрелостьконтроль, ограничениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > swaddling-clothes
-
29 Pampers
"Памперс", памперсыТоварный знак одноразовых подгузников [ disposable diapers]. Впервые выпущены на рынок корпорацией "Проктер энд Гэмбл" [ Procter and Gamble Co.] в 1960-х и практически вытеснили привычные ранее детские пеленки, что привело к ликвидации служб доставки пеленок [diaper service] и появлению специальных комнат для переодевания младенцев [diaper-changing station] в крупных торговых центрах [ shopping mall]. Слово "памперс" стало нарицательным, хотя теперь одноразовые подгузники выпускаются и рядом других компаний. -
30 Scott Paper Co.
"Скотт пейпер"Компания, выпускающая широкий ассортимент бытовых изделий из бумаги (салфетки, туалетная бумага, бумажные полотенца, пеленки и т.п.), в том числе под товарными знаками: "Стайрокап" [ StyroCup], "Коттонелл" [ Cottonelle], "Хелпинг хэнд" [Helping Hand], "Джоб скуод" [Job Squad], "Скотт фэмили нэпкинс" [Scott Family Napkins], "Скоттис" [ Scotties], "Скоттишью" [Scott Tissue], "Скоттауэлс" [ScotTowels], "Софкинс" [ Sofkins], "Вива" [ Viva] и др. Входит в список "Форчун-500" [ Fortune 500]. В 1890 представила на рынке первую туалетную бумагу в рулонах, с 1902 производила туалетную бумагу "Уолдорф" [ Waldorf Bathroom Tissue] - фактически одну из первых известных марок туалетной бумаги на американском рынке. В 1995 поглощена корпорацией "Кимберли-Кларк" [ Kimberly-Clark Corp.].English-Russian dictionary of regional studies > Scott Paper Co.
-
31 napkin
noun1) салфетка2) подгузник3) (pl.) пеленкиto lay up in a napkin = держать под спудом* * *(n) салфетка* * ** * *[nap·kin || 'næpkɪn] n. салфетка; пеленка, подгузник* * *пеленкапелюшкаподгузниксалфетка* * *1) салфетка 2) а) маленькое полотенце б) брит., диал. носовой платок в) шотл. шейный платок -
32 swaddling-clothes
незрелостьограничениепеленки -
33 change
1. I1) the weather (the colour, the city, etc.) changes погода и т. д. меняется2) you have just time to change у вас как раз есть время переодеться; take me five minutes to change и пяти минут не пройдет, как я буду готов /переоденусь/2. II1) change in some manner change very much (noticeably, suddenly, undeniably, etc.) сильно и т. д. (из)меняться; this country has changed a lot economically с экономической точки зрения эта страна претерпела большие изменения; а perpetually changing world постоянно /вечно/ меняющийся мир; change at some time change often часто меняться; you have changed of late вы изменились за последнее время2) change somewhere where do we -? где у нас пересадка?; all change here! поезд дальше не идет /не пойдет/!3. III1) change smth., smb. change plates (the front tyre, the curtains, the instructors, etc.) заменять тарелки и т. д.; change the guard сменить часовых /караул/; change a book обменять книгу; change houses (rooms) переехать в другой дом (в другую комнату); change hands переходить в другие руки /из рук в руки/, менять владельца; change one's address поменять адрес, переехать; change one's name сменить имя или фамилию; change seats /places/ поменяться местами; I won't like to change places with you не хотел бы я быть на вашем месте; change parties перейти в другую партию; change sides перейти на другую сторону /на сторону противника, в другой лагерь/; change step (foot) сменить шаг (ногу); change the subject (one's opinion, one's convictions, one's way of thinking, one's line of conduct, one's habits, a man's nature, a man's character, the situation, one's diet, etc.) изменять тему (разговора) и т. д;change one's mind изменить свое решение /мнение/, передумать; we may have to change our plans возможно, [что] нам придется изменить [ свои] планы || change colour изменяться в лице ( покраснеть или побледнеть)2) change smth., smb. change one's clothes (one's dress, one's coat, etc.) сменить одежду, надеть другое платье и т. д., переодеться; change the bedclothes /the bed/ сменить постельное белье; she is changing the baby она меняет ребенку пеленки или переодевает ребенка3) change smth. change trains пересесть в другой поезд, сделать пересадку; change carriages (пере)сесть в другой вагон; change horses сменить лошадей4) change smth. change money (a banknote, a hundred-rouble bill, a five-pound note, etc.) разменять деньги и т. д., can you change a one-pound note? вы можете разменять [бумажку в] одни фунт?4. IV1) change smb., smth. somewhere change the bed upstairs сменить постельное белье [в спальнях] наверху2) change smth. somewhere change trains (buses, planes, etc.) here сделать здесь пересадку на другой поезд и т. д.5. Vchange smb. some money change him the money (her a travellers' check, me a five-pound note, etc.) разменять ему деньги и т. д.6. XIbe changed the appearance of the town is quite changed Облик города очень изменялся; be changed by smth. water is changed into steam by heat под действием тепла вода превращается в пар; the policy was changed by the course of events ход событий привел к изменению политики; be changed to smth. the meeting (the opening night, the exam, etc.) has been changed to Monday (to another day, etc.) собрание и т. д. перенесено на понедельник и т. д.',the name of the city has been changed to Leningrad город стал называться Ленинградом7. XVI1) change in smth. change in colour (in appearance, etc.) измениться по цвету и т. д.; change markedly (considerably, drastically, fundamentally, profoundly, etc.) in smth. претерпеть заметные и т. д. изменения в чем-л.; change beyond recognition измениться до неузнаваемости; lecturing has changed considerably in method during the last two decades методы чтения лекционных курсов за последние двадцать лет значительно изменились; change for smth. change for the better ( for the worse) (изменяться к лучшему (к худшему); my fortune (the weather) has changed for the better моя судьба (погода) изменилась к лучшему; change at some time change with the times (with the season, from day to day, etc.) (изменяться со временем и т. д.2) change (in)to smth., smb. change til snow (to slush, into water, into a woman, etc.) превратиться в снег и т. д., стать снегом и т. д.', change into different shapes принимать разные /различные/ формы /очертания/; caterpillars change into butterflies гусеницы превращаются в бабочек; change from smth., smb. (in)to smth., smb. change from one shape into another изменять форму /очертания/; the wind has changed from north to east северный ветер сменялся восточным; her hair changed from black to white ее черная голова поседела; in autumn the leaves change from green to brown листья осенью желтеют; he changed from a well-behaved, obedient child into a stubborn adolescent он превратился из воспитанного послушного ребенка в упрямого под ростка3) change into smth. change into one's working clothes (into flannels, into a new suit, etc.) переодеться в рабочую одежду и т. д; I have nothing to change into мне не во что переодеться; change out of smth. change out of overalls (out of these old, dirty clothes, out of my smart suit, etc.) снять комбинезон и т. д., переодеться; change for smth. change for dinner переодеваться к обеду4) change at some place change at the second station (at a railway junction, at Rugby, etc.) сделать пересадку на второй остановке и т. д.; we have to change at the next station у нас пересадка на следующей станции; change for some place change for Manchester (for London, etc.) сделать пересадку на Манчестер и т. д.; where do we change for centre? где вам [надо] сделать пересадку, чтобы попасть в центр?; change (in)to smth. change into another train (to an electric car, to another ship, to a higher class car, etc.) пересесть на другой поезд и т. д.; change from smth. to smth. I had to change from a train to a bus мне пришлось пересесть с поезда на автобус8. XXI11) change smth. for smth. change one thing for another (one book for another, a pencil for a knife, etc.) обменивать одну вещь на другую и т. д; she changed Miss for Mrs. теперь она уже не "мисс", а "миссис"; change smth. with smb. change places /seats/ with smb. обменяться /поменяться/ с кем-л. местами2) change smth., smb. (in)to smth., smb. change the princess into a cat (the boy into an ass, the cat into a lion, the watch into a rabbit, etc.) превратить принцессу в кошку и т. д.; the fox changed [itself] into a man лиса обернулась человеком; sickness changed him into an old man болезнь превратила его в старика; grief hadchanged his hair from black to white от горя его черные волосы поседели; change direct speech (in)to indirect (the passive voice to the active, etc.) перевести прямую речь в косвенную и т. д.3) change smth. for smth. change a house coat for a street dress (soiled clothes for clean ones, etc.) сменить халат на платье для улицы, переодеться и т. д.4) change with. for smb., smth. change the banknotes for him (a five-pound note for him, etc.) разменять ему банкноты / банковые билеты/ и т. д.; change smth. for /into/ smth. change banknotes for silver (pounds.into local currency, a dollar bill for ten dimes, shillings into pounds, roubles into dollars, etc.) разменивать / обменивать/ банкноты на серебро и т. д.9. XXIIchange smth. by doing smth. change the room by painting the walls green (the house by making a new window in the east wall, one's appearance by dyeing one's hair, etc.) изменить вид комнаты, покрасив стены в зеленый цвет и т. д.10. XXVchange since... you've changed since I last saw you вы изменились со времени нашей последней встречи -
34 diaper
-
35 swaddle
пеленать глагол: имя существительное:свивальники (swaddle, swaddling-bands, swaddling-clothes)начальный период развития (swaddle, swaddling-clothes, swaddling-bands) -
36 swaddling-bands
свивальники имя существительное:свивальники (swaddle, swaddling-bands, swaddling-clothes)начальный период развития (swaddle, swaddling-clothes, swaddling-bands) -
37 swaddling-clothes
незрелостьограничениепеленки -
38 napkin
салфетка; подгузник; pl пеленки -
39 diaper(s)
-
40 film blackening
English-Russian small dictionary of medicine > film blackening
См. также в других словарях:
пеленки — выйти из пеленок.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
завернувший в пеленки — прил., кол во синонимов: 3 • запеленавший (5) • опеленавший (6) • упеленавший (4) … Словарь синонимов
завертывавший в пеленки — прил., кол во синонимов: 1 • пеленавший (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
завертывавшийся в пеленки — прил., кол во синонимов: 1 • пеленавшийся (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
снимавший пеленки — прил., кол во синонимов: 1 • распеленывавший (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Новорождённый — I Новорожденный (neonatus) ребенок с момента рождения до четырехнедельного возраста. Этот период жизни ребенка носит также название неонатального. В зависимости от срока беременности к моменту рождения различают доношенных, недоношенных и… … Медицинская энциклопедия
Грудной ребёнок — I Грудной ребёнок ребенок в возрасте до одного года. Выделяют период новорожденности, продолжающийся 4 нед. после рождения (см. Новорожденный (Новорождённый)) и грудной возраст (от 4 нед. до 1 года). В грудном возрасте ребенок растет и… … Медицинская энциклопедия
РОДЫ — – физиологический процесс изгнания из матки плода, околоплодных вод и последа (плаценты, плодных оболочек, пуповины) после достижения плодом жизнеспособности. Жизнеспособным плод, как правило, становится по истечении 28 нед беременности, когда… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ОДДИ ЖОМ — (Oddi сфинктер), мышечное кольцо, охватывающее ductus choledochus и d. Wirsungianus при впадении их в 12 пер стную кишку. Первое указание на существование такого запирательного мускула принадлежит Глиссону (Glisson, 1686). Последний наблюдал, что … Большая медицинская энциклопедия
АХЕН — [Нем. Aachen; лат. Aquae Granni, Aquisgrani; франц. Aix la Chapelle, Экс ла Шапель], самый зап. город в Германии (земля Сев. Рейн Вестфалия); паломнический центр. В ср. века один из центров империи Каролингов и Римско Германской империи, место… … Православная энциклопедия
ГЕРМЕС 2 ПОХИЩАЕТ КОРОВ АПОЛЛОНА — Едва родился Гермес в прохладном гроте Киллены, как он уже замыслил первую свою проделку. Он решил похитить коров у сребролукого Аполлона, который пас в это время стада богов в долине Пиэрии, в Македонии. Тихонько, чтобы не заметила мать,… … Энциклопедия мифологии