-
21 стусінавы
стусінавы, -ая, -ае. С гибким кнутовищем; специального изготовления (кнут).Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > стусінавы
-
22 агораць
агораць зак.Приобрести или купить с большим трудом.Я галодны пасяджу, а свае зямлі крыху агораю. Чорны. За лета агораў хатку, з гліны зрабіў печ, і паплыў у неба смольны дымок. Грахоўскі. То пакуль хату сабе новую паставілі, то пакуль гарод ад травы ўратавалі, кароўку, свінчо агоралі, то пакуль вас усіх вывучылі, праз інстытуты, універсітэты правялі... Сачанка. Праўда, агораў у дачным пасёлку будачку. Лужанін.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > агораць
-
23 залетась
залетась прысл.В позапрошлом году.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > залетась
-
24 засланіць
засланіць зак.Закрыть заслонку печи.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > засланіць
-
25 клічнік
клічнік, -а м.Восклицательный знак.Колькі разоў паўтараецца беднасць, колькі клічнікаў для сучаснага рэдакцыйнага грамацея. Брыль....Свіны кароль ці туз фабрычны ярлык на творчасці налепіць і над табой паставіць клічнік. Танк. Чырвоным алоўкам падкрэслены некаторыя радкі і паасобныя словы, сям-там стаяць пытальнікі і клічнікі. С.Александровіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > клічнік
-
26 ночвы
ночвы, -аў адз. няма.Корыто для стирки....Мужчыны зранку падгалілісь, зусім-такі падмаладзілісь, у ночвах голавы памылі і вусы спрытна падкруцілі... Колас. Дзядзька Антось прыносіў з варывенькі вязку лыка, парыў у ночвах, садзіўся на калодцы і плёў лапці. С.Александровіч. Драгун наліў у бачок вады, паставіў у кухні на керагаз, потым прынёс з хлеўчука ночвы, вынес два табурэты і наладзіў цэлы пральны камбінат. Дамашэвіч. -
27 груца
груца, -ы ж. абл.Перловая или ячневая крупа; каша из такой крупы.Яна (Хрысця) ужо заслала новенькім у каробачку абрусам шапаткое на стале сена, паставіла нават кісель і груцу - густы крупнік з салодкаю вадою. Адамчык. Вы прыйдзеце ў цяплынь начную хаты і сядзеце ў покуце на лаву, драўляную намацаеце лыжку і саганок, закураны ў печы, і есці будзеце са смакам груцу, пакінутую на стале для вас... Сіпакоў. Цанілі тады адно жыта на хлеб ды другі хлеб - бульбу. Ячмень на груцу ды авёс - коням на пажыву. Сабаленка. -
28 падсітак
падсітак, -тка м.Небольшое сито.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > падсітак
-
29 дзедаваць
дзедаваць незак.Участвовать в обряде поминания покойников.А памятаеш, у тых, бывала, што за стол дзедаваць сядуць, сабе кожнаму сем'яніну ветла моргае лямпа, й спакойны ўсе, што варушкая гаспадыня поўную - ды ці адну! - паставіць міску на стол. Калюга.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > дзедаваць
-
30 кормнік
кормнік, -а м., разм.Откормленный кабан.Дастаўся Мальвіне ад дзядзькі - вечнага халасцяка добра дагледжаны дом з садам і гародам амаль у цэнтры мястэчка, хлеў з адрынаю і склепам, выпеставаная малочная карова, кожны год Мальвіна трымала доўгіх, як луты, кормнікаў, вяліся куры і гусі. Грахоўскі. (Іван) зазірнуў у іх, хоць ведаў, што ў адным хлеўчуку - кормнік, у другім - двое падсвінкаў. Марціновіч. Паставіўшы на прыпек два чыгуны з бульбай кормніку, Салвэсіха наліла іх вадой, пасля, узяўшы аберуч вілкі, пасунула чыгуны ў печ, бліжэй да агню. Рыбак.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > кормнік
-
31 в
(в, во) предлогпри этом у употребляется в начале предложения, после знаков препинания и после согласныхў — после гласных, если слово, оканчивающееся на гласный, не отделено от предлога знаком препинаниява, ува перед словами, начинающимися на ув эпоху Великой Октябрьской социалистической революции
— у эпоху Вялікай Кастрычніцкай сацыялістычнай рэвалюцыікроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:на (што)на (каго-што)а (чым)— роўна ў пяць гадзін, роўна а пятай гадзіне— у поўдзень, апоўдні— апоўначы, у поўнач— у той час, тым часам— у летні час, летняй парой— у тую ноч, той (тае) ночы— у апошні час, апошнім часаму, ў, ва, ува (што)на (што)за (каго)— паступіць за сакратара (у сакратары, сакратаром)на (што)з (чаго)— даўжынёй два метры, даўжынёй на (у) два метрык) (для обозначения предмета, в который кто-что-либо облекается, заключается) у, ў, вал) (для обозначения орудия действия) у, ў, вапри этом у употребляется в начале предложения, после знаков препинания и после согласныхў — после гласных, если слово, оканчивающееся на гласный, не отделено от предлога знаком препинаниява, ува перед словами, начинающимися на у— ва ўсім, ува ўсімкроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:у, ў, ва (чым)за (каго)на (чым)— быць у чыне капітана, быць капітанам— драма ў вершах, драма вершам— валасы ў завітках, валасы завіткаміз (чаго)на (што)— камедыя ў трох актах (з трох актаў, на тры акты)е) (для обозначения какого-либо круга предметов, явлений, в отношении которых наблюдается избыток, преимущество, или недостаток) у, ў, ва (чым)— выйгрыш у тэмпе, выйгрыш тэмпуи) (для обозначения состояния, в котором кто-что-либо находится, сферы психической деятельности, в которой протекает действие) у, ў, ва (чым)— быць у сяброўстве з кім, сябраваць з кім— быць увесь час у рабоце, увесь час працаваць, рабіць -
32 вид
від; выгляд; гатунак; кшталт; самавітасць; самавітасьць; трыванне; трываньне* * *I муж.— меркаванне (планы, намеры) на будучынюна вид, по виду, с виду
— на выгляд, з выгляду— пад маркай, пад выглядамII муж.не подавать, не подать (не показывать, не показать) виду
— не падаваць, не падаць (не паказваць, не паказаць) выгляду -
33 вина
віна; правіна* * *— паставіць у віну, абвінаваціць -
34 вменить
-
35 водрузить
узняць; узьняць* * *совер., устанавіць, паставіць, узняць -
36 возвести
узьвесці; узьвесьці* * *совер.1) (выстроить) збудаваць, пабудаваць, паставіць2) (поднять) уст. узняць, падняць3) (привести к более высокому общественному, служебному положению) перен.возвести в чин (сан, достоинство)
— надаць чын (сан, годнасць)см. возводить -
37 воздвигнуть
совер. збудаваць, паставіць, узвесці -
38 вопрос
пытанне; пытаньне* * *задавать, задать вопрос
— задаваць, задаць пытаннепод (большим) вопросом (быть, оставаться, находиться)
— пад вялікім сумненнем (быць, заставацца, знаходзіцца)поднимать, поднять вопрос
— узнімаць, узняць пытанне -
39 выдвинуть
-
40 глава
I жен.быть (идти, стоять) во главе кого-чего
— быць (ісці, стаяць) на чале каго-чагоII жен. (отдел книги) глава, -вы жен.поставить, положить во главу угла
— паставіць, пакласці ў аснову (у аснову асноў)
См. также в других словарях:
Байнет — Байнет, Bynet белорусская часть сети Интернет. В Байнете насчитывается около 70 000 веб сайтов, около половины которых размещаются в доменной зоне .by. Название образовано по аналогии с некоторыми другими сегментами Интернета в странах … Википедия
злицовати — (зличковати) зрабіць адметны знак, паставіць кляймо … Старабеларускі лексікон
зличковати — злицовати (зличковати) зрабіць адметны знак, паставіць кляймо … Старабеларускі лексікон