Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

парнишка

  • 1 парнишка

    БФРС > парнишка

  • 2 bonhomme

    1. (pl bonshommes ); m
    ••
    aller [poursuivre] son petit bonhomme de chemin — идти своим чередом, идти полегоньку, потихоньку; делать потихоньку своё дело
    nom d'un petit bonhomme! — чёрт возьми!, ёлки-палки!
    3) уст. пожилой человек
    4) человечек, фигурка
    dessiner des bonhommesрисовать человечков
    5) милейший, голубчик ( в обращении)
    7) прост. меня, мне
    2. (pl bonshommes ); adj

    БФРС > bonhomme

  • 3 drôle

    1. adj
    1) смешной, забавный
    ce n'est pas toujours drôle de... — не всегда бывает весело..., приятно...
    ce n'est pas drôleэто совсем не смешно, ну и тоска!
    2) странный, чудной, диковинный
    je vous trouve tout drôle aujourd'huiсегодня вы выглядите не как всегда
    drôle de type; drôle de coco — странный, подозрительный тип
    drôle d'idée — странная, нелепая, дикая мысль
    2. m
    2) шутник; чудак; шут

    БФРС > drôle

  • 4 gosse

    m, f разг.
    sale gosseневыносимый ребёнок; сорванец
    c'est un grand [vrai] gosse — он совсем ещё [как] ребёнок
    2) парень, девушка
    beau gosseкрасивый парень
    3) сын, дочь

    БФРС > gosse

  • 5 griot

    I m II m швейц.
    мальчуган, парнишка
    III m (f - griotte)
    гриот (поэт, музыкант и колдун в Западной Африке)

    БФРС > griot

  • 6 юркий

    leste, alerte, agile

    БФРС > юркий

  • 7 avoir la bosse de ...

    обладать выдающимися способностями к..., быть склонным к...

    Un gamin épatant. Il a la bosse des mathématiques. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Замечательный парнишка. У него необыкновенные способности к математике.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la bosse de ...

  • 8 numéroter ses abattis

    прост.
    (numéroter [или vérifier] ses abattis)

    numérote tes abattis [тж. gare à tes abattis] — держись, сейчас получишь!

    C'était rigolo d'entendre ce gosse de 12 ans dire à son adversaire: "Numérote tes abattis, je vais te foutre une raclée". ((GR).) — Было забавно слушать, как этот 12-летний парнишка говорил своему противнику: "Держись, сейчас я тебе всыплю!"

    2) проверить, целы ли руки и ноги

    Fatalité! Le pied en plein sur la banane. La glissade, la culbute... Étourdi sur le coup. Des officieux s'empressent, nous aident à nous relever. Nous nous époussetons, vérifions nos abattis. Plus de peur que de mal. (A. Arnoux, Double chance.) — Роковой случай! Мы наступаем прямо на кожицу банана, скользим, падаем в полной растерянности. Любезные люди спешат к нам на помощь, помогают нам подняться. Мы отряхиваемся, проверяем, все ли у нас в порядке. Ничего: мы отделались испугом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > numéroter ses abattis

  • 9 drôle

    1. прил.
    1) общ. диковинный, забавный, чудной, занятный, комичный, непонятный, потешный, странный, смешной
    2. сущ.
    1) общ. бездельник, шалопай, плут, пострелёнок, пройдоха, чудак, шут, смешное, шутник, негодяй
    2) обл. мальчишка, парнишка

    Французско-русский универсальный словарь > drôle

  • 10 gosse

    сущ.
    разг. девушка, девчонка, дочь, парнишка, ребята, малышка, девчушка, паренёк, дочурка, сынок, карапет, мальчуган, ребёночек, сынишка, сыночек, сыночка, сынуля, малыш, мальчишка, парень, ребятишки, сын

    Французско-русский универсальный словарь > gosse

  • 11 griot

    сущ.
    1) общ. мука грубого помола, отруби, гриот (поэт, музыкант и колдун в Западной Африке)
    2) швейц. парнишка, мальчуган

    Французско-русский универсальный словарь > griot

  • 12 un petit bonhomme

    сущ.
    общ. мальчуган, парнишка

    Французско-русский универсальный словарь > un petit bonhomme

  • 13 Slaughterhause Five

       1972 – США (103 мин)
         Произв. UI, Vanadas (Пол Монэш)
         Реж. ДЖОРДЖ РОЙ ХИЛЛ
         Сцен. Стивен Геллер по роману Курта Воннегута «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» (Slaughterhouse Five, or The Children's Crusade)
         Опер. Мирослав Ондричек (Technicolor)
         Муз. Глен Гулд
         В ролях Майкл Сэкс (Билли Пилигрим), Рон Лейбмен (Пол Ладзаро), Юджин Роуч (Эдгар Дерби), Шэрон Гэнз (Валенсия Мёрбл), Вэлери Перрайн (Монтана Уайлдхэк), Робертс Блоссом (Бешеный Боб Коди), Соррелл Бук (Лайонел Мёрбл).
       Билли Пилигрим, обычный американский гражданин, умеет путешествовать по всем периодам своей жизни, однако не может эту способность контролировать. Постоянные прогулки туда-сюда во Времени приводят его то в детство, то в военные годы, когда он был военнопленным в Германии (его разместили в «Бойне № 5») и среди немногих уцелел при бомбардировке Дрездена. Однажды он, семьянин с многолетним стажем, отправляется на съезд оптиков и, садясь в самолет, предчувствует катастрофу но не может ничего изменить. Самолет разбивается в снегах, и Билли чудом остается в живых. Он переносит операцию на мозге: тут-то и начинаются его «путешествия». Его жена мчится на «кадиллаке» к нему в больницу и погибает, отравившись выхлопными газами. Билли живет один со своей собакой и не желает переселяться к дочери и зятю. Часто в своих путешествиях он оказывается на планете Тральфамадор, куда его однажды забрали инопланетяне. Там, под куполом, укрывающим его от смертельного для землян воздуха планеты, он проводит дни в райском блаженстве, в обществе Монтаны Уайлдхэк – восхитительной кинозвезды, которую похитили для него инопланетяне, жаждущие посмотреть, как жители Земли совокупляются. Билли прекрасно знает обстоятельства своей смерти: произнося речь в Филадельфии, он будет убит полубезумным ветераном войны по имени Пол Ладзаро, с которым был знаком еще в Германии, – тот убежден, что Билли стал виновником гибели его друга. Но это ни в коей мере не волнует Билли, поскольку на Тральфамадоре время не имеет ни начала, ни середины, ни конца.
         Эклектичный – без сомнения, слитком эклектичный – талант Джорджа Роя Хилл а подтолкнул его к созданию ряда поверхностных и сверхприбыльных развлекательных картин с участием крупных голливудских звезд (Мясник Кэссиди и Парнишка из Сандэнса, Butch Cassidy and the Sundance Kid, 1969; Афера, The Sting, 1973). В другой, потаенной части его творчества перед нами раскрывается более привлекательный художник, умеющий выражать собственные страх и неуверенность, опираясь на богатый, объемный и зачастую шокирующий литературный материал (см. Мир Генри Ориента, The World of Henry Orient, 1964 – по роману Норы Джонсон, или Мир по Гарпу, The World According to Garp, 1982 – no Джону Ирвингу). Книга Курта Воннегута оказала особое воздействие на виртуозность формальных приемов Хилла, но он все же смог удержаться, чтобы не впасть в тяжеловесную претенциозность и многозначительность. Резкое противопоставление коротких эпизодов, сваленных в одну кучу без какого-либо хронологического порядка, – прием, которым слишком злоупотребляли кинематографисты 60-70-х гг. Здесь же он определяет саму ткань повествования – передает внутреннюю неустойчивость человека, порвавшего все связи с ценностями других людей и с Временем, в котором они живут, и полностью погрузившегося в собственную субъективную реальность, созданный им для себя искусственный рай. Калейдоскопической последовательности действия Джордж Рой Хилл стремился придать разнородную интонацию, где в равных долях смешиваются ирония, абсурд и кошмар. В этом плане его попытка чрезвычайно удалась, хотя и привела в замешательство немалую часть публики – в том числе горячих поклонников книги Воннегута.
       По сути, перед нами гуманистический фильм, в котором экзистенциальный страх и тяжелые переживания главного героя, осознающего всю абсурдность и ужасы войны, выражаются посредством тщательного и в то же время непринужденного использования повествовательных методов и драматургического содержания самых современных образцов научной фантастики. За непринужденной развязностью кроются замешательство перед лицом реальности и крайняя застенчивость: два этих качества характерны для самого Джорджа Роя Хилла. Его Билли Пилигрим – если отбросить все странности поведения – самый обычный человек, с которым может себя ассоциировать любой зритель. Это человек одновременно сложный и ясный как день; так же построен и рассказ о его скитаниях во Времени.
       Парадоксальным образом, крайне реалистичны и убедительны оказываются эпизоды, повествующие о войне с Германией; они остаются среди самых сильных сцен своего рода в современном американском кино.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Slaughterhause Five

См. также в других словарях:

  • парнишка — См …   Словарь синонимов

  • ПАРНИШКА — ПАРНИШКА, парнишки, муж. (прост. фам.). То же, что парень; мальчик. Молодой парнишка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПАРНИШКА — ПАРНИШКА, и, муж. (разг.). Мальчик, подросток. Весёлый, ловкий п. | уменьш. парнишечка, и, муж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Парнишка ввалился, так и колодезь накрыли. — Парнишка ввалился, так и колодезь накрыли. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Парнишка — I м. разг. то же, что паренёк I II м. разг. 1. уменьш. к сущ. парень 2. ласк. к сущ. парень Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Парнишка — I м. разг. то же, что паренёк I II м. разг. 1. уменьш. к сущ. парень 2. ласк. к сущ. парень Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • парнишка — парнишка, парнишки, парнишки, парнишек, парнишке, парнишкам, парнишку, парнишек, парнишкой, парнишкою, парнишками, парнишке, парнишках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • парнишка — парн ишка, и, род. п. мн. ч. шек, муж …   Русский орфографический словарь

  • парнишка — (1 м); мн. парни/шки, Р. парни/шек …   Орфографический словарь русского языка

  • парнишка — и; мн. род. шек, дат. шкам; м. Разг. Мальчишка, подросток. Кудрявый п. Застенчивый п. Своевольный п …   Энциклопедический словарь

  • парнишка — I см. парень II и; мн. род. шек, дат. шкам; м.; разг. Мальчишка, подросток. Кудрявый парни/шка. Застенчивый парни/шка. Своевольный парни/шка …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»