-
101 wash up
1) мыть посуду How many plates are there to wash up? ≈ Сколько там немытой посуды?
2) мыть руки, лицо и т.д. There's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner. ≈ Если вы хотите принять душ перед ужином, на этом этаже есть ванная комната.
3) прибивать к берегу The body was washed up the following morning. ≈ Тело прибило к берегу на следующее утро.
4) быть, выглядеть усталым, бледным, больным You look all washed up, what's the matter? ≈ Вы все выглядите усталыми, что случилось?( разговорное) мыть посуду (up не употр., если речь идет об одном предмете) выбрасывать на берег - washed up by the waves выброшенное морем (американизм) (сленг) довести дело до конца( американизм) (сленг) провалиться, потерпеть неудачу аннулировать, отменить -
102 whacker
ˈwækə сущ.;
разг.
1) громадина
2) наглая ложь( разговорное) громадина (о предмете, человеке) (разговорное) наглая ложь;
ни в какие ворота не лезет (диалектизм) тяжелый удар whacker разг. громадина ~ разг. наглая ложь -
103 whaler
-
104 -pounder
-
105 asset
asset [ˊæset] n1) разг. це́нное ка́чество; це́нный вклад;good health is a great asset хоро́шее здоро́вье — большо́е бла́го
2) pl юр. иму́щество несостоя́тельного должника́, иму́щество обанкро́тившейся фи́рмы3) pl фин. акти́в(ы); авуа́ры;assets and liabilities акти́в и пасси́в
4) иму́щество ( часто об одном предмете) -
106 identical
identical [aɪˊdentɪkl] a1) одина́ковый, иденти́чный, тожде́ственный (with)2) тот же са́мый ( об одном предмете);the identical room where Shakespeare was born та са́мая ко́мната, в кото́рой роди́лся Шекспи́р
-
107 nonpareil
nonpareil [ˏnɒnpəˊreɪl]1. n1) верх соверше́нства (о человеке, предмете)2) полигр. нонпаре́ль2. a бесподо́бный, несравне́нный -
108 rocky
Ⅰrocky [ˊrɒkɪ] a1) скали́стый, камени́стый2) кре́пкий, твёрдый, непоколеби́мый; непода́тливыйⅡrocky [ˊrɒkɪ] aразг.1) неусто́йчивый, кача́ющийся ( о предмете)2) пошатну́вшийся (о здоровье, делах и т.п.) -
109 teachable
teachable [ˊti:tʃəbl] a1) досту́пный, усва́иваемый ( о предмете)2) спосо́бный к уче́нию; поня́тливый; приле́жный -
110 tippy
tippy [ˊtɪpɪ] aразг. неусто́йчивый ( о предмете) -
111 being
1. [ʹbi:ıŋ] n1. 1) существование, жизньin being - а) существующий ( о предмете); б) живой, находящийся в живых ( о человеке)
to come into being - возникнуть, появиться на свет
to call into being - вызвать к жизни; создать
new cities, brought into being by man - новые города, созданные человеком
the law was in being since... - юр. закон имел силу с...
2) филос. бытие2. (живое) существо3. существо, суть ( человека)love of life was the very core of his being - любовь к жизни владела всем его существом
to the very roots of one's being - до мозга костей, до глубины души
4. бытность; пребываниеhis being here shouldn't bother you - то, что он /его пребывание/ здесь, не должно вас тревожить
2. [ʹbi:ıŋ] aas God is in being! - ей-богу!
существующий, настоящий -
112 blue streak
[͵blu:ʹstri:k] амер. разг.like a blue streak - быстро, эффективно, молниеносно
he can read like a blue streak - ≅ он глотает книги
to talk a blue streak - тараторить, говорить без умолку
-
113 breath
[breθ] n1. 1) дыханиеsecond breath - а) спорт. второе дыхание; б) новый прилив энергии
to draw breath - а) дышать; б) существовать; [см. тж. 1, 2)]
to be out of /to lose one's/ breath - запыхаться, задохнуться
to bate /to hold/ one's breath - затаить дыхание
to get one's breath, to gather /to take/ breath - перевести дух, отдышаться
to catch one's breath - а) разг. отдышаться; б) затаить дыхание
2) вздохto draw breath - вздохнуть [см. тж. 1, 1)]
3) вдыхаемый и выдыхаемый воздухbad breath - мед. дурной запах изо рта
2. 1) дуновение2) благоухание3. лёгкий, еле слышный звук; шёпотbelow /under/ one's breath - шёпотом, тихо
4. 1) момент, мгновение2) пауза, передышка5. 1) запотевание, влажный след от дыхания ( на холодном предмете)2) пятноbreath on smb.'s reputation - пятно на чьей-л. репутации
6. фон. выдыхание воздуха без вибрации голосовых связок ( при произнесении глухих звуков)7. лёгкий след, намёк♢
to draw the first breath - родитьсяto draw one's last breath - испустить дух, испустить последний вздох
the breath of one's life, the breath of the nostrils - жизненная необходимость, что-л. необходимое человеку как воздух
to stop smb.'s breath - задушить кого-л.
to take smb.'s breath away - удивить /поразить/ кого-л.
to spend /to waste/ (one's) breath - говорить на ветер, попусту тратить слова
to keep one's breath to cool one's porridge - помалкивать, держать своё мнение при себе; ≅ держать язык за зубами
(all) in a /in one, in the same/ breath - а) одним /единым/ духом, одним залпом, не переводя дыхания; б) одновременно; в то же время
to save one's breath - не трудиться говорить, возражать и т. п., так как это бессмысленно
-
114 comment
1. [ʹkɒment] n1. комментарий, объяснительное примечание, толкованиеto make comments on a text - комментировать текст, делать комментарий к тексту
no comment! - ≅ мне нечего ответить /сказать/!; по этому поводу заявлений делать но буду! ( стандартный ответ на вопросы журналистов)
the judge's comment - юр. замечание /мнение/ судьи
2. комментирование3. критическое замечание; критикаwhat comments have you about my son's behaviour? - какие у вас есть замечания по поводу поведения моего сына?
4. толки, пересудыhis strange behaviour has been causing comment in the neighbourhood - его странное поведение вызвало толки в округе
5. сообщаемое о предмете, новое2. [ʹkɒment] vtopic and comment are often used in linguistic literature to denote the theme and the rheme - слова topic и comment часто употребляются в лингвистической литературе в значении «тема» и «рема»
1. комментировать; толковать, объяснять2. 1) высказываться; сообщать своё мнениеshe commented that it was time for us to go home - она заметила, что нам всем пора идти домой
2) делать критические замечанияseveral people commented on his absence - многие высказали недовольство по поводу его отсутствия
3) давать отрицательную оценку, характеристику -
115 compatibility
[kəm͵pætəʹbılıtı] n1) совместимость ( психологическая)lack of compatibility between spouses - несовместимость характеров супругов
2) сочетание; сочетаемостьthe compatibility of such properties in one thing - наличие /сочетание/ таких свойств в одном предмете
3) биол. совместимость -
116 damp
1. [dæmp] n1. сырость, влажность2. уныние, подавленное настроение; угнетённое состояниеto strike a damp into smb.'s heart - повергнуть кого-л. в уныние
3. редк. выпивкаto give oneself a damp - пропустить рюмочку /стаканчик/
4. уст. туман, дымка5. уст. слабость6. горн. рудничный газ (тж. black damp, fire damp, suffocating damp)2. [dæmp] a1. влажный, сырой; волглый; запотевший, отпотевший ( о предмете)damp bed [sheets] - отсыревшая постель [влажные простыни]
damp tobacco - сырой /отсыревший/ табак
2. уст. туманный; заполненный туманом♢
damp squib - а) неудавшаяся шутка; б) неудавшееся развлечение3. [dæmp] vto go off like a damp squib - не удаться, обмануть ожидания; ≅ с треском провалиться
1. смачивать, увлажнять2. ослаблять; останавливать; притуплять; глушить, тушитьto damp one's appetite - а) заглушать чувство голода; б) портить аппетит
to damp trade [production] - приводить к застою в торговле [в производстве]
to damp the agitation - унимать /умерять/ волнение, успокаивать
3. обескураживать, расхолаживатьto damp smb. /smb.'s spirits/ - обескураживать кого-л.
to damp smb.'s ardour - расхолаживать кого-л., охладить /умерить/ чей-л. пыл
to damp smb.'s hopes - омрачать чьи-л. надежды
damped by their indifference - подавленный /обескураженный/ их равнодушием
4. (тж. damp down)2) останавливать домну5. физ.1) уменьшать амплитуду колебаний2) заглушать ( звук)3) успокаивать ( стрелку прибора)6. тех. демпфировать; амортизировать♢
to damp oneself - пропустить рюмочку /стаканчик/ -
117 dwell
1. [dwel] nвыдержка, перерыв ( в работе машины)2. [dwel] v (dwelt, редк. dwelled [-{dwel}d])1. 1) обитать, жить; жительствовать; пребыватьto dwell abroad [at home, in the country] - жить за границей [дома, в деревне]
2) оставаться; житьher memory will always dwell with me - память о ней навсегда останется в моём сердце; я никогда её не забуду
2. (on, upon)2) останавливаться, задерживаться (о взгляде и т. п.)to let one's glance /one's eye/ dwell on smth. - остановить /задержать/ взгляд на чём-л.
3) сосредоточивать своё внимание; вспоминать; размышлять4) тянуть, мешкать -
118 expatiate
[ıkʹspeıʃıeıt] v книжн.1. разглагольствовать, распространятьсяto expatiate upon a subject - распространяться на какую-л. тему /о каком-л. предмете/
to expatiate in praise of smb. - рассыпаться в похвалах кому-л.
2. 1) арх., поэт. скитаться, бродить2) блуждать ( о мыслях); беспорядочно думать о разных предметах; ≅ растекаться мыслью по древу -
119 eyeful
[ʹaıfʋl] n разг.1. зрелищеto see /to get/ an eyeful - а) достаточно насмотреться; увидеть более чем достаточно; б) увидеть кое-что интересное
2. сл. интересная штучка ( о предмете или человеке) -
120 fungible
[ʹfʌndʒəb(ə)l] a юр.родной (о вещи, предмете)fungible things - вещи, определяемые родовыми признаками, заменимые вещи
См. также в других словарях:
иметь в предмете — (иноск.) в виду Ср. У меня есть подруга, очень хороша собой; у ней теперь никого нет в предмете. Островский. Пучина. 1, 6. См. иметь в виду. См. предмет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
имевший в предмете — прил., кол во синонимов: 4 • имевший в виду (27) • подразумевавший (6) • разумевший … Словарь синонимов
Иметь в предмете — Имѣть въ предметѣ (иноск.) въ виду. Ср. У меня есть подруга, очень хороша собой; у ней теперь никого нѣтъ въ предметѣ. Островскій. Пучина. 1, 6. См. Иметь в виду. См. Предмет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
исчезнуть (о предмете) — разг: сгинуть. улетучиться. испариться. провалиться. провалиться в тартарары. пропасть без вести. кануть в воду. как будто в воду канул. превратиться [обратиться. повергнуться; несов] в прах. очистить, ся (небо очистилось от туч). освободить, ся… … Идеографический словарь русского языка
Ошибка в предмете — заблуждение относительно одного из элементов общественного отношения, охраняемого уголовным законом, воздействуя на который, субъект причиняет ущерб всему объекту. При данной ошибке непосредственному воздействию подвергается не намеченный… … Словарь основных уголовно-процессуальных понятий и терминов
АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — Принят Государственной Думой 5 апреля 1995 года Одобрен Советом Федерации Раздел I . Общие положения Глава 1. Основные положения Статья 1. Осуществление правосудия арбитражным отнесенных к его компетенции настоящим Кодексом и другими федеральными … Большой Энциклопедический словарь
ГРАЖДАНСКИЙ ИСК — обращение заинтересованного физического или юридического лица в суд за защитой нарушенного или оспариваемого права либо охраняемого законом интереса, оформленное исковым заявлением. В соответствии со ст. 242 ГПК исковое заявление о возбуждении… … Юридический словарь современного гражданского права
СОЗЕРЦАНИЕ — чувственная ступень познания (см. Отражение, Теория познания). В идеалистич. филос. традиции можно выделить два осн. понимания С., причём оба они непосредственно связаны с понятием интуиции. Первое из них восходит к Платону, у которого С … Философская энциклопедия
Отказ в принятии искового заявления — (англ. refusal in acceptance of suit) в гражданском судопроизводстве РФ одно из возможных решений судьи суда общей юрисдикции или арбитражного суда, принимаемых при рассмотрении судьей вопроса о принятии искового заявления. Согласно ст. 129 ГПК*… … Большой юридический словарь
Образ зомби в искусстве — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/15 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно … Википедия
Отказ в принятии искового заявления — (англ. refusal in acceptance of suit) в гражданском судопроизводстве РФ одно из возможных решений судьи суда общей юрисдикции или арбитражного суда, принимаемых при рассмотрении … Энциклопедия права