Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

отрицать

  • 1 tagadni

    * * *
    формы глагола: tagadott, tagadjon
    отрица́ть

    Magyar-orosz szótár > tagadni

  • 2 tagad

    [\tagadott, \tagadjon, \tagadna] отрицать;

    körömszakadtáig \tagad — отрицать до конца;

    \tagadja a bűnösségét — отрицать виновность; \tagadja a szerzőséget — отрицать авторство; nem \tagadja meg önmagát — верный своей природе; ezt senki sem \tagadhatja — этого никто не может отрицать; az objektív igazság létezését nem lehet \tagadni — нельзя отрицать существование объективной истины; a tehetségét nem lehet \tagadni — ему нельзя отказать в таланте

    Magyar-orosz szótár > tagad

  • 3 vitat

    [\vitatott, vitasson, \vitatna] 1. (vitássá tesz) оспаривать/оспорить; спорить против чего-л. v. о чём-л.;
    2. (álláspontot) отстаивать/ отстоять какую-л. точку зрения; (állít, hangoztat) утверждать/утвердить; 3. (kétségbe von; tagad) отрицать;

    az objektív igazság létezését nem lehet \vitatni — нельзя отрицать существование объективной истины

    Magyar-orosz szótár > vitat

  • 4 bűn

    * * *
    формы: bűne, bűnök, bűnt
    вина́ ж, грех м

    bűnt elkövetni — греши́ть/согреши́ть

    * * *
    [\bűnt, \bűne, \bűnök] 1. vall. грех;

    bocsánatos \bűn — простительный грех;

    eredendő \bűn — первородный грех; halálos \bűn — смертный грех; \bűnbe esik — впадать/впасть в грех; \bűnt követ el — грешить/согрешить, погрешать/погрешить; 1еimádkozza á \bűnét — замаливать/замолить грех;

    2. (erkölcsi) грех, порок;

    biz. kis \bűn — грешокvisszataszító \bűnök скверна;

    az ifjúkori \bűn ei v. fiatalkori \bűnök — пороки/грехи молодости; \bűnt követ el — согрешать/согрешить; совершать/ совершить грех; a \bűn útjára lép — стать на путь порока; \bűnökbe merül — предаваться/предаться порокам; elmerül a \bűnben — коснеть в пороках;

    3. jog. (bűnösség) вина; (bűncselekmény) преступление;

    főbenjáró \bűn — тягчайшее преступление;

    megbűnhődik/lakol/megfizet \bűnéért — искупить вину; áthárítja \bűnét vkire — сваливать/ свалить вину на кого-л.; beismeri \bűnét — признавать/признать свою вину; megbánja \bűnét — раскаиваться/раскаяться в преступлении; tagadja \bűnét — отрицать свою вину; \bűnt magára vállal/vesz — принимать/принять вину на себя; vmit \bűnül ró fel/tud. be vkinek — поставить v. вменить что-л. в вину кому-л.;

    4. (súlyos hiba, mulasztás) грех;

    \bűn az öregeket kinevetni — над старостью смейться грех;

    \bűn vmit megtenni v. meg nem tenni — грешно делать что-л. v. не делать чего-л.; az én \bűn — от я виноватый; mi — а \bűnе? в чём он виноват?

    Magyar-orosz szótár > bűn

  • 5 bűnös

    преступный поступок
    * * *
    1. формы прилагательного: bűnöset, bűnösen
    1) вино́вный; рел гре́шный
    2) престу́пный
    2. формы существительного: bűnöse, bűnösek, bűnöst
    престу́пник м, -ица ж; рел гре́шник м, -ица ж
    * * *
    I
    mn. [\bűnöset, \bűnösebb] 1. jog. \bűnös vmiben виновный в чём-л.; {bűntudatos} виноватый; (bűncselekményt megvalósító) преступный;

    \bűnös cselekmény/tevékenység — преступное деяние/ действие;

    \bűnös gondatlanság/hanyagság — преступная небрежность; \bűnös módon — преступно; önhibáján kívül \bűnös — без вины виноватый; \bűnösnek érzi magát vmiben — чувствовать себя виновным в чём-л.; nem érzi magát \bűnösnek — отрицать виновность; \bűnösnek vallja magát vmiben — признать себя виновным/виноватым в чём-л.; a bíróság \bűnösnek mondja ki — суд признал его виновным;

    2. vall. грешный, нечистый, rég. греховный, нечестивый;

    \bűnös gondolatok — гре ховные помыслы;

    \bűnös vmiben — быть грешным в чём-л.; én, \bűnös ember — я грешный человек;

    3. (romlott, erkölcstelen) распущенный, порочный;

    \bűnös hajlamok — порочные наклонности;

    4. (erkölcsileg bűnös, hibás) виноватый, грешный;

    \bűnös vki szemében — виноватый перед кем-л.;

    ki — а \bűnös ? кто виноват? ebben ő a \bűnös это его вина; ebben nem vagyok \bűnös — это не по моей вине; в этом я не виноват;

    5. (bűnre irányuló) преступный;

    \bűnös gondolat — преступная мысль;

    az imperialisták \bűnös tervei — преступные планы империалистов;

    II

    fn. [\bűnöst, \bűnöse, \bűnös ők] 1. jog. — виновник, преступник, (nő) преступница;

    háborús \bűnös — военный преступник; a \bűnösők felelősségre vonása — привлечение к ответственности виновников;

    2. vall. грешник, rég. нечестивец, (nő) грешница, rég. нечестивица;
    3. (hibás) виновник, (nő) виновница; 4.

    gúny. megrögzött \bűnös — нераскаянный грешник

    Magyar-orosz szótár > bűnös

  • 6 bűnösség

    формы: bűnössége, bűnösségek, bűnösséget
    вино́вность ж; вина́ ж
    * * *
    [\bűnösséget, \bűnössége] 1. (személyé) виновность, виноватость, jog. вина; (cselekményé) преступность;

    beismeri/elismeri \bűnösségét — признать себя виновным в чём-л.; признать свою вину; виниться/повиниться в чём-л.;

    a \bűnösség beismerése — признание в вине; tagadja a \bűnösségét — отрицать виновность;

    2. (romlottság) порочность

    Magyar-orosz szótár > bűnösség

  • 7 kétség

    отчаяние сомнение
    сомнение отчаяние
    * * *
    формы: kétsége, kétségek, kétséget
    сомне́ние с

    kétségbe vonni vmit — подверга́ть/-ве́ргнуть сомне́нию что

    * * *
    [\kétséget, \kétsége, \kétségek] сомнение;

    a \kétség fullánkja/mardosása — червь сомнения;

    afelől nincs v. nem fér hozzá \kétség — в этом нет сомнения; не подлежать сомнению; ehhez nem fér(het) v. eziránt nincs \kétség — это не подлежит сомнению; itt semmi \kétség nincs — здесь нет ни тени сомнения; нет никакого сомнения; nincs \kétség afelől, hogy — … нет сомнения, что …; nincs \kétség aziránt, hogy — … можно не сомневаться, что …; \kétség fogja el — его взяло сомнение; \kétség gyötör vkit — сомнения разъедают кого-л.; \kétség — е támad усомниться (в ком-л., в чём-л.); \kétségem támadt — у мен и закралось сомнение; erős \kétsége(i) támadt(ak) — сомнение крепко засело в нём; \kétségei vannak — быть в сомнении; \kétségbe ejt — приводить/привести в отчаяние; доводить/довести до отчаяния; погружать в отчаяние; \kétségbe von — подвергать сомнению; подставить под сомнение; отрицать; ставить под вопрос что-л.; оспаривать/оспорить; \kétségbe vonja yki jogait — оспаривать чьи-л. права; ezt senki sem vonja \kétségbe — в этом никто не сомневается; \kétséget ébreszt — вызывать/вызвать сомнение; minden \kétséget eloszlat — разрешить все сомнения; nem hagy \kétséget aziránt, hogy — … не оставить (никаких) сомнений в том, что …; \kétségét fejezi ki — выражать/выразить сомнение; \kétséget kizáróan — как пить дать; minden \kétséget kizáró — непогрешимый; minden \kétséget kizáró bizonyíték — безусловное доказательство; minden \kétséget kizáróan — с полной несомненностью

    Magyar-orosz szótár > kétség

  • 8 letagadni

    отрицать
    * * *
    формы глагола: letagadott, tagadjon le
    отрица́ть ( ранее сказанное), отка́зываться/-каза́ться ( от ранее сказанного)

    letagadni saját szavait — отка́зываться/-каза́ться от свои́х слов

    Magyar-orosz szótár > letagadni

  • 9 merészség

    смелость
    * * *
    формы: merészsége, -, merészséget
    сме́лость ж, отва́га ж, де́рзость ж
    * * *
    [\merészséget, \merészsége] (átv. is) смелость, отвага, отважность; (vakmerőség) дерзание, дерзость, vál. дерзовенность, молодечество; (hetykeség) (молодецкая) удаль; удальство;

    a téma/tárgy \merészség — е смелость темы;

    átv. vmely (női) ruha túlságos \merészsége — смелость туалета; \merészség volna tagadni — отрицать было бы дерзостью

    Magyar-orosz szótár > merészség

  • 10 mi

    мы
    что
    * * *
    I формы: minket

    ti és mi — мы с ва́ми

    II

    hát ez mi? — что э́то тако́е?

    mi van veled? — что с тобо́й?

    mi újság? — что но́вого?

    mibe kerül? — ско́лько сто́ит? э́то почём?

    2) како́й; како́в

    mi az első órátok? — како́й у вас пе́рвый уро́к?

    mik az eredmények? — каковы́ результа́ты?

    mi az apád? — кто по профе́ссии тво́й оте́ц?

    mi akarsz lenni? — кем ты хо́чешь быть, стать?

    mi vagy?, mi a beosztásod? — кто ты по специа́льности? кем ты рабо́таешь?

    * * *
    +1
    1. (személyes mn.) мы;

    \mi ketten — мы оба; (nők) мы обе;

    \mi is veletek megyünk — мы тоже пойдём с вами; \mi győztünk! — мы победили; biz. наша взяла!; ezek vagyunk \mi ! — знай наших!;

    2. (birtokos raggal ellátott fn. előtt)

    — а \mi … -unk, -ünk наш;

    a \mi emberünk — наш/ свой человек; a \mi emberünk lett — он стал нашим; a \mi fiunk — наш сын; ez a \mi könyvünk — это наша книга; lesz még a \mi utcánkban is ünnep — будет и на нашей улице праздник

    +2
    1. (kérdő nmy 1. \mi? что? (ha nem ért vki vmit) что, что ? \mi az ? что такое ? что это (такое)? \mi ez itt? что это здесь такое?;

    hát ez \mi? — что ж(е) это? \mi baja? что с вами? \mi értelme van ennek? что пользы/толку в этом? \mi a jó ebben? что в этом хорошего? \mi köze hozzá ? что вам за дело ?\mi közöm hozzá ? что мне до этого ? причём тут я?;

    \mi a teendő ? — что делать? \mi történt? что случилось? \mi történik, ha kevés lesz az idő? как быть, если времени даётся мало? \mi újság? что нового? \mi van a fejeddel ? что с твоей головой ? \mi van veled? что с тобой? \mik azok a hibák? какие это ошибки? что это за ошибки?; \mik az izotermák? — что такое изотермы?;

    2.

    (kérdés végén) — что? a? megyünk sétálni, \mi? пойдём гулить, a?;

    szép lány, \mi? — красивая девушка, а ?;

    3.

    \mi a bátyád ? — кто твой брат (по профессии);

    \mi a címe ennek a könyvnek? — как называется эта книга? \mi az eredmény? каков результат? \mi a neve?
    a) (keresztnévre kérdezve) как вас зовут?
    b) (családi névre kérdezve) как ваша фамилия?;

    \mi a véleménye erről? какого вы мнения об этом? как вы относитесь к этому? 4.

    \mi célból? — с какой целью? зачем? почему? \mi járatban vagy? зачем ты пришёл? \mi jogon? по какому праву ?;

    \mi okból ? — по какой причине ? почему ? biz. с чего? \mi szél hozott erre? какой ветер тебя дринёс? \mi tűrés-tagadás … надо признаться, что …; нельзя отрицать, что …;

    5.

    \mi bánt? — что тебя беспокоит? \mi lelt что с тобой? \mi lesz? что будет? és \mi lesz,-ha elkésem? а что, если я опоздаю? \mi van abban, ha … ? что в том, если … ? \mi az ? te újra itt vagy? как? ты опять здесь! 6. \mi mindenről beszélgettetek? о чём вы разговаривали?;

    \mi minden meg nem esik ! — мало ли что бывает на свете!; \mi mindene nincs neki! — чего-чего у него только нет!; \mi mindent összebeszélt! — чего он только не наговорил!; \mi minden van ebben a tervben! — чего только нет в этом плане!; \mi mindent vettél? — чего ты накупил?;

    7.

    szól. \mi más ? — что другой ? \mi másról lehetne szó, mint… ? о чём другом может быть разговор, как …? \mi nem jut eszedbe ! что ты выдумываешь! что тебе пришло в голову v. на ум!;

    mintha \mi sem történt volna — как ни в чём не бывало; (s) \mi több (и) чего больше;

    \mi a csudát csináljak? что делать? \mi a csuda f eketéllik ott? что там такое чернеет? \mi az ördögnek? на кой (чёрт)? 8.

    \mibe rakjam — а gyümölcsöt? во что положить фрукты? \mibe kerül ez ? почём это ? во сколько обойдётся ? \mibe kerül ez a könyv.? сколько/что стоит эта книга? \miben látja a különbséget? в чём вы видите разницу ? ez \miből van ? из чего v. (какого материала) сделано это \miből él? на что v. чем живёт он? \miből gondolja? почему вы это думаете? \min múlt a dolog? за чем дело стало ? от чего зависело (это) ? \minek ?(miért ?} зачем? для чего? \minek nevezzelek? как тебя назвать ? \minek néz engem ? за кого вы меня принимаете? \minek а … от чего-л., к чему-л.;

    \minek a kulcsa ez? — от чего этот ключ? \minek a teteje látszik ide? что за крыша видна отсюда ? \mire ? на что ? к чему ? \mire jó ez ? что пользы/толку в этом? \mire használható ez? для чего это употребляется? \mire szolgál ez? для чего это служит? \mire való? к чему это нужно? \miről?
    a) (konkréten) с чего?
    b) ótv о чём? \miről beszéltetek? о чём вы говорили? \miről van szó? о чём идёт речь? \miről ismerem meg? по чему я его узнаю? \mit что? чего? \mit akarsz? что ты хочешь/желаешь? \mit akarsz e.bbe beavatkozni? зачем ты хочешь вмешаться в это? \mit bámulsz? что ты смотришь/nép. глазеешь? \mit csináljak? что мне делать? \mit csinál mindig? как (ваши) дела? как (вы) поживаете! что поделываете!;
    \mit jelent ez a szó? — что значит это слово? \mit lopod a napot? что ты бездельничаешь? \mit mondtál? что ты сказал? no \mit mondtam? а что я говорил? \mit óhajt? чего желаете?;
    \mit tegyek ? — что делать ? \mit tudom én ? откуда/ почём я знаю? tudod \mit? знаешь что? \mit tudsz te erről? что ты знаешь об этом? \mit is várhattam tőle! что и ждать от него!;

    \mit szólsz hozzá? что ты на это скажешь? \mit látnak szemeim? что я вижу? \mivel? чем? \mivel dolgozzak? чем мне работать? \mivel rajzolsz? чем ты рисуешь? \mivel foglalkozik? чем вы занимаетесь? \mivel leped meg a feleséged? какой сюрприз сделаешь своей жене?
    II

    (vonatkozó nmy ld. ami 1.;

    III

    (Arsz-ként) — что; (ő) nem tudja, \mit jelent ez он не знает, что это значит;

    ő tudja, \mit kell csinálni — он знает, что надо делать; tudja, \mit hova tesz le — он знает, что куда положить;

    IV
    fn. что;

    Köszönöm. Nincs \mit — Спасибо. Не за что;

    még \mit nem! — ещё чего!; hát még \mit nem! — вот ещё \mit nem adna érte ! чего бы он не дал за это!; \mit nem adnék érte, ha — … чего бы я не дал, если бы …; \mit bánom én ! — что мне до этого !; \mit neki felemelni száz kilót — ему нипочём поднять сто килограммов; \mit ki nem gondolt! — эк что выдумал! чего только он не выдумал !; \mit nem látott ő! — чего только он не видел!; ki \mit szeret — кому что нравится; кто что любит; \mit tesz isten — что сделал господьбог

    +3
    fn. [\mit, \mije] zene. ми

    Magyar-orosz szótár > mi

  • 11 eltagad

    1. (letagad) отрицать;
    2. vkit (megtagad) отрекаться/отречься от кого-л.

    Magyar-orosz szótár > eltagad

  • 12 konokul

    упрямо, упорно;

    \konokul tagad — упрямо отрицать v. отпираться

    Magyar-orosz szótár > konokul

  • 13 körömszakadtáig

    hat. до последних сил; до крайности/изнеможения; донельзя; (makacsul) упорно;

    \körömszakadtáig dolgozik — работать до изнеможения;

    \körömszakadtáig tagadja bűnösségét — упорно отрицать свою виновность

    Magyar-orosz szótár > körömszakadtáig

  • 14 letagad

    1. отрицать;

    \letagadja saját szavait — отказываться/отказаться от своих слов;

    2. vkit скрывать/скрыть присутствие кого-л.

    Magyar-orosz szótár > letagad

  • 15 mer

    +1
    [\mert, \merjen, \merne] (merészel) сметь/ посметь, дерзать/дерзнуть, осмеливаться/осмелиться; не (по)бойться; рискнуть;

    meg \merne esküdni rá — за это он может ручаться;

    nem \mer (vmit tenni)
    a) (nem tudja elszánni magát) — не решаться/решиться;
    b) (szorong, szégyenkezik) стесняться/постесняться;
    nem \merem azt állítani, hogy — … боюсь сказать, что …;

    nem \mertem ellenkezni — я не посмела перечить;

    ezt nem \meri majd letagadni — он не осмелится отрицать ото; nem \merek ítéletet mondani — не берусь судить; ne \merje ezt tenni/csinálni! — не смейте этого делать!; nem \mer a szemébe nézni — не сметь смотреть в глаза кому-л.; избегать взгляда кого-л.; ne \merj a szemem elé kerülni! — не смей мне на глаза показываться ! álmodni sem \merte volna это ему и не грезилось v. и во сне не снилось; közm. aki \mer, az nyer — кто смел, тот наперёд поспел; смелость города берёт; не рискнёшь — не выиграешь; риск — благородное дело; на ловца и зверь бежит

    +2
    [\mert, \merjen, \merne] {merít} черпать/ черпнуть;

    vizet \mer — черпать воду

    Magyar-orosz szótár > mer

  • 16 szerzőség

    [\szerzőséget, \szerzősége] авторство;

    vmely könyv. \szerzőségét elismeri — признать авторство одной книги;

    tagadja a \szerzőséget — отрицать авторство

    Magyar-orosz szótár > szerzőség

  • 17 tűrés-tagadás

    szól.:

    mi \tűrés-tagadás — в конце концов нельзя отрицать, что…; волей-неволей, надо признаться, что …

    Magyar-orosz szótár > tűrés-tagadás

См. также в других словарях:

  • ОТРИЦАТЬ — ОТРИЦАТЬ, отрицаю, отрицаешь, несовер., что. 1. Отвергать существование, необходимость, обязательность чего нибудь; приводить к уничтожению (книжн.). «…Нельзя отрицать абсолютной истины, не отрицая существования объективной истины.» Ленин.… …   Толковый словарь Ушакова

  • отрицать — Прот. отказываться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. отрицать отвергать, говорить нет, отказываться; оставаться при своем мнении, не признавать, опровергать, не принимать …   Словарь синонимов

  • отрицать — возможность • Neg, реализация, согласие отрицать существование • Neg, реализация, согласие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ОТРИЦАТЬ — ОТРИЦАТЬ, аю, аешь; несовер., что. 1. Отвергать существование, необходимость, обязательность чего н. О. чьи н. права. Нельзя о., что он талантлив (следует согласиться). 2. Отвергая, выступать противником чего н. О. искусство. | сущ. отрицание, я …   Толковый словарь Ожегова

  • ОТРИЦАТЬ — и пр. см. отрекать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • отрицать — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN negate …   Справочник технического переводчика

  • отрицать — • абсолютно отрицать • категорически отрицать • наотрез отрицать • начисто отрицать • полностью отрицать • серьезно отрицать …   Словарь русской идиоматики

  • отрицать — ▲ считать (чем) ↑ ложный отрицать считать неверным. отвергать. не считать (я не считаю себя виноватым). далек от мысли какой. ▼ опровергать, категорически нет см. выражать, ся, отрицание …   Идеографический словарь русского языка

  • отрицать свою вину — не сознаваться, отпираться, запираться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Отрицать — I несов. перех. Отвергать существование, необходимость, обязательность чего либо; не соглащаться с чем либо. II несов. перех. Враждебно относиться к чему либо, выступать противником чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • отрицать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я отрицаю, ты отрицаешь, он/она/оно отрицает, мы отрицаем, вы отрицаете, они отрицают, отрицай, отрицайте, отрицал, отрицала, отрицало, отрицали, отрицающий, отрицаемый, отрицавший, отрицая; сущ., с …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»