Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

отвърстие

  • 1 отвърстие,

    отверстие ср orifice m; ouverture f; trou m; (отвърстие, в стена, плет и под.) brèche f.

    Български-френски речник > отвърстие,

  • 2 отвърстие

    opening, aperture; orifice; outlet; perforation
    * * *
    отвъ̀рстие,
    и отвѐрсти|е ср., -я opening, aperture; orifice; outlet; perforation; анат. foramen, pl. -ramina.
    * * *
    hole; opening; issue{i;Syu}; outlet; perforation
    * * *
    opening, aperture;orifice;outlet; perforation

    Български-английски речник > отвърстие

  • 3 opening

    {'oupniŋ}
    1. отвор, отвърстие, дупка
    2. отваряне, откриване (на изложба, парламент и пр.)
    3. начало, театр, премиера
    4. удобен случай, благоприятна възможност
    5. вакантно място/служба
    6. горска поляна, сечище
    7. юр. предварително изложение на фактите по процес
    8. шах дебют
    9. дефиле, клисура
    10. attr начален, пръв, встъпителен
    OPENING night театр, премиера, мед. разхлабителен
    * * *
    {'oupnin} n 1. отвор; отвърстие; дупка; 2. отваряне; откриван
    * * *
    откриване; отваряне; отвор; отвърстие; встъпителен; разтваряне; пръв; дупка; канал; начален; начало;
    * * *
    1. attr начален, пръв, встъпителен 2. opening night театр, премиера, мед. разхлабителен 3. вакантно място/служба 4. горска поляна, сечище 5. дефиле, клисура 6. начало, театр, премиера 7. отваряне, откриване (на изложба, парламент и пр.) 8. отвор, отвърстие, дупка 9. удобен случай, благоприятна възможност 10. шах дебют 11. юр. предварително изложение на фактите по процес
    * * *
    opening[´oupniʃ] n 1. отвор; отвърстие; дупка; 2. отваряне; откриване (на изложба, парламент и пр.); 3. начало; 4. удобен случай, благоприятна възможност; 5. вакантно място (служба); 6. горска поляна, сечище; 7. тясно дефиле, планинска клисура; 8. юрид. предварително излагане на фактите по процес; 9. канал; 10. сп. дебют (в шахмата); 11. attr начален, пръв, встъпителен.

    English-Bulgarian dictionary > opening

  • 4 orifice

    {'ɔrifis}
    1. отвърстие, отвор
    2. устие, проход
    3. тех. дюза, жиглъор, щуцер, калибриран отвор
    * * *
    {'ъrifis} n 1. отвърстие, отвор; 2. устие; проход; 3. тех. дю
    * * *
    устие; щуцер; отвор; отвърстие; проход; гърло; дюза;
    * * *
    1. отвърстие, отвор 2. тех. дюза, жиглъор, щуцер, калибриран отвор 3. устие, проход
    * * *
    orifice[´ɔrifis] n 1. отвърстие, отвор; 2. тех. наустник, гърло, щуцер, дюза; 3. устие; проход.

    English-Bulgarian dictionary > orifice

  • 5 eyelet

    {'ailit}
    1. дупчица (за шнур и пр.)
    металическа капсула (за такaва дупчица)
    2. малко отвърстие, дупчица, шпионка (на врата)
    * * *
    {'ailit} n 1. дупчица (за шнур и пр.); металическа капсула (за
    * * *
    1. дупчица (за шнур и пр.) 2. малко отвърстие, дупчица, шпионка (на врата) 3. металическа капсула (за такaва дупчица)
    * * *
    eyelet[´ailit] I. n 1. дупчица (за шнур или връзка за обувки); металична капсула (на такава дупчица); 2. малко отвърстие; дупчица, шпионка (на врата); II. v 1. пробивам дупчица, правя отвърстие; 2. поставям пръстенчета (капсули).

    English-Bulgarian dictionary > eyelet

  • 6 hole

    {houl}
    I. 1. дупка, дупчица, трапчинка, вдлъбнатина, яма, трап
    in HOLEs с/на дупки
    2. отвърстие, изход, отвор
    to leave a HOLE to creep out at прен. оставям си вратичка
    3. дупка, бърлога (на животно)
    4. затънтено място, малко, лошо жилище, дупка
    5. метал, всмукнатина, кухина (в отливка), шупла (в стъкло)
    6. мин. взривна дупка, сондажен отвор
    7. ав. ост. въздушна яма
    8. голф дупка, вкарване на топката, точка
    9. вир (че)
    10. заливче
    11. sl. затруднено положение
    to be in a (devil of a) HOLE загазил съм ro
    12. разг. нелогичност, недостатък
    HOLE in someone's coat петно върху името на някого
    to pick/knock HOLEs in намирам махана на/кусури на, разкритикувам (доводи)
    money burns/makes a HOLE in one's pocket не задържам пари
    to make a HOLE in много намалявам (запаси)
    to make a HOLE in the water удавям се (при самоубийство)
    II. 1. правя дупка (в), пробивам отвор, пробивам (се) (и за чорап, кораб и пр.)
    2. вкарвам/влизам (в дупка), сп. отбелязвам точка
    hole out голф вкарвам топката в дупка
    hole up крия се, укривам се, зимувам в дупката си (за животно)
    * * *
    {houl} n 1. дупка, дупчица; трапчинка, вдлъбнатина; яма, трап; i(2) {houl} v 1. правя дупка (в); пробивам отвор; пробивам (се) (
    * * *
    яма; шупла; трапчинка; трап; отвърстие; пробивам; бърлога; вдлъбнатина; вир; прокопавам; дупча; дупка; кухина;
    * * *
    1. 1 sl. затруднено положение 2. 1 разг. нелогичност, недостатък 3. hole in someone's coat петно върху името на някого 4. hole out голф вкарвам топката в дупка 5. hole up крия се, укривам се, зимувам в дупката си (за животно) 6. i. дупка, дупчица, трапчинка, вдлъбнатина, яма, трап 7. ii. правя дупка (в), пробивам отвор, пробивам (се) (и за чорап, кораб и пр.) 8. in holes с/на дупки 9. money burns/makes a hole in one's pocket не задържам пари 10. to be in a (devil of a) hole загазил съм ro 11. to leave a hole to creep out at прен. оставям си вратичка 12. to make a hole in the water удавям се (при самоубийство) 13. to make a hole in много намалявам (запаси) 14. to pick/knock holes in намирам махана на/кусури на, разкритикувам (доводи) 15. ав. ост. въздушна яма 16. вир (че) 17. вкарвам/влизам (в дупка), сп. отбелязвам точка 18. голф дупка, вкарване на топката, точка 19. дупка, бърлога (на животно) 20. заливче 21. затънтено място, малко, лошо жилище, дупка 22. метал, всмукнатина, кухина (в отливка), шупла (в стъкло) 23. мин. взривна дупка, сондажен отвор 24. отвърстие, изход, отвор
    * * *
    hole [houl] I. n 1. дупка, дупчица; трапчинка, вдлъбнатина; яма, трап; to dig \holes правя (копая) дупки; 2. отвърстие, изход; отвор; air \hole отдушник (за въздух); inspection \hole отвор за наблюдаване; 3. дупка, бърлога (на животно); 4. затънтено място; лошо жилище, "дупка"; затвор; black \hole ост. карцер; 5. тех. кухина, шупла (в метал, отливка, стъкло); 6. мин. отвесен изкоп (за руда); взривна дупка; 7. ав., ост. въздушна яма; 8. сп. дупка за топка (при голф и пр.); вкарване на топка; точка; to play the \hole постигам (правя) точка; 9. ам. малко заливче или пристанище; 10. вир(че); \hole in the wall малък, незначителен, който трудно се намира; toad in the \hole панирани наденици, месо и др.; 11. sl затруднено положение; to be in a \hole ( for, to the extent of) ам. дължа, задлъжнял съм с; 12. разг. нелогичност, непоследователност, недостатък, пропуск; to knock \holes in an argument разбивам аргумент; разг. сразявам противник; a \hole in o.'s coat петно на репутацията ми; to pick \holes in намирам недостатъци (кусури) у, придирвам; to burn ( make) a \hole in o.'s pocket не се задържам (за пари); to make a \hole in 1) много намалявам ( запаси); 2) надупчвам, нашарвам (с куршуми); to blow a \hole in провалям, развалям ( план); намалявам ефекта от ( нещо); to need (s.th.) like a \hole in the head разг. много ми е притрябвало, не ща и да го чувам; II. v 1. правя дупки; пробивам се (и за чорап, кораб и пр.); 2. вкарвам (влизам) (в дупка); сп. вкарвам топката (при голф) (и с out); правя точка; 3. пробивам, прокопавам ( тунел); 4. мин. правя изкоп (за каменни въглища); 5. зимувам в дупката си (за животно) (и \hole up).

    English-Bulgarian dictionary > hole

  • 7 issue

    {'iʃu:}
    I. 1. издание, издаване, публикуване, пускане, тираж
    today's ISSUE днешният брой
    2. фин. емисия, отпускане (на заем и пр.)
    3. излизане, извиране, изтичане, оттичане, изливане
    4. изход, излаз, устие
    5. юр. потомство, потомък
    without ISSUE бездетен
    6. изход, резултат, край, последица, следствие
    to force the ISSUE налагам взимането на решение
    in the ISSUE в края на краищата, в последна сметка
    7. (спорен) въпрос, (предмет на) спор, разногласие
    ISSUE of fact юр. спор по фактическата страна на дело
    ISSUE of law юр. спор по тълкуването на закона
    the point/question at ISSUE спорният въпрос
    to be at ISSUE предмет съм на спор, поставен съм на обсъждане, не се съгласувам/схождам, противореча, в противоречие съм
    споря, в конфликт съм (with с)
    to bring an ISSUE to a close разрешавам въпрос
    to join/take ISSUE споря, влизам в спор (with с)
    to join ISSUE юр. приемам решение, предложено от противната страна, повдигам съвместно с някого спорен въпрос пред съда
    to make an ISSUE of something правя въпрос от нещо
    to put to the ISSUE поставям за окончателно обсъждане
    8. мед. отвърстие, отвор (за дренаж на рана и пр.), инцизия, (изтичаща кръв/гной от) разрез
    9. юр. добив, доход (от земя и пр.)
    10. прен. рожба, плод
    II. 1. издавам, пускам, публикувам, пускам в обръщение (пари и пр.)
    2. излизам, появявам се, изтичам
    извирам (from, out, forth)
    3. произхождам, произлизам, резултат съм (from)
    имам за резултат (in)
    4. изпускам, излъчвам (светлина, топлина, дим и пр.)
    5. отпускам, давам, снабдявам (и воен.)
    to ISSUE a soldier with a rifle, etc., to ISSUE a rifle, etc. to a soldier снабдявам войник с пушка и пр
    6. ост. юр. раждам се/произхождам от
    * * *
    {'ishu:} n 1. издание; издаване, публикуване, пускане; тираж; to(2) {'ishu:} v 1. издавам, пускам, публикувам; пускам в обръщени
    * * *
    тираж; резултат; отвърстие; потомство; последица; отпускам; появявам се; публикуване; произхождам; публикувам; пускам; емисия; излаз; издание; изход;
    * * *
    1. (спорен) въпрос, (предмет на) спор, разногласие 2. i. издание, издаване, публикуване, пускане, тираж 3. ii. издавам, пускам, публикувам, пускам в обръщение (пари и пр.) 4. in the issue в края на краищата, в последна сметка 5. issue of fact юр. спор по фактическата страна на дело 6. issue of law юр. спор по тълкуването на закона 7. the point/question at issue спорният въпрос 8. to be at issue предмет съм на спор, поставен съм на обсъждане, не се съгласувам/схождам, противореча, в противоречие съм 9. to bring an issue to a close разрешавам въпрос 10. to force the issue налагам взимането на решение 11. to issue a soldier with a rifle, etc., to issue a rifle, etc. to a soldier снабдявам войник с пушка и пр 12. to join issue юр. приемам решение, предложено от противната страна, повдигам съвместно с някого спорен въпрос пред съда 13. to join/take issue споря, влизам в спор (with с) 14. to make an issue of something правя въпрос от нещо 15. to put to the issue поставям за окончателно обсъждане 16. today's issue днешният брой 17. without issue бездетен 18. извирам (from, out, forth) 19. излизам, появявам се, изтичам 20. излизане, извиране, изтичане, оттичане, изливане 21. изпускам, излъчвам (светлина, топлина, дим и пр.) 22. изход, излаз, устие 23. изход, резултат, край, последица, следствие 24. имам за резултат (in) 25. мед. отвърстие, отвор (за дренаж на рана и пр.), инцизия, (изтичаща кръв/гной от) разрез 26. ост. юр. раждам се/произхождам от 27. отпускам, давам, снабдявам (и воен.) 28. прен. рожба, плод 29. произхождам, произлизам, резултат съм (from) 30. споря, в конфликт съм (with с) 31. фин. емисия, отпускане (на заем и пр.) 32. юр. добив, доход (от земя и пр.) 33. юр. потомство, потомък
    * * *
    issue[´iʃu:, isju:] I. n 1. (спорен) въпрос; предмет на спор; спор, разногласие, несъгласие; \issue of fact юрид. спор по същество; \issue of law юрид. спор относно (въпрос на) тълкуване (приложението) на закона; bread-and-butter ( pocket-book) \issue ам. актуален икономически проблем; to be at \issue бивам предмет на спор, бивам спорен (поставен на обсъждане); не се съгласувам, схождам (и за мнения, вкусове - with); противореча, в противоречие съм с (установената практика и пр.); споря, в конфликт съм; the point ( question) at \issue спорният въпрос, същината на въпроса; to bring an \issue to a close разрешавам въпрос; to join \issue 1) възразявам; споря; пристъпвам към борба, опълчвам се, противопоставям се (with s.o. on s.th.); 2) юрид. приемам решение, предложено от другата страна; повдигаме съвместно спорен въпрос пред съда; to make an \issue of s.th. правя нещо на въпрос; to raise an \issue повдигам въпрос; to ride off on a side \issue отплесвам се (отвличам се) от темата; to evade ( duck) the \issue извъртам, говоря уклончиво; to cloud ( confuse) the \issue говоря за второстепенни неща, отбягвайки главния въпрос; to take \issue with ( against) s.o. опълчвам се против някого; 2. издание, издаване, публикуване, пускане; тираж; 3. излизане; извиране; изтичане, оттичане, изливане; течността, която се излива; an \issue of blood кръвотечение, кръвоизлив; the whole \issue разг. всичко; 4. фин. емисия; отпускане (на заем и пр.); 5. изход, излаз; устие; отвърстие, отвор (за дренаж на рана и пр.); free \issue and entry свободно влизане и излизане; 6. потомство; потомък; without \issue бездетен; 7. изход, резултат, край; последица, следствие; in the \issue накрая, в последна сметка; to abide the \issue чакам крайния резултат; 8. мед. инцизия; 9. юрид. добив, доход (от земя и пр.); 10. юрид., ост. дело, процес; government \issue attr казионен; II. v 1. излизам, появявам се; изтичам; извирам ( from); 2. произхождам, произлизам от, резултат съм на ( from); 3. издавам, пускам, публикувам; to \issue an order издавам заповед; to \issue a statement правя изявление; 4. пускам в обращение (пари и пр.); 5. отпускам, давам; снабдявам; we were \issueed with a set of instructions дадоха ни (предоставиха ни) инструкции; 6. ост. или юрид. раждам се, произхождам (произлизам) от; 7. рядко завършвам, приключвам.

    English-Bulgarian dictionary > issue

  • 8 perforation

    {,pə:fə'reiʃn}
    1. пробиване, продупчване, перфориране, перфорация
    2. отвор, дупка, отвърстие
    * * *
    {,pъ:fъ'reishn} n 1. пробиване, продупчване, перфориране,
    * * *
    отвърстие; отвор; перфориране; перфорация; продупчване; пробиване; дупка;
    * * *
    1. отвор, дупка, отвърстие 2. пробиване, продупчване, перфориране, перфорация
    * * *
    perforation[¸pə:fə´reiʃən] n 1. пробиване, продупчване, перфориране, перфорация; 2. отвор, дупка, отвърстие.

    English-Bulgarian dictionary > perforation

  • 9 nose

    {nouz}
    I. 1. нос
    NOSE to NOSE лице срещу лице
    under your very NOSE, right under your NOSE прен. под носа ти
    to hold one's NOSE запушвам си носа
    2. обоняние, усет, нюх, проницателност, прозорливост
    to have a good NOSE (for) имам тънък усет (за)
    to have a bad NOSE (for) нямам усет (за)
    3. аромат, букет (на чай и пр.)
    4. предна част, нос (на кола, кораб и пр.)
    5. отвор, отвърстие (на духало и пр.), струйник (на маркуч)
    6. sl. шпионин, доносник
    before one's NOSE право пред себе си
    to bite/cut off one's NOSE to spite one's face от злоба към някого навреждам на себе си
    to follow one's NOSE вървя право пред себе си, вървя наслуки/където ми видят очите, водя се по усета/инстинкта си
    to look down/turn up one's NOSE at гледам отвисоко на
    to make/pull a long NOSE at правя дълъг нос на
    to measure NOSEs блъсваме се един в друг
    to pay through the NOSE плащам скъпо и прескъпо, излиза ми през носа
    to poke/put/thrust/stick one's NOSE in someone's affairs пъхам си носа/гагата/меся се в работите на някого
    to keep one's NOSE out of не се бъркам в, не си навирам носа в
    to keep one's NOSE clean държа се прилично, избягвам неприятности
    to put someone's NOSE out of Joint измествам някого, смачквам му фасона (като го измествам)
    to rub someone's NOSE in it натривам носа на някого
    to wipe someone's NOSE измамвам/изигравам някого
    with one's NOSE in the air с вирнат нос
    on the NOSE sl. съвсем точно
    II. 1. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.)
    2. вра се, навирам се, пъхам си носа навсякъде
    търся, диря (after, for)
    3. надушвам, откривам, узнавам, досещам се, обяснявам си, отгатвам
    4. трия/търкам носа си в, пъхам си носа в
    5. мор. пробивам си път, напредвам, плавам (за кораб)
    nose about/around душа (и прен.), навирам си носа
    nose out надушвам, подушвам (и прен.), проследявам, откривам, придвижвам се/измъквам се бавно/рнимателно
    * * *
    {nouz} n 1. нос; nose to nose лице срещу лице; under your very nose, rig(2) {nouz} v 1. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.); 2. в
    * * *
    шпионин; усет; откривам; отгатвам; отвор; обоняние; аромат; прозорливост; проследявам; проницателност; доносник; душа; мириша; надушвам; нос;
    * * *
    1. before one's nose право пред себе си 2. i. нос 3. ii. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.) 4. nose about/around душа (и прен.), навирам си носа 5. nose out надушвам, подушвам (и прен.), проследявам, откривам, придвижвам се/измъквам се бавно/рнимателно 6. nose to nose лице срещу лице 7. on the nose sl. съвсем точно 8. sl. шпионин, доносник 9. to bite/cut off one's nose to spite one's face от злоба към някого навреждам на себе си 10. to follow one's nose вървя право пред себе си, вървя наслуки/където ми видят очите, водя се по усета/инстинкта си 11. to have a bad nose (for) нямам усет (за) 12. to have a good nose (for) имам тънък усет (за) 13. to hold one's nose запушвам си носа 14. to keep one's nose clean държа се прилично, избягвам неприятности 15. to keep one's nose out of не се бъркам в, не си навирам носа в 16. to look down/turn up one's nose at гледам отвисоко на 17. to make/pull a long nose at правя дълъг нос на 18. to measure noses блъсваме се един в друг 19. to pay through the nose плащам скъпо и прескъпо, излиза ми през носа 20. to poke/put/thrust/stick one's nose in someone's affairs пъхам си носа/гагата/меся се в работите на някого 21. to put someone's nose out of joint измествам някого, смачквам му фасона (като го измествам) 22. to rub someone's nose in it натривам носа на някого 23. to wipe someone's nose измамвам/изигравам някого 24. under your very nose, right under your nose прен. под носа ти 25. with one's nose in the air с вирнат нос 26. аромат, букет (на чай и пр.) 27. вра се, навирам се, пъхам си носа навсякъде 28. мор. пробивам си път, напредвам, плавам (за кораб) 29. надушвам, откривам, узнавам, досещам се, обяснявам си, отгатвам 30. обоняние, усет, нюх, проницателност, прозорливост 31. отвор, отвърстие (на духало и пр.), струйник (на маркуч) 32. предна част, нос (на кола, кораб и пр.) 33. трия/търкам носа си в, пъхам си носа в 34. търся, диря (after, for)
    * * *
    nose [nouz] I. n 1. нос;
    ose to
    ose
    лице срещу лице; before o.'s
    ose
    право пред себе си; by a
    ose
    едва-едва, насила; to blow o.'s
    ose
    издухвам си носа; to cock o.'s
    ose
    виря (навирвам) нос; гордея (възгордявам) се, придавам си важност; to see no further than the end of o.'s
    ose
    не виждам по-далеч от носа си; не съм проницателен; to saddle o.'s
    ose
    шег. слагам си очила; to speak through o.'s
    ose
    говоря през носа си, гъгна; on the
    ose
    съвсем точно, правилно; to hit it on the
    ose
    попадам точно в целта; with o.'s
    ose in the air
    надменно, с вирнат нос, отнасям се с пренебрежение, гледам отвисоко на другите; 2. обоняние, усет, нюх; проницателност, прозорливост; to have a good
    ose
    ( for) имам тънък усет, имам остър нюх (и прен.); душа, надушвам; нямам усет; 3. аромат, букет (на чай и пр.); 4. предна част (на кораб, машина и пр.); 5. отвор, отвърстие (на духало и пр.), струйник (на маркуч); шопка (на чайник); 6. воен. връх (на куршум, торпила); 7. sl шпионин, осведомител, доносник; a bloody
    ose
    поражение, разгром; parson's ( pope's)
    ose
    пилешка трътка; white
    ose
    (малка) вълна с бял гребен; a
    ose of wax
    човек със слаба воля; he is a
    ose of wax with her
    тя се е качила на главата му; a
    ose to light candles at
    червен нос (на пияница); to bite ( snap) somebody's
    ose off
    озъбвам се, отговарям грубо на, срязвам; to bite ( cut) off o.'s
    ose to spite o.'s face
    заради бълхата изгарям юргана; to count ( tell)
    oses
    преброявам гласове (присъствуващи, съмишлениците си); to follow o.'s
    ose
    вървя направо; водя се по усета (инстинкта) си; to have a
    ose round
    душа навсякъде, обикалям; to lead by the
    ose
    водя за носа; to look down ( turn up) o.'s
    ose at
    гледам отвисоко; to make ( pull) a long
    ose
    (ам. to thumb o.'s
    ose
    ) at правя дълъг нос на; to measure
    oses
    блъсваме се един о друг; to pay through the
    ose
    плащам скъпо и прескъпо, излиза ми през носа; to keep o.'s
    ose clean
    не се забърквам в (стоя настрана от) неприятности; to poke ( stick, thrust) o.'s
    ose into somebody's affairs
    пъхам си носа (гагата), меся се в работите на; to put o.'s
    ose in
    показвам се, появявам се; to put s.o.'s
    ose out
    ( of joint) измествам някого; смачквам му фасона; to wipe s.o.'s
    ose
    измамвам, изигравам; as plain as the
    ose on your face
    съвсем ясно, ясно като на длан; to rub s.o.'s
    ose into s.th.
    непрекъснато напомням, натяквам; to keep o.'s
    ose clean
    разг. държа се прилично, за да не загазя; to get up s.o.'s
    ose
    дразня някого, трън съм в нечии очи;
    ose to tail
    близо (плътно) един след (зад) друг; to give s.o. a bloody
    ose
    ( to bloody s.o.'s
    ose
    ) нанасям достатъчно тежки поражения на противника, за да го накарам да се оттегли поне временно; to keep ( hold, put) o.'s
    ose to the grindstone
    концентрирам се върху работата си, работя усърдно и упорито, работя без почивка (прекъсване); II. v 1. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.); 2. вра се, навирам се, пъхам си носа навсякъде; търся диря ( after, for); 3. надушвам, подушвам, проследявам, откривам, разбирам, узнавам, досещам се, обяснявам си, отгатвам; 4. трия (търкам) носи си о; пъхам си носа в; 5. пробивам си път, напредвам, плувам (за кораб); I
    osed the car into the garage
    внимателно вкарах колата в гаража;

    English-Bulgarian dictionary > nose

  • 10 osculum

    {'ɔskjuləm}
    n зоол. уста, отвърстие, смукало
    * * *
    {'ъskjulъm} n зоол. уста, отвърстие; смукало.
    * * *
    уста;
    * * *
    n зоол. уста, отвърстие, смукало
    * * *
    osculum[´ɔskjuləm] n зоол. уста, устица.

    English-Bulgarian dictionary > osculum

  • 11 outlet

    {'autlet}
    1. изпускателен отвор, извод, изход, изходна тръба/канал
    2. прен. отдушник
    3. изтичане, изпускане, отвеждане
    4. пазар, пласмент
    * * *
    {'autlet} n 1. изпускателен отвор; извод; изход; изходна тръба
    * * *
    отвърстие; отдушник; отвор; пласмент; пазар; излаз;
    * * *
    1. изпускателен отвор, извод, изход, изходна тръба/канал 2. изтичане, изпускане, отвеждане 3. пазар, пласмент 4. прен. отдушник
    * * *
    outlet[´autlet] n 1. отделен магазин от верига; 2. отвор, отвърстие, изход; изходно отвърстие; отход; 3. прен., разг. отдушник; 4. отечка, отичане.

    English-Bulgarian dictionary > outlet

  • 12 дупка

    1. hole
    пробивам/правя дупка вж. дупча, продупчвам
    (яма) hole, pit
    пътят е целия в дупки the road is full of pot-holes
    дупка от граната shell-hole
    дупка от куршум bullet-hole
    дупка за чеп knot-hole
    дупка на ключ keyhole
    (от перфоратор, кондукторски клещи и пр.) perforation
    2. (падина) hollow
    3. (кухина) hollow, cavity
    (в зъб) cavity
    дупки за запълване gaps to be filled/stopped
    запълвам дупка fill/stop a gap
    5. (на флейта и пр,) (finger-)hole, ventage
    6. (шупла) pore, hole
    7. (леговище) hole, den. lair, (на заяк, лисица) burrow
    миша дупка mouse-hole
    меча дупка a den/lair of a bear
    изкопавам дупка (за заек и пр.) burrow (a hole)
    на панталоните му имаше дупка there was a hole/tear in his trousers
    палтото има дупка на лактите the coat is out at elbows
    10. (затвор) den, clink, jug, pen
    миша дупка прен. mouse-hole
    вкарвам някого в миша дупка corner s.o., put s.o. in a tight spot
    скривам в миша дупка put in a secret place
    последната/седмата/деветата дупка на кавала a mere nobody; a second fiddle
    * * *
    ду̀пка,
    ж., -и 1. hole; изкопавам \дупкаа dig a hole/pit; ( яма) hole, pit; (в път) (pot-)hole; пробивам/правя \дупкаа (make a) hole, cut/bore a hole; perforate, punch; пътят е целият в \дупкаи the road is full of pot-holes; (от граната) shell-hole; (от куршум) bullet-hole; (за чеп) knot-hole; (на ключ) keyhole; (за монети в автомат) slot; (от която изтича нещо) hole, leak; (от перфоратор, кондукторски клещи и пр.) perforation; (за връзка на обувка) eyelet;
    2. ( падина) hollow;
    3. ( кухина) hollow, cavity; (в зъб) cavity;
    4. ( пролука) gap; ( отвърстие) opening; \дупкаи за запълване gaps to be filled/stopped;
    5. (на флейта и пр.) (finger-)hole, ventage;
    6. ( шупла) pore, hole; (в отливка) knot, hole;
    7. ( леговище) hole, den, lair, (на заек, лисица) burrow; изкопавам \дупкаа (за заек и пр.) burrow (a hole); меча \дупкаа den/lair of a bear; миша \дупкаа mouse-hole;
    8. ( скъсано място) hole, tear; палтото има \дупкаа на лактите the coat is out at elbows;
    9. ( малко бедно жилище) hovel, den; (за кино или театър) англ., разг. fleapit;
    10. ( затвор) den, clink, jug, pen; • вкарвам някого в миша \дупкаа corner s.o., put s.o. in a tight spot; до \дупкаа to the max; миша \дупкаа прен. mouse-hole; последната/седмата/деветата \дупкаа на кавала a mere nobody; a second fiddle; скривам в миша \дупкаа put in a secret place; черна \дупкаа астр. black hole, collapsar.
    * * *
    burrow ; gap {gEp}; hole: dig a дупка - изкопавам дупка; holt ; lair ; mesh ; opening ; perforation ; pit {pit}; rent ; vent (и отгоре на бъчва - за влизане на въздух)
    * * *
    1. (в зъб) cavity 2. (в отливка) knot, hole 3. (в път) (pot-)hole 4. (за монети в автомат) slot 5. (затвор) den, clink, jug, pen 6. (кухина) hollow, cavity 7. (леговище) hole, den. lair, (на заяк, лисица) burrow 8. (малко бедно жилище) hovel, den 9. (на флейта и пр,) (finger-)hole, ventage 10. (от която изтича нещо) hole, leak 11. (от перфоратор, кондукторски клещи и пр.) perforation 12. (отвърстие) opening 13. (падина) hollow 14. (пролука) gap 15. (скъсано място) hole, tear 16. (шупла) pore, hole 17. (яма) hole, pit 18. hole 19. ДУПКА за чеп knot-hole 20. ДУПКА на ключ keyhole 21. ДУПКА от граната shell-hole 22. ДУПКА от куршум bullet-hole 23. вкарвам някого в миша ДУПКА corner s.o., put s.o. in a tight spot 24. дупки за запълване gaps to be filled/stopped 25. запълвам ДУПКА fill/stop a gap 26. изкопавам ДУПКА (за заек и пр.) burrow (a hole) 27. изкопавам ДУПКА dig a hole/pit 28. меча ДУПКА a den/lair of a bear 29. миша ДУПКА mouse-hole 30. миша ДУПКА прен. mouse-hole 31. на панталоните му имаше ДУПКА there was a hole/tear in his trousers 32. палтото има ДУПКА на лактите the coat is out at elbows 33. последната/ седмата/деветата ДУПКА на кавала a mere nobody; a second fiddle 34. пробивам/правя ДУПКА вж. дупча, продупчвам 35. пътят е целия в дупки the road is full of pot-holes 36. скривам в миша ДУПКА put in a secret place

    Български-английски речник > дупка

  • 13 cloaca

    {klou'eika}
    1. помийна яма, канал, клоака (и нрен.)
    2. анат. изходно отвърстие, клоака
    * * *
    {klou'eika} n 1. помийна яма, канал, клоака (и нрен.), 2. анат
    * * *
    клозет; клоака;
    * * *
    1. анат. изходно отвърстие, клоака 2. помийна яма, канал, клоака (и нрен.)
    * * *
    cloaca[klou´eikə] n 1. зоол. клоака, разширение на крайната част на правото черво, което е общ изход за червата и пикочно-половите органи (при някои риби, всички земноводни, птици); 2. клозет; помийна яма, отходен, канал, клоака (и прен.).

    English-Bulgarian dictionary > cloaca

  • 14 interstice

    {in'tə:stis}
    1. междина, промеждутък, интервал (от време)
    2. отвърстие, процеп, пролука, цепнатина, цепка
    * * *
    {in'tъ:stis} n 1. междина, промеждутък, интервал (от време
    * * *
    цепнатина; пролука; промеждутък; процеп; междина;
    * * *
    1. междина, промеждутък, интервал (от време) 2. отвърстие, процеп, пролука, цепнатина, цепка
    * * *
    interstice[in´tə:stis] n 1. междина, промеждутък, интервал (от време); 2. отверстие, процеп, пролука; цепнатина, цепка.

    English-Bulgarian dictionary > interstice

  • 15 входен

    entrance (attr.), admission (avr.)
    входен билет an entrance/entry ticket
    входна виза an entrance/entry visa
    входна врата an entrance door, a door of entrance
    входна карта an admission card
    входно съединение ел., рад. lead-in
    * * *
    вхо̀ден,
    прил., -на, -но, -ни entrance (attr.), admission (attr.); \входенен билет entrance/entry ticket; \входенен отвор техн. inlet; \входенен сертификат certificate of entry; \входенна виза entrance/entry visa; \входенна карта admission card; \входенни бариери търг. barriers to entry; \входенни данни input(s); \входенно устройство input device; \входенно пристанище port of entrance; \входенно съединение ел., радио. lead-in.
    * * *
    entrance
    * * *
    1. entrance (attr.), admission (avr.) 2. ВХОДЕН билет an entrance/entry ticket 3. входна виза an entrance/entry visa 4. входна врата an entrance door, a door of entrance 5. входна карта an admission card 6. входно отвърстие тех. inlet 7. входно пристанище a port of entrance 8. входно съединение ел., рад. lead-in

    Български-английски речник > входен

  • 16 отверстие

    вж. отвърстие
    * * *
    aperture
    * * *
    вж. отвърстие

    Български-английски речник > отверстие

  • 17 отвор

    opening, aperture; orifice
    (дупка) hole, perforation
    отвор за влизане на въздух vent
    * * *
    отво̀р,
    м., -и, (два) отво̀ра opening, aperture; orifice; анат. foramen, pl. -ramina; ( изходен) outlet; (на бутилка) neck, mouth; ( дупка) hole, perforation; междупрешленен \отвор анат. invertebrate foramen; \отвор за влизане на въздух vent; с \отвор foraminal; рудничен \отвор outset.
    * * *
    opening; bay{bei}; mouth (на бутилка); nose; nose-piece; outage{`autidj}; perforation; vent{vent}
    * * *
    1. (дупка) hole, perforation 2. (изходно отвърстие) outlet 3. (на бутилка) neck, mouth 4. opening, aperture;orifice 5. ОТВОР за влизане на въздух vent 6. рудничен ОТВОР outset

    Български-английски речник > отвор

  • 18 mund

    Mund m, -e/Münder 1. Anat уста; 2. Bergb отвор, отвърстие; umg Den Mund halten мълча, държа си езика; umg Den Mund auf dem rechten Fleck haben Остроумен съм, обигран съм в говоренето; umg nicht auf den Mund gefallen sein не съм вързан в езика; umg Mit dem Mund vorneweg sein Устат съм, рязък съм, не могат да ме наддумат; umg Jmdm. nach dem Munde reden Говоря това, което някой би искал да чуе, подмазвам се на някого.
    * * *
    der, -e и "e, "er 1. уста; den = vollnehmen хваля се; преувеличавам; ich habe mir nur den = verbrannt да не бях си отварял устата! e-m ьber den = fahren давам нкм нахален отговор; kein Blatt vor den * nehmen говоря открито; der Hand in den = leben живея ден за ден; einen ungewaschenen = haben цапнат съм в устата; 2. отвор, отвърстие;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > mund

  • 19 aperture

    {ə'pə:tʃə}
    1. отвор, отверстие, цепнатина, пролука
    2. опт. апертура
    * * *
    {ъ'pъ:tshъ} n 1. отвор; отверстие; цепнатина; пролука; 2. опт
    * * *
    отверстие; продупчване; апертура; пролука;
    * * *
    1. опт. апертура 2. отвор, отверстие, цепнатина, пролука
    * * *
    aperture[ə´pə:tʃə] n 1. отвор, отвърстие, цепнатина, пролука; 2. опт. апертура; 3. фот., кино диафрагма; отвор на диафрагма; picture \aperture фот., кино кадрово прозорче; relative \aperture 1) относителен отвор (на обектив); 2) светлосила.

    English-Bulgarian dictionary > aperture

  • 20 collar

    {'kala}
    I. 1. яка, якичка
    soft COLLAR мека/неколосана и пр. яка
    hot under the COLLAR силно смутен
    2. гердан, огърлица, колие, ист. рицарска металическа огърлица
    3. кучешки нашийник, конски хамут, ярем, хомот
    4. бот. шийка
    5. зоол. цветна ивица около шията на животно/птица
    6. тех. тапа, втулка, обръч, шайба, пръстен, халка, фланец
    II. 1. слагам яка на
    2. надявам хомот на
    3. хващам/сграбчвам/пипвам (някого) за яката
    4. si. турям ръка на, задигам, отмъквам, свивам
    S ел. преча на, задържам (противник)
    6. готе. навивам и свързвам на рулади (месо, риба)
    * * *
    {'kala} n 1. яка, якичка; soft collar мека/неколосана и пр. яка: ho(2) v 1. слагам яка на; 2. надявам хомот на; 3. хващам/сгра
    * * *
    хомот; шайба; яка; якичка; тапа; огърлица; гердан; втулка; нашийник;
    * * *
    1. hot under the collar силно смутен 2. i. яка, якичка 3. ii. слагам яка на 4. s ел. преча на, задържам (противник) 5. si. турям ръка на, задигам, отмъквам, свивам 6. soft collar мека/неколосана и пр. яка 7. бот. шийка 8. гердан, огърлица, колие, ист. рицарска металическа огърлица 9. готе. навивам и свързвам на рулади (месо, риба) 10. зоол. цветна ивица около шията на животно/птица 11. кучешки нашийник, конски хамут, ярем, хомот 12. надявам хомот на 13. тех. тапа, втулка, обръч, шайба, пръстен, халка, фланец 14. хващам/сграбчвам/пипвам (някого) за яката
    * * *
    collar[´kɔlə] I. n 1. яка, якичка; stiff double \collar колосана обърната яка; stand up \collar, high \collar права колосана яка; turn-( turned) down \collar обърната яка; Еton \collar широка колосана яка (на ученик); blizzard \collar дамска висока права яка; Vandyke \collar дантелена яка с колосани плисета (по подобие на картините на Ван Дайк); to seize s.o. by the \collar хващам някого за яката (и прен.); hot under the \collar разсърден, ядосан; вбесен, "кипнал"; 2. гердан; огърлица; ист. метална огърлица като отличителен знак на орден или рицарско съсловие; dog \collar кучешки гердан; разг. яка на свещеник (закопчана отзад); 3. нашийник, хомот, ярем; конски хамут; out of ( the) \collar незапрегнат (за кон); прен. безработен, без служба; to wear the \collar прен. напълно подчинен съм; to slip the \collar прен., ост. отхвърлям ярема; \collar pad плъстена подложка под хамута; 4. бот. шийка; 5. зоол. отличителни знаци около шията (по-светла или тъмна козина, люспи, шипове) във вид на гердан; 6. тех. втулка, тапа; обръч; шайба; пръстен; халка; фланец; 7. мин. отвърстие на рудник (шахта); II. v 1. надявам яка (хомот); 2. хващам за яката; залавям; арестувам; the policeman \collared the thief полицаят залови крадеца; 3. sl слагам ръка на нещо, задигам, отмъквам; 4. сп. задържам (преча) на противника; 5. кул. навивам и свързвам (месо, риба) на рулади.

    English-Bulgarian dictionary > collar

См. также в других словарях:

  • отвърстие — същ. процеп, пролука, цепнатина, цепка …   Български синонимен речник

  • гърло — същ. гуша, гръклян, врат, шия същ. устие, уста, отвор, отвърстие, дуло същ. гърлобол, ангина същ. стомах, търбух същ. люк, гърловина, наблюдателен отвор същ. тесен отвор, ждрело …   Български синонимен речник

  • дупка — същ. отвор, пробив, пролука, пукнатина, отвърстие, цепка, прорез същ. пещера, яма, леговище, бърлога същ. празнина, кухина, шупла същ. бримка, клуп, примка, клетка на сито същ. дупчица, трапчинка, вдлъбнатина, трап същ. з …   Български синонимен речник

  • прозорец — същ. отвор, отвърстие, светлина същ. витрина …   Български синонимен речник

  • пролука — същ. дупка, цепка, отвор, пукнатина, цепнатина, междина, аралък същ. отверстие същ. отвърстие, процеп същ. прорез, разрез същ. просвет, луфт същ. пукване, пукнато …   Български синонимен речник

  • прорез — същ. отвор, дупка, отвърстие, пролука, цепнатина същ. жлеб, вдлъбнатина, бразда същ. изрез, рязка, щръбка, нащърбеност същ. разрез, цепка същ. знак, шлиц, канал …   Български синонимен речник

  • процеп — същ. дупка, прелез, цепка, пролука, цепнатина същ. отвърстие същ. пролом, пробив същ. пукване, пукнатина, пукнато …   Български синонимен речник

  • уста — същ. гърло, отвор, устие, отвърстие, дуло …   Български синонимен речник

  • цепка — същ. разрез, пукнатина, прорез, дупка, отвор, отвърстие, пролука, разтрогване, цепнатина, зейка, аралък същ. процеп същ. шлиц същ. рана същ. рязка, знак, канал …   Български синонимен речник

  • цепнатина — същ. цепка, разрез, пукнатина, прорез, дупка, отвор, отвърстие, пролука, разтрогване, зейка, аралък същ. отверстие същ. процеп същ. пролом, пробив същ. пукване, пукнато същ. тесен отвор …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»