Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

отвърстие

  • 21 foramen

    foramen[fɔ´reimen] n (pl foramina[fɔ´ræminə], foramens[fɔ´reimens]) анат., зоол., бот. дупка, отвор, отвърстие (в кост и пр.); каналче; intervertebral \foramen междупрешленен отвор.

    English-Bulgarian dictionary > foramen

  • 22 inlet

    {'inlet}
    1. тех. входов/впускателен отвор
    2. тесен морски залив, тесен проток между два острова
    3. шег. клин, клиновидна платка, вшита в дреха
    * * *
    {'inlet} n 1. тех. входов/впускателен отвор: 2. тесен морски за
    * * *
    влизане; пускане; залив;
    * * *
    1. тесен морски залив, тесен проток между два острова 2. тех. входов/впускателен отвор 3. шег. клин, клиновидна платка, вшита в дреха
    * * *
    inlet[´inlet] n 1. заливче; тесен проток между два острова; 2. тех. влизане, пускане (на пара, бензин и пр.); \inlet valve всмукателен клапан; 3. тех. входно отвърстие; 4. вмъкнато парче.

    English-Bulgarian dictionary > inlet

  • 23 intake

    {'inteik}
    1. вземане, поемане. поглъщане
    caloricINTAKE консумирани калории
    2. тех. (в) смукване, приемно устройство, входен канал, течност/газ, всмукан с помпа
    3. мин. вентилационна изработка
    4. метал. леяк
    5. разработен участък, пресушено блатов
    6. свивка (при плетене)
    7. воен. набор
    8. група нови членове (в организация), група нови ученици (в училище)
    9. шотл. измамник
    * * *
    {'inteik} n 1. вземане, поемане. поглъщане; caloricintake консумира
    * * *
    всмукване; вземане; леяк;
    * * *
    1. caloricintake консумирани калории 2. вземане, поемане. поглъщане 3. воен. набор 4. група нови членове (в организация), група нови ученици (в училище) 5. метал. леяк 6. мин. вентилационна изработка 7. разработен участък, пресушено блатов 8. свивка (при плетене) 9. тех. (в) смукване, приемно устройство, входен канал, течност/газ, всмукан с помпа 10. шотл. измамник
    * * *
    intake[´in¸teik] n 1. вземане, поемане, поглъщане; salt \intake погълнато количество сол; an \intake of breath рязко поемане на въздух (от изненада, шок); 2. прием, брой приети (в университет и пр.); this year's \intake of students тазгодишният прием на студенти; 3. тех. всмукателно отвърстие; отвор, вход; всмукване; течност (газ), всмукана чрез помпа; 4. мин. вентилационна инсталация на рудник; 5. мет. леяк; 6. разработен участък, пресушено блато; 7. шотл. лъжа, измама; лъжец, измамник; 8. свивка (при плетене); 9. стесняване (на дреха).

    English-Bulgarian dictionary > intake

  • 24 monkey

    {'mʌŋki}
    I. 1. зоол. маймуна (Primates, Cebidae) (и прен.)
    to make a MONKEY of oneself ставам смешен
    to make a MONKEY of someone правя някого да изглежда смешен, подигравам някого
    2. прен., шег. пакостник, палавник, лудетина
    3. тех. бабка, падаща тежест на чук, (пилото) набивачка
    4. sl. яд, гняв
    to get one's MONKEY up разядосвам се
    to put someone's MONKEY up (раз) ядосвам някого
    5. sl. петстотин лири стерлинги, ам. петстотин долара
    to be/get up to MONKEY business/tricks правя бели/пакости
    to have a MONKEY on one's back sl. наркоман съм, имам зъб на някого
    to suck the MONKEY sl. пия тайно от бъчва (със сламка, тръбичка)
    II. 1. правя шеги/лудории/маймунджилъци (about)
    2. подражавам на, подигравам се на
    3. бърникам, играя си (about with)
    * * *
    {'m^nki} n 1. зоол. маймуна (Primates, Cebidae) (и прен.); to (2) {'m^nki} v 1. правя шеги/лудории/маймунджилъци (about); 2.
    * * *
    палавник; пакостник; лудетина;
    * * *
    1. i. зоол. маймуна (primates, cebidae) (и прен.) 2. ii. правя шеги/лудории/маймунджилъци (about) 3. sl. петстотин лири стерлинги, ам. петстотин долара 4. sl. яд, гняв 5. to be/get up to monkey business/tricks правя бели/пакости 6. to get one's monkey up разядосвам се 7. to have a monkey on one's back sl. наркоман съм, имам зъб на някого 8. to make a monkey of oneself ставам смешен 9. to make a monkey of someone правя някого да изглежда смешен, подигравам някого 10. to put someone's monkey up (раз) ядосвам някого 11. to suck the monkey sl. пия тайно от бъчва (със сламка, тръбичка) 12. бърникам, играя си (about with) 13. подражавам на, подигравам се на 14. прен., шег. пакостник, палавник, лудетина 15. тех. бабка, падаща тежест на чук, (пилото) набивачка
    * * *
    monkey[´mʌʃki] I. n 1. маймуна; to make a \monkey of o.s. ставам на маймуна; 2. прен. пакостник, палавник, лудетина; 3. тех. баба, (пилоно)набивачка; 4. sl яд, гняв; to get ( put) o.'s \monkey up разгневявам се, разядосвам се, разсърдвам се; 5. sl 500 лири стерлинги; ам. 500 долара; 6. мин. малка галерия или отвърстие; to suck the \monkey мор. sl пия тайно от бъчва (със сламка); to have a \monkey on o.'s back sl вземам наркотици, наркоман съм; имам сериозен проблем; to get the \monkey off o.' s back решавам си проблема, отървавам се от тежко бреме; not to give a \monkey's пет пари не давам; II. v 1. правя шеги (лудории, маймунджилъци) ( about); 2. подражавам на, подигравам се на; 3. бърникам, играя си ( with).

    English-Bulgarian dictionary > monkey

  • 25 nose-piece

    {'nouzpi:s}
    1. nose-band
    2. накрайник на микроскоп, където е обективът
    3. част на шлем над носа, част от рамка на очила над носа
    * * *
    {'nouzpi:s} n 1. nose-band; 2. накрайник на микроскоп, къд
    * * *
    отвор;
    * * *
    1. nose-band 2. накрайник на микроскоп, където е обективът 3. част на шлем над носа, част от рамка на очила над носа
    * * *
    nose-piece[´nouz¸pi:s] n 1. долният ремък на юзда; 2. отвор, отвърстие, цивка, край; краят на микроскоп, където е обективът.

    English-Bulgarian dictionary > nose-piece

  • 26 obturation

    obturation[¸ɔbtjuə´reiʃən] n запушване на отвърстие, обикн. на огнестрелно оръжие с обтуратор.

    English-Bulgarian dictionary > obturation

  • 27 outage

    {'autidʒ}
    1. n тех. престой (на съоръжение)
    2. ел. прекъсване в енергозахранването/електроснабдяването
    3. прекъсване (в работа)
    * * *
    {'autij} n тех. 1. престой (на съоръжение); 2. ел. прекъсва
    * * *
    отвор; престой; загуба; липса;
    * * *
    1. n тех. престой (на съоръжение) 2. ел. прекъсване в енергозахранването/електроснабдяването 3. прекъсване (в работа)
    * * *
    outage[´autidʒ] n 1. отвор, отвърстие; 2. тех. отечка; 3. липса, загуба; 4. престой; спиране на работа; 5. ам. спиране на тока, прекъсване на електричеството.

    English-Bulgarian dictionary > outage

  • 28 outcome

    {'autkʌm}
    n резултат, изход, последствие
    * * *
    {'autk^m} n резултат, изход, последствие.
    * * *
    резултат; последствие; развръзка;
    * * *
    n резултат, изход, последствие
    * * *
    outcome[´aut¸kʌm] n 1. резултат, изход, последствие, развръзка, разрешение; the \outcome of our labours плодът на нашите усилия (труд); I do not know what the \outcome will be не знам какъв ще му бъде краят; 2. рядко крайно (изпускащо, изходно) отвърстие, изход, отход.

    English-Bulgarian dictionary > outcome

  • 29 port

    {pɔ:t}
    I. 1. пристанище, пристанищен град
    PORT of entry входно пристанище (за стоки, пътници)
    PORT of destination местоназначение (на корaб)
    PORT of call междинно пристанище
    free PORT свободно пристанище
    to make PORT влизам в пристанище, хвърлям котва
    2. прен. пристанище, убежище
    any PORT in a storm в нужда всякакво убежище е добре дошло
    PORT after a storm спокойствие след буря/затруднения
    to come safe to PORT пристигам благополучно, прен. успявам, измъквам се от затруднение
    II. n портвайн
    III. 1. мор. porthole
    2. отвор, прорез, канал
    3. извит мундщук на лула
    IV. 1. ляв борт, бакборт
    2. attr ляв
    V. v мор., ав. завъртам наляво
    VI. v воен. държа (пушка) диагонално на гърдите си
    PORT arms! за проверка!
    VII. 1. воен. държане на пушка/оръжие диагонално на гърдите
    2. ост. държане, стойка, осанка
    * * *
    {pъ:t} n 1. пристанище; пристанищен град; port of entry входно прис(2) {pъ:t} n портвайн.{3} {pъ:t} n 1. мор. porthole; 2. отвор, прорез, канал; З. извит{4} {pъ:t} n мор., ав. 1. ляв борт, бакборт; 2. attr ляв.{5} {pъ:t} v мор., ав. завъртам наляво.{6} {pъ:t} v воен. държа (пушка) диагонално на гьрдите си; port arm{7} {pъ:t} n 1. воен. държане на пушка/оръжие диагонално на гьрд
    * * *
    убежище; портвайн; порт; пристанище;
    * * *
    1. any port in a storm в нужда всякакво убежище е добре дошло 2. attr ляв 3. free port свободно пристанище 4. i. пристанище, пристанищен град 5. ii. n портвайн 6. iii. мор. porthole 7. iv. ляв борт, бакборт 8. port after a storm спокойствие след буря/затруднения 9. port arms! за проверка! 10. port of call междинно пристанище 11. port of destination местоназначение (на корaб) 12. port of entry входно пристанище (за стоки, пътници) 13. to come safe to port пристигам благополучно, прен. успявам, измъквам се от затруднение 14. to make port влизам в пристанище, хвърлям котва 15. v. v мор., ав. завъртам наляво 16. vi. v воен. държа (пушка) диагонално на гърдите си 17. vii. воен. държане на пушка/оръжие диагонално на гърдите 18. извит мундщук на лула 19. ост. държане, стойка, осанка 20. отвор, прорез, канал 21. прен. пристанище, убежище
    * * *
    port[pɔ:t] I. n 1. пристанище (и град); \port of entry входно пристанище (за пътник, стока); \port of destination местоназначение на кораб; \port of call междинно пристанище; P. of London Authority управление на лондонското пристанище; free \port свободно пристанище; close \port речно пристанище; 2. прен. пристанище, убежище; to come safe to \port успявам, измъквам се (от затруднение); any \port in a storm давещият се и за сламка се хваща; II. port n портвайн, вид десертно вино; \port wine stain голямо рожденно петно (по главата или врата) ; III. port n 1. ост. врата, порта; вход; 2. = porthole 1.; 3. тех. отвърстие а пара, вода и пр.); 4. извит мундщук (на юзда) ; IV. port v 1. воен. държа пушка диагонално на гърдите си (при команда); \port arms! за проверка! 2. ост. нося; V. n 1. воен. начин на държане на пушка (оръжие); 2. ост. осанка, държане; VI. port5 мор. I. n 1. бакборд (лявата страна на кораба); helm to \port! руля вляво! 2. attr ляв; VII. v завъртявам наляво (рул); VIII. port v комп. прехвърлям програма от една система в друга.

    English-Bulgarian dictionary > port

  • 30 oefnung

    diе, -en 1. отвор, отвърстие; 2. отваряне, аутопсия.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > oefnung

  • 31 Mundloch

    Múndloch n Tech отвор, отвърстие.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Mundloch

  • 32 Öffnung

    Ö́ffnung f, -en 1. отвор, отвърстие; дупка; 2. o.Pl. отваряне; Die Öffnung Osteuropas Отварянето на Източна Европа.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Öffnung

  • 33 alveario

    m зоол., анат. външно слухово отвърстие.

    Diccionario español-búlgaro > alveario

  • 34 forambre

    m ост. отвърстие, дупка.

    Diccionario español-búlgaro > forambre

  • 35 toma

    1. f 1) приемане, вземане; 2) завладяване, завземане; 3) порция, доза (лекарство); 4) вземане на лекарство; 5) съприкосновение, контакт; toma de tierra ав. приземяване; 6) техн. отвор, отвърстие; 7) кран, канела, чучур; 8) ел. контакт; toma de corriente щепсел; 9) кин. снимане, заснемане (на филм); кадър, дубъл; 10) Амер. канавка, вада; 11) Амер. преграда за отклоняване на вода; 2. m субстантивирана форма на императива от гл. tomar: màs vale un toma que dos te daré proverb по-добре врабче в ръката, отколкото сокол в небесата; toma de conciencia осъзнаване; toma de posesión влизане във владение.

    Diccionario español-búlgaro > toma

  • 36 bouche

    f. (du lat. bucca "joue", puis "bouche") 1. уста; respirer par la bouche дишам през устата; 2. отвор, отвърстие; bouche d'aération вентилационен отвор; 3. дуло; 4. геогр. устие; 5. вход в залив или в проток; 6. прен. гърло; 7. вкус; il a une fine bouche той има изтънчен вкус; vin long en bouche вино, чийто вкус остава дълго в устата; vin court en bouche вино, чийто вкус се загубва бързо; garder qqch. pour la bonne bouche пазя най-доброто за накрая; s'enlever les morceaux de la bouche лишавам се от залъка си заради някого; dépense de bouche разход за храна; ouvrir la bouche говоря, отварям си устата; de bouche а oreille от уста на уста; bouche cousue! гроб съм!, няма да кажа нищо!; la bouche du métro вход на метрото; la bouche d'un volcan кратер на вулкан. Ќ avoir toujours un mot, une chose sur la bouche повтарям постоянно едно и също нещо; отегчавам; bouche а feu оръдие, топ; fine bouche чревоугодник, гастроном; cela fait venir l'eau а la bouche от това на човек му потичат лигите; être dans la bouche de tout le monde предмет съм на всички разговори; faire la petite bouche цупя се, карам да ме молят (за ядене); fermer la bouche а qqn. заставям някого да замълчи; затварям устата на някого; ne pouvoir tirer un mot de la bouche de qqn. не мога да изкопча нито дума от устата на някого; ouvrir la bouche а qqn. накарвам, предизвиквам някого да говори.

    Dictionnaire français-bulgare > bouche

  • 37 enclouage

    m. (de enclouer) 1. ист. обезвреждане на оръдие (чрез набиване на гвоздей в запалителното отвърстие); 2. хир. забиване на специален пирон в счупена кост.

    Dictionnaire français-bulgare > enclouage

  • 38 poche

    f. (frq. °pokka) 1. джоб; argent de poche джобни пари; 2. чувал; торба; найлонова торбичка; 3. подкоремна торба (при двуутробните животни); 4. гуша (у птиците); 5. мрежа във вид на джоб (за риболов и лов); 6. гънка (върху дреха); 7. (Швейцария) черпак; 8. воен. чувал, клин; 9. синьо (от удар); 10. мед. дупка, отвърстие на абцес; 11. икон. сектор, област. Ќ acheter chat en poche погов. купувам слепешката (без да съм видял стоката); avoir les mains dans ses poches безделнича; avoir les yeux dans la poche не доглеждам, не забелязвам; faire les poches разг. обирам, ограбвам (за джебчия); connaître comme sa poche познавам добре; faire les poches de qqn. пребърквам дрехите на някого; обирам някого; poche de sang банка с кръв.

    Dictionnaire français-bulgare > poche

  • 39 regard

    m. (de regarder) 1. поглед; jeter un regard хвърлям поглед; suivez mon regard следвайте погледа ми; regard perçant пронизващ поглед; 2. техн. отвор за ремонт, отвърстие; 3. ост. ориентиране; 4. loc. adv. en regard насреща, срещу; 5. loc. prép. en regard de в противовес; au regard de в сравнение с, що се отнася до. Ќ mettre deux choses en regard сравнявам две неща; avoir droit de regard sur имам право на контрол, на надзираване на нещо.

    Dictionnaire français-bulgare > regard

См. также в других словарях:

  • отвърстие — същ. процеп, пролука, цепнатина, цепка …   Български синонимен речник

  • гърло — същ. гуша, гръклян, врат, шия същ. устие, уста, отвор, отвърстие, дуло същ. гърлобол, ангина същ. стомах, търбух същ. люк, гърловина, наблюдателен отвор същ. тесен отвор, ждрело …   Български синонимен речник

  • дупка — същ. отвор, пробив, пролука, пукнатина, отвърстие, цепка, прорез същ. пещера, яма, леговище, бърлога същ. празнина, кухина, шупла същ. бримка, клуп, примка, клетка на сито същ. дупчица, трапчинка, вдлъбнатина, трап същ. з …   Български синонимен речник

  • прозорец — същ. отвор, отвърстие, светлина същ. витрина …   Български синонимен речник

  • пролука — същ. дупка, цепка, отвор, пукнатина, цепнатина, междина, аралък същ. отверстие същ. отвърстие, процеп същ. прорез, разрез същ. просвет, луфт същ. пукване, пукнато …   Български синонимен речник

  • прорез — същ. отвор, дупка, отвърстие, пролука, цепнатина същ. жлеб, вдлъбнатина, бразда същ. изрез, рязка, щръбка, нащърбеност същ. разрез, цепка същ. знак, шлиц, канал …   Български синонимен речник

  • процеп — същ. дупка, прелез, цепка, пролука, цепнатина същ. отвърстие същ. пролом, пробив същ. пукване, пукнатина, пукнато …   Български синонимен речник

  • уста — същ. гърло, отвор, устие, отвърстие, дуло …   Български синонимен речник

  • цепка — същ. разрез, пукнатина, прорез, дупка, отвор, отвърстие, пролука, разтрогване, цепнатина, зейка, аралък същ. процеп същ. шлиц същ. рана същ. рязка, знак, канал …   Български синонимен речник

  • цепнатина — същ. цепка, разрез, пукнатина, прорез, дупка, отвор, отвърстие, пролука, разтрогване, зейка, аралък същ. отверстие същ. процеп същ. пролом, пробив същ. пукване, пукнато същ. тесен отвор …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»