Перевод: с английского на русский

с русского на английский

отбывать+наказание

  • 61 concurrent

    1. сущ.
    1) общ. фактор, причина; сопутствующее обстоятельство
    2) общ., редк. соперник, конкурент
    2. прил.
    1) общ. действующий совместно [одновременно\]; происходящий одновременно
    See:
    2) общ. совпадающий; согласующийся; гармонирующий

    concurrent opinions — совпадающие мнения.

    My opinion is concurrent with yours. — Мое мнение совпадает с вашим.

    3) юр. одновременный, совпадающий (имеющий место одновременно, наряду с чем-л.: о юрисдикции, функциях и т. п., как правило об отбывании срока наказания в тюрьме по совокупности преступлений)

    She was given nine months concurrent for each offence. — За каждое правонарушение ей дали по 9 месяцев, но наказания она будет отбывать одновременно.

    He is serving two concurrent prison sentences. — Он одновременно отбывает наказание по двум приговорам.

    See:
    4) мат. пересекающийся, сходящийся в одной точке; имеющий общую точку

    concurrent lines — прямые, имеющие общую точку; сходящиеся прямые

    concurrent planes — плоскости, имеющие общую прямую

    Англо-русский экономический словарь > concurrent

  • 62 cell

    [sel]
    небольшой монастырь, обитель
    скит, хижина; нищий, небогатый, скромный дом; логово зверя, берлога, нора; могила
    келья
    комната, палата в богадельне; палата в сумасшедшем доме
    тюремная камера
    тюремное заключение; наказание карцером, гауптвахтой, отсидка «на губе»
    ящик стола, бюро, серванта
    клетка в голубятне
    пчелиная сота
    сегмент потолка в готическом своде
    элемент
    секция крыла
    отсек
    ячейка
    сота
    клетка
    заточать, запирать в клетку
    сидеть в тюрьме, отбывать срок; сидеть с кем-либо в одной камере

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > cell

  • 63 cell

    1. noun
    1) ячейка; ячея; polit. ячейка
    2) тюремная камера; condemned cell камера смертников
    3) келья
    4) небольшой монастырь; обитель; скит
    5) poet. могила
    6) biol. клетка; клеточка
    7) tech. отсек, камера
    8) electr. элемент
    9) aeron. секция крыла
    2. verb
    1) помещать в клетку
    2) находиться в клетке
    3) сидеть за решеткой
    * * *
    (n) клетка
    * * *
    * * *
    [ sel] n. камера, отсек, отделение, клетка, клеточка, ячейка, тюремная камера; келья; скит, обитель, небольшой монастырь; могила; ячея, элемент; секция крыла [авиа], коробка крыльев [авиа]; ячейка памяти
    * * *
    камера
    келья
    клетка
    средоточие
    фотоэлемент
    целла
    ячейка
    ячейку
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) небольшой монастырь, обитель б) скит, хижина; перен. поэт. нищий, небогатый, скромный дом; логово зверя, берлога, нора; поэт. могила 2) а) келья б) устар. комната, палата в богадельне; палата в сумасшедшем доме в) тюремная камера г) мн. перен. сленг тюремное заключение; наказание карцером, гауптвахтой, отсидка "на губе" 3) а) ящик стола б) клетка в голубятне в) пчелиная сота г) сегмент потолка в готическом своде д) электр. элемент е) авиац. секция крыла ж) отсек з) ячейка и) 2. гл. 1) устар. заточать, запирать в клетку 2) жить в помещении типа cell I 1. 2); сидеть в тюрьме, отбывать срок; сленг сидеть с кем-л. в одной камере 3) cell I 1. 3) II сущ. (сокращение от celluloid) лист из прозрачного целлулоида, используемый в производстве мультипликационных фильмов на стадии первичного перенесения рисунков на пленку

    Новый англо-русский словарь > cell

  • 64 cell

    I [sel] 1. сущ.
    1) секция, отсек; камера; ячейка
    2) ящик стола, бюро, серванта
    Syn:
    3) биол. клетка
    - cancer cell
    - egg cell
    - germ cell
    - nerve cell
    - cell line
    - death cell
    5) ( cells) уст. тюремное заключение; наказание карцером, гауптвахтой, отсидка "на губе"

    You have been absent without leave and you'll go into cells for that. (R. Kipling, Life's Handicap, 1915) — Вы отсутствовали без разрешения и за это отправитесь в карцер.

    6) полит. ячейка (сообщества, особенно революционной организации, партии)
    7) келья; уст. комната, палата в богадельне
    8) небольшой монастырь, обитель ( обычно зависимый или подчинённый более крупному)

    The house was once a cell to the abbey. — Когда-то этот дом был обителью при аббатстве.

    Syn:
    10) поэт. могила, последнее жилище
    12)
    б) амер.; разг. сотовый телефон
    13) архит. сегмент потолка в готическом своде
    14) эл. элемент ( батареи)
    15) авиа секция крыла
    16) метео; = storm cell грозовой очаг, грозовой район
    17) полусферическое углубление в стеклянной пластинке, куда помещается образец для изучения под микроскопом
    2. гл.; уст.
    1) жить в келье, камере
    2) сидеть в тюрьме, отбывать срок; сидеть с кем-л. в одной камере

    I celled for a couple of years with old Darbsey, he was doing life. (J. Flynt, Rise of Ruderick Clowd, 1903) — Я пару лет сидел в одной камере со стариком Дарбси, а он был приговорён к пожизненному.

    3) хранить ( мёд) в сотах

    Honey, which the bee cells beneath briery boughs. (J. H. Wiffen, Aonian Hours, 1819) — Мёд, который пчела складывает в соты под колючими ветвями.

    II [sel] сущ.; сокр. от celluloid
    лист из прозрачного целлулоида (используемый в производстве мультипликационных фильмов на стадии первичного перенесения рисунков на плёнку)

    Англо-русский современный словарь > cell

  • 65 do

    I 1. [duː] ( полная форма); [du], [də], [d] ( редуцированные формы) гл.; прош. вр. did; прич. прош. вр. done
    1) делать, выполнять

    No sooner said than done. — Сказано - сделано.

    No sooner thought upon than done. — Задумано - сделано.

    Syn:
    2) выполнять, осуществлять, исполнять

    Have you done what I told you? — Ты сделал то, что я тебе сказал?

    She did her best to win the race. — Она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки.

    I shall do my utmost to serve her. — Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезным.

    3) поступать, делать

    You have but to say, and they will do. — Вы должны только сказать, а они сделают.

    All human talent is a talent to do. ( Carlyle) — Самый большой талант человека - это способность трудиться.

    That does / did it. разг. — Это (было) уже слишком.

    Do as you would be done by. — Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой.

    Syn:
    4) уст. совершать (грех, преступление)
    Syn:
    5) создавать, творить
    Syn:
    6) разг. обманывать, надувать

    I think you've been done. — Мне кажется, тебя обманули.

    They did him out of his inheritance. — Они обманом отобрали у него наследство.

    Syn:
    7) убирать, чистить, приводить в порядок

    They do the kitchen and bathrooms every day. — Они убирают кухню и ванные комнаты каждый день.

    He helped her do the dishes. — Он помог ей помыть посуду.

    8) ( do for) убираться в доме и готовить еду (для кого-л.), вести хозяйство (в чьём-л. доме)

    She used to come twice a week to do for us. — Она приходила два раза в неделю, чтобы приготовить для нас еду и убраться в доме.

    Syn:
    9) готовить, жарить, тушить

    I like my meat very well done. — Я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено.

    The potatoes will be done in 10 minutes. — Картошка будет готова через 10 минут.

    10) устраивать, приготовлять, организовывать
    11) приводить в порядок (лицо, волосы), украшать

    She wanted to do her face before the party. — Она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечеринку.

    She has done the flowers at innumerable society dinners. — Она украшала цветами бесчисленное количество банкетов.

    Syn:
    12) заниматься (какой-л. деятельностью или делом)

    A class of boys is doing arithmetic while another is doing Euclid. — Один класс мальчиков занимается арифметикой, другой - геометрией.

    I cannot do this problem. — Я не могу решить эту задачу.

    Show me how to do this sum. — Покажи мне, как решить эту арифметическую задачу.

    14) играть, исполнять ( роль)
    15) разг. изображать (кого-л.); подражать (кому-л.); пародировать (кого-л.)
    16) истощать, изнурять

    done to the wide / the world — побеждённый; потерпевший полную неудачу

    At the end of the race they were pretty well done. — К концу гонки они были почти полностью измотаны.

    Syn:
    17) избивать; убивать; уничтожать

    to do for smb. — погубить кого-л.; убить кого-л.

    He is done for. — С ним покончено.

    It was the drink that did for him. — Его погубила выпивка.

    I'll do you even if it's my last act in life. — Я разделаюсь с тобой, даже если это будет стоить мне жизни.

    I told him I'd do him if I ever saw his face again. — Я сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу его.

    Syn:
    18) проходить, проезжать ( определённое расстояние); достигать (какого-л. места)

    I did the four miles in less than twenty minutes. — Я преодолел четыре мили меньше чем за двадцать минут.

    "That's a Rolls-Royce, isn't it?' 'Yes. It's practically new. Only done about a thousand." — "Это ведь Роллс-Ройс, правда?" - "Да. И практически новый. Прошёл всего тысячу".

    Syn:
    19) разг. осматривать ( достопримечательности); посещать (в качестве туристов)

    During siesta the only activity comes from tourists "doing" St. Peter's, the Colosseum, and the Trevi Fountain. — Во время сиесты никто ничего не делает, кроме туристов, осматривающих собор Св. Петра, Колизей и фонтан Треви.

    Last summer we did ten countries in three weeks. — Прошлым летом мы объехали десять стран за три недели.

    Syn:
    20) разг. отбывать ( тюремное наказание)

    He's done two terms in prison. — Он дважды сидел в тюрьме.

    21) разг. обвинять, осуждать

    He did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder. — Он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве.

    22) разг. хорошо принимать, угощать, обслуживать
    23) австрал.; новозел.; разг. полностью истратить, просадить

    Right now I've done my money. — Я только что просадил все деньги.

    24) преим. амер.; нарк. принимать ( наркотики), курить ( марихуану)
    25) ( do into) переводить ( на другой язык)
    26) обходиться, довольствоваться

    He does with very little sleep. — Он может обходиться почти без сна.

    "Is that a good living wage?" he asked her; and she answered that they could just do on it. — "Этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" - спросил он её. И она ответила, что его едва хватает на то, чтобы сводить концы с концами.

    I could have done with a cuppa. — Я бы не отказался от чашки чая.

    Syn:
    27) эвф. иметь половые сношения

    Some service-man did your mother in Cyprus and then made an honest woman of her. (V. Canning) — Один вояка переспал с твоей матерью на Кипре, а потом на ней женился.

    28) процветать, преуспевать

    She's doing as well as can be expected. — Она живёт очень хорошо.

    The farmers were doing badly. — У фермеров дела шли неважно.

    Flowers will not do in this soil. — Цветы не будут расти на этой почве.

    29) подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточным

    He will do for us. — Он нам подходит.

    This sort of work won't do for him. — Эта работа ему не подойдёт.

    It won't do to play all day. — Нельзя целый день играть.

    This place would do me all right. — Это место меня полностью удовлетворяет.

    This hat will do. — Эта шляпа подойдёт.

    $ 20 will do. Thank you. — Двадцати долларов хватит. Спасибо.

    Syn:
    30) причинять (ущерб, вред и т. п.)

    to do smb. harm — причинять кому-л. вред, вредить кому-л.

    Sure he'll do the dear boy no harm. — Конечно, он не причинит милому мальчику никакого вреда.

    31) приносить (пользу и т. п.)

    to do smb. good — приносить кому-л. пользу

    A swim will do me good. — Мне будет полезно немного поплавать.

    32) воздавать (должное, справедливость)

    to do smb. justice — воздавать должное, воздавать по заслугам

    The book does him great credit. — Он может гордиться тем, что написал эту книгу.

    I did a gipsy a good turn once. ( Marryat)— Однажды я оказал одному цыгану хорошую услугу.

    34) (be / have done) заканчивать

    Have / Be done! — Хватит! Довольно!

    Nobody interrupted me till I was done. — Никто меня не перебивал до тех пор, пока я не закончил свой рассказ.

    - do down
    - do in
    - do off
    - do out
    - do over
    - do up
    ••

    to do the business for smb. разг. — погубить кого-л.

    to do it разг. — трахаться, совокупляться

    done!, done with you! — ладно, по рукам!

    What is done cannot be undone. посл. — Что сделано, то сделано.

    to do to death разг.убить

    it is not done, it isn't done разг. — это запрещено обычаями, нормами морали; это недопустимо

    to have done it уст. — поступить чрезвычайно глупо; напутать, напортить

    - and have done with it 2. [duː] (полная форма); [du], [də], [d] (редуцированные формы) сущ.
    1) разг. вечеринка; мероприятие

    Christmas "dos" are especially important. — Рождественские представления особенно важны.

    Her family has a "do" every year on the anniversary of the day her mother's father died. — Её семья каждый год устраивает вечер в день смерти её деда по матери.

    Syn:
    2) преим. брит.; разг.
    а) мошенничество, обман, жульничество
    Syn:
    б) бой
    Syn:
    3) разг.; эвф. фекалии, экскременты
    4) австрал.; новозел.; разг. успех
    5) = hairdo
    6) диал. суета, суматоха
    Syn:
    7) уст. долг; дело
    Syn:
    ••

    do's and don'ts — нормы, правила (то, что можно делать и то, что нельзя)

    II [duː] ( полная форма); [du], [də], [d] ( редуцированные формы) гл.; прош. вр. did
    1) вспомогательный глагол; образует отрицательные и вопросительные формы настоящего неопределённого и прошедшего неопределённого времени, а также отрицательные формы повелительного наклонения

    I do not speak French. — Я не говорю по-французски.

    He did not see me. — Он меня не видел.

    Do not (don't) open the window. — Не открывай окно.

    Do stop talking. — Замолчи же.

    I did say so and I do say so now. — Я действительно так сказал и ещё раз это повторяю.

    Well do I remember it. — Это я очень хорошо помню.

    3) употребляется вместо другого глагола в настоящем и прошедшем неопределённом времени во избежание повторения этого глагола

    He works as much as you do. — Он работает столько же, сколько и вы.

    He likes bathing and so do I. — Он любит купаться, и я тоже.

    He speaks as well as you do. — Он говорит так же хорошо, как и ты.

    III [dəu] = doh IV [duː] сокр. от ditto

    Англо-русский современный словарь > do

  • 66 undeterminate sentence

    юр. приговор, которым срок наказания не определён, а зависит от поведения осуждённого

    English-Russian base dictionary > undeterminate sentence

См. также в других словарях:

  • отбывать наказание — См …   Словарь синонимов

  • Отбывать наказание — Жарг. шк. Шутл. ирон. Учиться в школе. (Запись 2003 г.) …   Большой словарь русских поговорок

  • отбывать — воинскую повинность • действие отбывать наказание • действие, объект, продолжение отбывать срок • времяпрепровождение отбывать ссылку • времяпрепровождение отбыть наказание • действие, объект, продолжение отбыть срок • времяпрепровождение срок… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • наказание — (телесное, строгое, легкое, исправительное, уголовное), взыскание, кара, казнь, пеня, расправа, штраф, эпитимия. Ср …   Словарь синонимов

  • НАКАЗАНИЕ — Отбывать наказание. Жарг. шк. Шутл. ирон. Учиться в школе. (Запись 2003 г.) …   Большой словарь русских поговорок

  • наказание — бояться наказания • непрямой объект, эмоции заслужить наказание • начало, оценка, соответствие избежать наказания • действие, объект, Neg наказание назначается • действие, пассив на ся отбывать наказание • действие, объект, продолжение отбыть… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Арест (уголовное наказание) — У этого термина существуют и другие значения, см. Арест. Арест  вид уголовного наказания, заключающегося в содержании совершившего правонарушение и осуждённого лица в условиях строгой изоляции от общества. Содержание 1 Арест в уголовном… …   Википедия

  • волочь срок — отбывать наказание …   Воровской жаргон

  • мочить рога — отбывать наказание …   Воровской жаргон

  • пухнуть — отбывать наказание …   Воровской жаргон

  • торчать — отбывать наказание …   Воровской жаргон

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»