Перевод: с английского на русский

с русского на английский

остроту

  • 101 relish

    1. noun
    1) (приятный) вкус, привкус, запах
    2) приправа, соус, гарнир; закуска
    3) привлекательность; to lose its relish терять свою прелесть
    4) удовольствие, пристрастие, вкус, склонность (for к чему-л.); with great relish с удовольствием, с увлечением
    5) чуточка, капелька, небольшое количество
    hunger is the best relish = голод лучший повар
    2. verb
    1) получать удовольствие (от чего-л.), наслаждаться, смаковать, находить приятным; I do not relish the prospect мне не улыбается эта перспектива
    2) иметь вкус, отзываться (of чем-л.)
    3) rare служить приправой, придавать вкус, делать острым
    * * *
    1 (n) вкус; запах; малое количество; наслаждение; приправа; приятный вкус; склонность; удовольствие
    2 (v) находить удовольствие; смаковать
    * * *
    (приятный) вкус, привкус, запах (of - чего-л.)
    * * *
    [rel·ish || 'relɪʃ] n. удовольствие, пристрастие, наслаждение, склонность, капелька, приятный вкус; приправа, закуска, гарнир, соус, чуточка, небольшое количество, привлекательность v. получать удовольствие, наслаждаться, приправлять, иметь вкус, отзываться
    * * *
    * * *
    1. сущ. 1) а) (приятный) вкус, привкус, запах (of - чего-л.) б) перен. след, признак, привкус, налет (of - чего-л.) 2) а) приправа б) соус, гарнир, закуска (особ. острые или пряные) 3) а) удовольствие, вкус, смак б) пристрастие, интерес, склонность (for - к чему-л.) в) привлекательность 2. гл. 1) а) получать удовольствие (от чего-л.), наслаждаться (чем-л.) б) нравиться 2) а) иметь вкус б) иметь привкус, след, оттенок (of - чего-л.), отдавать (of - чем-л.) 3) приправлять; придавать вкус, остроту, пикантность тж. перен.

    Новый англо-русский словарь > relish

  • 102 sauce

    1. noun
    1) соус; fig. приправа
    2) collocation гарнир из овощей
    3) collocation наглость, дерзость; none of your sauce! не дерзи!
    4) то, что придает интерес, остроту
    5) amer. фруктовое пюре
    6) amer. slang спиртное, спиртной напиток
    to serve with the same sauce = отплатить той же монетой
    what's sauce for the goose is sauce for the gander посл. мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому
    2. verb
    1) приправлять соусом; fig. придавать пикантность
    2) collocation дерзить
    * * *
    1 (a) фруктовое пюре
    2 (n) дерзость; нахальство; овощной гарнир; подливка; приправа; развязность; соус
    3 (v) вести себя развязно; грубить
    * * *
    а) соус; подливка б) приправа
    * * *
    [ sɔːs] n. соус, приправа, подливка; пикантность; фруктовое пюре; гарнир из овощей; наглость, дерзость; спиртное, спиртной напиток v. приправлять соусом, придавать пикантность, дерзить, вести себя нагло
    * * *
    * * *
    1. сущ. 1) а) соус б) перен. приправа 2) перен. изюминка, острота 3) амер. а) фруктовое пюре б) гарнир из овощей (тж. long sauce, short sauce) 2. гл. 1) приправлять соусом; перен. придавать пикантность 2) разг. дерзить, вести себя нагло

    Новый англо-русский словарь > sauce

  • 103 defuse a crisis

    Англо-русский дипломатический словарь > defuse a crisis

  • 104 defuse the controversy over an issue

    снять остроту полемики по (какому-л.) вопросу

    Англо-русский дипломатический словарь > defuse the controversy over an issue

  • 105 flavour

    1. III
    flavour smth.flavour food (the salad, the dish, etc.) приправлять пищу и т. д.; flavour the conversation придавать беседе остроту /пикантность/
    2. IV
    flavour smth. in some manner flavour smth. appetizingly (pungently, etc.) вкусно или аппетитно и т. д. приправить что-л.
    3. XI
    be flavoured in some manner the salad was dellciously flavoured салат был очень вкусно заправлен; the food was richly flavoured в пище было много пряностей; у пищи был пикантный вкус; be flavoured with smth. my tea was flavoured with lemon мне в чай положили лимон
    4. XXI1
    flavour smth. with smth. flavour soup with onions (the sauce with garlic, a dish with nutmeg, etc.) заправлять суп луком и т. д.; flavour ice-cream with vanilla добавить ваниль в мороженое; flavour one's conversation with witty jokes (with swear-words, etc.) пересыпать речь остроумными шутками и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > flavour

  • 106 ride

    1. I
    1) he can't ride он не умеет ездить верхом; he is learning to ride он учится ездить верхом /верховой езде/; how far did you ride? как далеко /сколько/ вы проехали [верхом]?; I've given up riding я перестал заниматься верховой ездой, я бросил /оставил/ верховую езду
    2) coll. let the matter ride пусть будет как будет
    2. III
    ride in some manner ride swiftly (slowly, carefully, blindly, recklessly, proudly, gracefully, etc.) быстро и т.д. ехать верхом; ride hard /full speed, full tilt/ мчаться во весь опор; ride at full gallop скакать галопом; ride a [good] расе ехать аллюром, иноходью; ride for some time I rode all the way я весь путь проделал /проскакал/ верхом; ride somewhere he jumped on his horse and rode away он вскочил на лошадь и уехал; they rode away waving goodbye to us они поехали и помахали нам на прощание рукой; he rode off он уехал /ускакал/; ride at some time we rode a lot last year мы много ездили верхом в прошлом году; he's getting too old to ride now он стареет и не может теперь ездить верхом
    2)
    ride somewhere cyclists riding alongside велосипедисты, едущие рядом; shall you ride back or walk back? вы обратно поедете или пойдете пешком?; ride at some time the witches ride by night ведьмы летают [верхом на помеле] по ночам
    3)
    ride in some manner the car rides smoothly эта машина идет очень плавно; the cart rides hard в телеге сильно трясет
    3. III
    1) ride smb., smth. ride a horse (a donkey, etc.) ездить верхом на лошади и т.д.; he's ridden horses all his life он всю свою жизнь ездил верхом; ride a race участвовать в скачках; ride side-saddle ездить на дамском седле; ride a bicycle (a motor cycle, a car, etc.) ездить /кататься/ на велосипеде и т.д.; do you know how to ride a bike? вы умеете ездить на велосипеде?; ride a broomstick летать верхом на помеле; ride a considerable distance (a hundred miles, etc.) ехать на значительное расстояние и т.д.
    2) ride smb. coll. leave her alone and stop riding her - she is doing her best оставь ее в покое и перестань ее дергать ride- она старается
    4. IV
    1) ride smth. somewhere ride a horseback home вернуться домой верхом на лошади
    2) ride smth. somewhere he rode a bicycle down a country road он ехал на велосипеде по проселочной дороге
    3) || ride smb. hard загнать кого-л.; he rode his horse hard он загнал свою лошадь
    5. XI
    2) be ridden by smth. be ridden by doubts (by [foolish] fears, etc,) быть охваченным сомнениями и т.д.; he is ridden by superstitions (by prejudice, etc.) он находится во власти суеверий и т.д.
    6. XVI
    1) ride (up)on smth. ride on horseback (on a camel, on an elephant, on an ass, upon an ox, on a stick, etc.) ехать /ездить/ верхом на лошади и т.д.; ride on smb.'s knee (on smb.'s foot, etc.) качаться, сидя у кого-л. на коленях и т.д.; ride round smth. he rode round his estate (round the fields, etc.) each day он каждый день верхом объезжал свое имение и т.д.; ride at smb., smth. he rode straight at us он направил лошадь /поехал/ прямо на нас: he rode straight at the fence он ехал прямо на барьер /на забор/
    2) ride in (on, around) smth. ride in a bus (in an omnibus, in a tramcar, in a vehicle, in /on/ a cart, in /on/ a railway train, etc.) ездить в автобусе и т.д.; ride in the train in the same compartment (up the hill in a jeep, up and down in an elevator, in a boat across /over/ a river, etc.) ехать в поезде в том же купе и т.д.; we rode in a boat on the river мы ехали в лодке по реке; ride around in his car кататься на машине; ride to smth. ride back and forth to one's work in a city ездить в город на работу и обратно; ride into smth. ride into town въезжать в город; ride straight into a lamppost наехать прямо на фонарный столб; ride over through, about/ smth. ride over /through/ the country (over /through/ a desert, over /through/ a ford, about /through/ [London] streets, etc.) ездить по стране и т.д.; ride on (over) smth. ride on (over) the waves плыть /скользить/ по волнам; ride past smth. I rode past my station я проехал мимо своей станции /свою станцию/
    7. XIX1
    ride like smth. ride like the wind лететь [на лошади] как ветер
    8. XIX2
    ride like being in some state ride like mad мчаться /нестись/ на лошади как безумный
    9. XXI1
    1) ride smb. at smth. ride one's horse at a fence направить лошадь к забору; ride smb. to death ride a horse to death загнать лошадь id ride a joke to death заездить шутку, затаскать остроту; he rides this theory to death он совсем заездил эту теорию
    2) ride smb. on smth. ride a child on one's shoulders (on one's back, etc.) нести ребенка на плечах и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > ride

  • 107 think\ up

    1. III
    think up smth. /smth. up/ think up a new gag (a new excuse, an argument of one's own, a plan, an arrangement of furniture for this room, etc.) придумывать новую остроту и т.д.; who thought this up? кто это выдумал?
    2. XI 3. XXII
    think up smth. for doing smth. you'd better think up a good excuse for being late вы бы лучше придумали какое-нибудь хорошее оправдание для своего опоздания

    English-Russian dictionary of verb phrases > think\ up

  • 108 take the edge off

    притупить; ослабить; смягчить (остроту чувств)

    Her kind manner took the edge off her refusal.

    His apology took the edge off her anger.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > take the edge off

  • 109 take the heat off of something

    take the heat off/out of something успокоить страсти; сгладить остроту момента (снять напряжение)

    They hoped that a period of calm would take the heat off the political situation.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > take the heat off of something

  • 110 take the heat out of something

    take the heat off/out of something успокоить страсти; сгладить остроту момента (снять напряжение)

    They hoped that a period of calm would take the heat off the political situation.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > take the heat out of something

  • 111 SHARP

    если про человека, то положительная характеристика, обозначающая остроту ума или умение хорошо держаться и одеваться. Второе ходовое значение - точно, строго. We meet 11 a.m. sharp tomorrow (Мы встречаемся завтра ровно в 11).

    American slang. English-Russian dictionary > SHARP

  • 112 lace

    [leɪs] 1. сущ.
    1) шнурок, тесьма

    gold / silver lace — золотой, серебряный галун

    Syn:

    delicate / fine lace — тонкое кружево

    3) разг. алкоголь, смешанный с каким-л. другим напитком ( обычно с кофе)
    2. гл.
    1) шнуровать, зашнуровывать

    Modern fashions, fortunately, do not demand that women should be laced in. — К счастью, современная мода не требует от женщин ношения корсета.

    2) украшать, отделывать, окаймлять (галуном, кружевом)

    The prince's coat was of black silk laced with gold thread. — Плащ принца был из чёрного шёлка с золотым шитьём.

    3) бить, пороть, стегать, хлестать
    Syn:
    4) ( lace with) разг.

    They laced the punch with rum. — Они добавляли ром в пунш.

    б) придавать вкус, остроту, пикантность

    a sauce laced with garlic — соус, приправленный чесноком

    He laced a guard's coffee with a sedative. — Он подмешал в кофе охраннику снотворное.

    ••

    to lace smb.'s jacket — избить кого-л.

    Англо-русский современный словарь > lace

  • 113 piquancy

    ['piːkən(t)sɪ]
    сущ.
    острота, пикантность прям. и перен.

    to impart piquancy to the food — придавать пикантность, остроту пище

    Англо-русский современный словарь > piquancy

  • 114 point

    [pɔɪnt] 1. сущ.
    1)
    а) точка, пятнышко, крапинка

    body dotted with numerous red points — тело, усыпанное многочисленными красными пятнышками

    Syn:
    б) точка, отметка, точка деления ( на шкале)

    dew-point — точка росы; температура таяния

    The freezing point of water is 32 degrees Fahrenheit. — Точка замерзания воды - 32 градуса по Фаренгейту.

    The shares reached their highest point on the 13th June 1990, when they might have been sold for $600. — Акции достигли высшей отметки 13 июня 1990 года, когда они могли продаваться по 600 долларов.

    в) мор. румб
    2)
    а) = full point точка ( знак препинания)
    б) мат. точка
    3) пункт, момент, вопрос; дело

    controversial point — спорный вопрос, момент

    talking point — вопрос, могущий быть предметом разговора; (подходящая) тема для разговора; аргумент

    to argue a point — обсуждать вопрос, спорить по поводу чего-л.

    to belabor / labor a point — разрабатывать, исследовать вопрос

    to bring up / raise a point — ставить / поднимать вопрос

    to concede / yield a point — уступить, сдаться в каком-л. вопросе

    to cover / discuss a point — обсуждать вопрос

    to drive / hammer / press a point home — доводить вопрос до сведения

    to emphasize / stress / underscore a point — акцентировать, подчёркивать вопрос

    to strain, stretch a point in smb.'s favour — истолковать дело / вопрос в чью-л. пользу

    She made the point that further resistance was useless. — Она сочла, что дальнейшее сопротивление бесполезно.

    - at all points
    - on this point
    - make a point of smth.
    Syn:

    At that point the audience got up to leave. — В этот момент зрители поднялись, чтобы уходить.

    Syn:
    5)
    а) точка, место, пункт

    I've been in Pakistan and points East for six weeks. — Я шесть недель провел в Пакистане и других восточных странах.

    б) разг. полицейский пост
    6) разг. станция
    7) охот.; разг. место, к которому по прямой мчится собака или дичь
    8)
    а) отличительная черта, особенность

    Tact isn't my strong point. — Тактичность не является моей отличительной чертой.

    Syn:
    б) стать, статья (животного; как показатель его породистости)
    в) ( points) конечности (животного; обычно имеют контрастную окрасу); контрастная окраска конечностей

    The Siamese kittens are born absolutely white and gradually all the points come. — Сиамские котята рождаются абсолютно белыми, но постепенно лапы, кончик хвоста и мордочка темнеют.

    г) ( points) экстерьер ( животного)
    д) ( points) достоинства, преимущества

    A simple story, but it has its points. — Простая история, но в ней есть свои достоинства.

    Getting drunk as a pastime may have its points, but as an exclusive occupation. — В том чтобы напиться в стельку, тоже есть своя прелесть, но только если это происходит в исключительных случаях.

    9) спорт. очко

    points verdict / decision — присуждение победы по очкам (в боксе и т. п.)

    to gain a point, to get points — получить преимущество

    The team won by two points. — Команда выиграла с перевесом в два очка.

    Syn:
    10)
    а) бирж. пункт
    б) ист. талон, единица продовольственной или промтоварной карточки ( в Великобритании во время Второй мировой войны и в послевоенные годы)

    From April 2 imported tinned marmalade will be available on points. — Со 2 апреля импортный джем в банках будут продавать по талонам.

    в) полигр. пункт
    11) ( the point) суть, сущность; "соль" (рассказа, шутки)

    I think I missed the point of his story. — По-видимому, я прозевал суть его истории.

    The point is not who said the words, but whether they are true or not. — Дело не в том, кто сказал эти слова, а в том - истинны они или нет.

    He did not see the point of the joke. — Он не понял, в чем "соль" шутки.

    - come to the point
    - keep to the point
    - get to the point
    Syn:
    12) цель, намерение; важная мысль, заслуживающее внимание замечание

    I have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at all. — Я прочел статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею (имел) в виду.

    I see. I quite see your point. — Я понимаю. Я вполне понимаю, что вы хотите сказать.

    "The affair'll have to be shelved." "I take your point, sir." — "Дело должно быть отложено. - Я вас понял, сэр."

    Syn:
    13) намёк, подсказка, указание, совет

    There are friends who honestly and in all good faith give a "point" as to buying this or that stock. — Существуют такие друзья, которые честно и от чистого сердца дают "советы" купить те или другие акции.

    Syn:
    14) пойнт (мера веса в ювелирном деле, равная одной сотой карата)
    15) эл. штепсельная розетка

    Helena plugged an electric kettle into a point underneath the table. — Элен воткнула вилку электрочайника в розетку под столом.

    16) геральд.
    18)
    а) остриё; наконечник
    б) кинжал, шпага; шило
    в) гравировальная игла, резец ( гравера)
    19)
    а) тонкий конец, кончик; остроконечная верхушка; острая выступающая часть

    Mr. Calthorpe tapped the points of the fingers of each hand together. — Мистер Калторп постукивал кончиками пальцев друг о друга.

    Syn:
    б) мыс, выступающая морская коса, стрелка
    20) воен. головной или тыльный дозор
    21) ( the Point) амер.; разг. Военная академия США в Вест-Пойнте
    22) ж.-д.; обычно ( points) стрелочный перевод
    24) кончик нижней челюсти (место, в которое наносится удар)
    25) ( points) пуанты

    In a pas de deux with Ted Kivitt, she stepped majestically on point as if there were magnets concealed in her toe shoes. — В па-де-де с Тедом Кивиттом она величественно выступала на пуантах, как будто в ее балетных туфлях были спрятаны магниты.

    28) ист. шнурок с наконечником ( заменявший пуговицы)

    to come / make a point — делать стойку

    ••
    - in point of
    - in point of fact
    2. гл.
    1)
    а) ставить знаки препинания; делать паузы ( в устном тексте), акцентировать подчёркивать
    Syn:
    б) = point off отделять точкой ( десятичную дробь)
    2) точить; заострять; чинить ( карандаш)
    Syn:
    3) оживлять, придавать остроту (словам, действиям)

    The circumstances which pointed and sharpened the public feelings on that occasion. — Обстоятельства, оживившие чувства общественности, по поводу этого события.

    4) намечать с помощью просверливаемых точек (на камне или мраморе) глубину, на которую должна стёсываться скульптура
    5)
    а) стр. расшивать швы
    б) вносить (навоз и т. п.) в землю на небольшую глубину с помощью лопаты
    6)
    а) = point out показывать пальцем, указывать; указывать, обращать (чьё-л.) внимание; отмечать, подчёркивать

    to point the finger (of scorn) (at)указывать пальцем на (кого-л.), насмехаться над (кем-л.)

    It's rude to point at people. — Некрасиво показывать на людей пальцем.

    "There's the coin you dropped!" she said, pointing down. — Вот монетка, которую ты уронил, - сказало она, указывая вниз.

    She pointed through the window of the coach. — Она указала пальцем в окно коляски.

    When asked to explain where all the housekeeping money had gone, Mary pointed to the rising prices. — Когда её попросили объяснить, куда ушли все деньги, выделенные на ведение хозяйства, Мэри сослалась на повышение цен.

    He has pointed out a method of cure. — Он указал на метод лечения.

    He pointed out that there were certain formalities to be observed. — Он подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть выполнены.

    The finger of scorn is pointed at you. — Над тобой насмехаются.

    б) ( point at) направить (мысли на что-л.); намекать на ( что-л), предполагать (что-л.)
    Syn:
    7) охот. делать стойку ( указывая на дичь - о собаке)

    trained to stop and point where the game lies — обученная останавливаться и делать стойку, указывая, где залёг зверь

    In the next field Satin pointed a leveret. — На следующем поле Сэтин сделал стойку перед зайчонком.

    8) (point at, point to) направлять, наводить ( оружие); целиться, прицеливаться

    Never point a gun at someone, even in fun. — Никогда ни в кого не прицеливайся, даже в шутку.

    Syn:
    9) (point at, point to) указывать на (что-л.), говорить, свидетельствовать о (чём-л.)

    The Minister's remarks seemed to be pointing at an early election. — Казалось, что замечания министра касались досрочных выборов.

    All the signs point to / towards an early election. — Все признаки указывают на досрочные выборы.

    Syn:
    10)
    а) быть обращённым, направленным (в какую-л. сторону)

    This may be noticed in any house which points on to a busy thoroughfare. — Это можно заметить в каждом доме, который выходит на оживлённую улицу.

    The churches of Europe were ordinarily built pointing to the east. — Церкви в Европе обыкновенно строились обращёнными на восток.

    б) иметь целью, стремиться

    It was the goal towards which the policy of the Frankish kings had for many years pointed. — Это была цель, на которую в течение многих лет была направлена политика франкских королей.

    в) спорт. специально готовиться (к игре, к соревнованиям)

    We are not pointing for any team in particular, but are trying to develop for our major games without being knocked off. — Мы не готовимся к конкретной игре с конкретным партнёром, но стараемся сохранить форму и силы к главным матчам.

    11) мед. созревать ( о нарыве)
    12) мор. идти курсом близким к направлению ветра
    13) амер. гнать, погонять ( стадо)
    - point off
    - point out
    - point up

    Англо-русский современный словарь > point

  • 115 point up

    фраз. гл.
    1) заострять, придавать остроту, усиливать

    The writer has pointed up his story with an effective use of local scenery. — Писатель придал колорит своему рассказу эффектным описанием местного ландшафта.

    Recent world figures of average incomes point up the ever-widening distance between rich and poor nations. — Недавние показатели мировых средних доходов указывают на всё увеличивающуюся дистанцию между богатыми и бедными нациями.

    2) делать грубым, шероховатым

    This wall should be pointed up, it will help to make the cement stick. — Следует сделать стену шероховатой, это поможет удерживать цемент.

    Англо-русский современный словарь > point up

  • 116 relish

    ['relɪʃ] 1. сущ.
    1)
    а) (приятный) вкус, привкус, запах
    Syn:
    flavour 1., savour 1., smack I 1.
    б) след; привкус, налёт
    Syn:
    trace I 1., tinge 1., flavour 1., savour 1., smack I 1.
    2)
    а) приправа, пряность, специя
    Syn:
    б) соус, гарнир, закуска ( особенно острые или пряные)
    Syn:
    3)
    а) удовольствие, вкус, смак (с которым выполняется какое-л. действие)

    to do smth. with great relish — делать что-л. с большим удовольствием

    Syn:
    б) пристрастие, интерес, склонность

    She has little relish for sports. — Её мало интересуют занятия спортом.

    Syn:
    в) привлекательность, притягательность, прелесть

    This song lost its relish. — Мне перестала нравиться эта песня.

    Syn:
    ••

    Hunger is the best relish. посл. — Голод - лучший повар.

    2. гл.
    1)
    а) получать удовольствие, наслаждаться

    His fine taste taught him to relish the beauties of Virgil and Cicero. — Благодаря своему утончённому вкусу он научился наслаждаться произведениями Вергилия и Цицерона.

    Syn:
    б) любить; одобрять

    I don't relish confronting him. — Я не люблю ему противоречить.

    I don't relish the idea. — Я не в восторге от этой идеи.

    Syn:
    like II 1., approve
    2)

    The supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country. — Ужин был на вкус ничуть не хуже тех, что я ел у себя на родине.

    Syn:
    taste 2.
    б) иметь привкус, след, оттенок (чего-л.), отдавать (чем-л.)
    Syn:
    savour 2., flavour 2., smack I 2.
    3) приправлять; придавать вкус, остроту, пикантность прям. и перен.

    Англо-русский современный словарь > relish

  • 117 salt

    [sɔːlt] 1. сущ.
    1) соль; пищевая, поваренная соль

    dash / pinch of salt — щепотка соли

    2) хим. соль
    3) ( salts) фарм. слабительная соль

    Epsom salts — английская соль, горькая соль ( сильное слабительное средство)

    4) ( salts) = smelling salts нюхательная соль
    5) соль, изюминка (высказывания и т. п.), острота
    6) остроумие, находчивость
    8) разг.; = old salt морской волк, просоленный ветрами моряк
    ••

    to take a story with a grain of salt — отнестись к рассказу критически, с недоверием

    - not worth one's salt
    - worth one's salt
    - true to one's salt
    - sit above the salt
    - sit below the salt
    - eat salt with smb.
    - earn one's salt
    2. прил.
    1)
    а) солёный; содержащий соль; солевой

    salt water — морская вода; солёная вода

    The food was pure salt. — Это была не пища, а сплошная соль.

    Syn:
    saline 1.
    б) засоленный, просоленный

    salt beef / meat — солонина

    в) горький, жгучий ( о слезах)
    3)
    а) непристойный, скабрезный (о шутках, историях и т. п.)
    б) едкий, острый (об остроумии, юморе)
    4) разг. слишком высокий, бешеный (о налоге, цене и т. п.)
    3. гл.
    1)
    а) солить; посыпать солью
    б) = salt down / away солить, засаливать ( консервировать в рассоле или с помощью соли)

    If the beans are salted down they will keep all winter. — Если бобы засолить, их можно хранить всю зиму.

    The meat can be salted away for the winter. — Мясо можно засолить на зиму.

    2) придавать остроту, пикантность (высказыванию, словам и т. п.)

    The book is a little dull, and needs salting with some interesting examples. — Книга скучновата, не мешало бы оживить её интересными примерами.

    - salt down

    Англо-русский современный словарь > salt

  • 118 sting

    [stɪŋ] 1. сущ.
    1)
    б) бот. жгучий волосок
    в) укус ( насекомого); ожог (крапивой, колючим растением)
    2)
    б) колкость, язвительность
    3) острота, яркость
    2. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. stung
    1)
    а) жалить; жечь; кусаться

    The hail stung their faces. — Град больно бил их по лицу.

    б) жечь, гореть от боли
    2)
    а) причинять острую боль прям. и перен.

    He stung with remorse. — Он терзался угрызениями совести.

    3) побуждать; стимулировать
    Syn:
    4) разг. обманывать, одурачивать, надувать; обирать
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > sting

  • 119 defuse

    v
    разрядить (взрывоопасную обстановку), снять остроту (положения); сглаживать, приглушать, умерять

    English-russian dctionary of diplomacy > defuse

  • 120 to defuse a crisis

    уменьшить кризис, снять остроту кризиса

    English-russian dctionary of diplomacy > to defuse a crisis

См. также в других словарях:

  • остроту — снять остроту • существование / создание, прерывание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • утрачивавший остроту — прил., кол во синонимов: 2 • огрублявшийся (11) • цепеневший (26) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • утративший остроту восприятия — прил., кол во синонимов: 4 • заплесневевший (11) • заплесневший (9) • затупевший …   Словарь синонимов

  • сохранивший остроту восприятия — прил., кол во синонимов: 1 • молод душой (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • потерявший остроту — прил., кол во синонимов: 2 • затрепанный (28) • избитый (101) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • утрачивавший остроту восприятия — прил., кол во синонимов: 1 • отупевавший (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… …   Литературная энциклопедия

  • Катана — В данной статье имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок. Вы мож …   Википедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Италия — I Италия (Italia)         Итальянская Республика (La Repubblica Italiana).          I. Общие сведения          И. государство на юге Европы в центральной части Средиземноморья. Берега И. омываются морями: на З. Лигурийским и Тирренским, на Ю.… …   Большая советская энциклопедия

  • Италия — I Италия (Italia)         Итальянская Республика (La Repubblica Italiana).          I. Общие сведения          И. государство на юге Европы в центральной части Средиземноморья. Берега И. омываются морями: на З. Лигурийским и Тирренским, на Ю.… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»