-
61 sequestrare
v.t.1) (giur.) наложить секвестр на + acc.; описать (имущество); изъять (из обращения), конфисковать, арестоватьil libro scandaloso è stato sequestrato — книга, вызвавшая скандал, была изъята из обращения
alla dogana gli furono sequestrate delle riviste pornografiche — на таможне у него конфисковали (colloq. отобрали) порнографические журналы
il romanzo di V. Grossman "Vita e destino" fu sequestrato dal KGB — роман В. Гроссмана "Жизнь и судьба" был арестован КГБ
2) (rapire) похищатьdei banditi hanno sequestrato il figlio di un grosso imprenditore — бандиты похитили сына крупного предпринимателя
la pioggia li sequestrò in albergo per tutto il giorno — из-за дождя они весь день просидели в гостинице
vive sequestrata in casa — она безвылазно сидит дома (она совершенно не выходит из дома, сидит в четырёх стенах)
-
62 sereno
1. agg.1) чистый, ясный; (terso) прозрачный, безоблачный2) (fig.) (tranquillo) тихий, спокойный, покойный; (impassibile) невозмутимый; (disteso) безмятежный, умиротворённый3) (imparziale) беспристрастный, объективный2. m.1) ясная погода, чистое небо2) (fig. tranquillità) in famiglia è finalmente tornato il sereno в семье, наконец, наступил покой (дома все, наконец, угомонились; дома снова тишь да гладь да божья благодать)3.•◆
la notizia del licenziamento è stata un fulmine a ciel sereno — известие об увольнении грянуло как гром средь ясного неба -
63 signora
f.1.1) синьора; госпожа, сударыня, дама (o non si traduce)scusi signora, scende alla prossima? — простите, вы выходите на следующей остановке?
auguri, signora Anna! — желаю вам успеха, синьора (госпожа) Анна!
signora direttrice, le rubo solo cinque minuti! — госпожа директор, я отниму у вас не больше пяти минут!
si accomodi, signora! — прошу вас, сударыня!
sì, signora! (sissignora!) — да, сударыня! (ant. e scherz. да-с!)
no, signora! (nossignora!) — нет, сударыня! (нет-с!)
buona sera, signora! — добрый вечер, синьора!
2) (donna) женщина; дамаper signore — женский (agg.)
Paolo, ti vuole una signora al telefono! — Паоло, тебя просит к телефону какая-то женщина (дама)!
3) (moglie) жена; (consorte) супруга4) (padrona) хозяйка (дома)la signora è fuori, vuol dire a me? — синьоры нет дома, что ей передать?
5)6) (Madonna) Богоматерь2.•◆
è una signora valigia! — великолепный чемодан! (всем чемоданам чемодан!)la vecchia signora — (Juventus) футбольная команда Ювентус
-
64 tanto
1. agg. e pron. indef.fa tanto freddo, oggi? — очень холодно сегодня?
fino a casa c'è ancora tanta strada da fare — до дома ещё очень далеко (gerg. ещё пилить и пилить)
dalla strada viene così tanto rumore, che dobbiamo tenere le finestre chiuse — на улице такой шум, что приходится жить с закрытыми окнами
vuoi della carta? ne ho tanta! — хочешь, я дам тебе бумаги? у меня её полно!
per comprare questa casa ci vogliono tanti soldi — чтобы купить этот дом, надо иметь много денег
aveva tanti amici, ma ormai sono quasi tutti morti — у неё было столько друзей, но почти никого из них не осталось в живых
i motivi per accettare sono tanti — доводов "за" много
vergognati, siamo in tanti ad aspettarti! — семеро одного не ждут!
vorrei ringraziare i tanti che mi hanno aiutato — я бы хотел поблагодарить всех тех, кто мне помог
tanti ci credono, io no — многие этому верят, а я - нет
"Ho poca fame" "Io, invece, ne ho tanta!" — - Я не голоден - А я очень
2) (troppo) слишком многоquel gelato non mi sembra tanto per sei persone! — мороженого не так уж много: ведь на шесть человек!
tre milioni per una lampada mi sembrano tanti — три миллиона за лампу: не слишком ли это дорого?
3) (tanto... quanto...) сколько... столькоho comprato tanti regali di Natale, tanti quanti sono gli invitati — я купила рождественские подарки, - столько, сколько будет гостей
4) (tot) столько-то, такой-то, определённое количествоun pensionato non può guadagnare più di un tanto al mese — пенсионер не может зарабатывать более определённой суммы в месяц
2. avv.1) так; очень; столькоnon so perché sia tanto in ritardo — не понимаю, почему он так задерживается!
mi scusi tanto, ma devo assentarmi! — извините, мне надо отлучиться!
l'invito è valido tanto per te, quanto per tua sorella — это приглашение и тебе, и твоей сестре
quanto più la conosco, tanto più mi affeziono — чем больше я её узнаю, тем больше к ней привязываюсь
"Hai sonno?" "Non tanto" — - Хочешь спать? - Не очень!
non è tanto intelligente, quanto furbo — он не столько умён, сколько хитёр
tanto l'uno quanto l'altro mi hanno deluso — и тот, и другой меня разочаровали
2) (soltanto) толькоti ho chiamato tanto per sentire la tua voce — звоню тебе только, чтобы услышать твой голос
l'ho fatto tanto per farla contenta — я это сделал только для того, чтобы её ублажить
sta ricamando tanto per fare qualcosa — она вышивает, чтобы убить время
assaggio un po' di vino, tanto per gradire! — налейте мне, только самую малость, попробовать!
3. cong.decidi tu, tanto per me va sempre bene! — решай ты, мне безразлично!
prendi pure la macchina, tanto a me non serve! — бери мою машину, она мне сегодня не нужна!
tanto più che... — тем более, что...
4. m.(ровно) столько, сколько; сколько-нибудьdi inglese sa quel tanto che gli basta per viaggiare all'estero — английский он знает ровно столько, сколько требуется для поездки заграницу
lo zio gli passa un tanto al mese finché studia — дядя содержит его, пока он учится
5.•◆
tanti saluti a tua moglie! — большой привет жене!tante grazie! — спасибо большое! (iron. fam. спасибочки)
ha trovato lavoro? tante grazie, l'ha aiutato il padre! — он нашёл работу? ещё бы не найти, небось, папаша помог!
va' a letto, e senza tante storie! — марш в кровать! (немедленно на боковую!)
ci vediamo ogni tanto (di tanto in tanto) in casa di amici comuni — мы время от времени видимся у общих друзей
tanto per cambiare è in ritardo! — он, для разнообразия, опаздывает
ne combina tante, quel ragazzino! — мальчишка озорник
è un ragazzo come (ce ne sono) tanti — мальчик как мальчик, ничего особенного
tant'è! — a) таковы дела!; b) ничего не поделаешь!
non pensavo che sarebbe stato capace di tanto! — вот уж не думал, что он способен на такое!
è già tanto che possa scendere dal letto! — уже большое достижение, что он сам встаёт с кровати
quel tipo non mi piace né tanto, né poco — этот тип мне совсем не нравится
per finire i lavori ci vorrà a dir tanto un mese — чтобы кончить ремонт, потребуется максимум (самое большее) месяц
tanto più che — тем паче, что
lasciamo i ragazzi a casa, tanto più che vogliono vedere il telefilm di Rex — оставим детей дома, тем паче (тем более), что они хотят смотреть фильм с Рексом
le vanno dietro come tante pecore — они ходят за ней хвостом (они смотрят ей в рот, они её слушаются)
6.•chi tanto e chi niente — кому всё, а кому ничего
tanto tuonò, che piovve — накликали!
tante teste, tante idee — сколько голов, столько умов
-
65 tappare
1. v.t.закупоривать, затыкать2. tapparsi v.i.запереться в четырёх стенах, не показывать носа на улицу, не вылезать из дома3.•◆
tappare la bocca a qd. — заткнуть рот (заставить замолчать + acc.)tapparsi le orecchie — (fig.) не желать слышать
tapparsi il naso — (anche fig.) заткнуть себе нос
-
66 tenutario
m.tenutaria di una casa di appuntamenti — содержательница дома свиданий (fam. бандерша)
-
67 tremare
v.i. (anche fig.)1.дрожать; (trepidare) трепетать; (colloq.) трястисьtremava come una foglia (verga a verga) — она дрожала, как осиновый лист
tremava al pensiero di dover prendere l'aereo — она дрожала при мысли, что предстоит сесть в самолёт
passando, gli aerei fanno tremare le case — самолёты, пролетая, сотрясают дома (когда пролетает самолёт, дома сотрясаются); b) (fig.) приводить в трепет (наводить страх на) + acc.
2.•◆
la terra ha tremato per un minuto — землетрясение длилось минуту -
68 -G601
gli manca un giorno della settimana (тж. gli manca un giovedì или un venerdì)
у него не все дома; у него винтика не хватает:Beatrice guardava il dottore come si guarda uno a cui manchi un giorno della settimana. (B. Cicognani, «Villa Beatrice»)
Беатриче посмотрела на доктора так, как смотрят на человека, у которого не все дома. -
69 -L27
всполошить, насторожить:In casa mi pareva di stare in una trappola; fuori, girare per i campi a quella stagione, era come voler mettere sul chivalà anche un bambino.... (M. Cartasegna, «Un fiume per confine»)
Дома мне казалось, что я в западне, а бродить вне дома, по полям, в такое время года... это даже и у малого ребенка вызвало бы подозрение. -
70 -L493
-
71 -M1825
(1) prov. во всем мире одно и то же; мир тесен:«C'è dubbio?» disse Renzo: «maritati che fossimo... tutto il mondo è paese.... (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
— Да уж что говорить, — сказал Ренцо, — будь мы повенчаны, живи себе где хочешь, как дома.Stai pur sicura, tutto il mondo è paese. (A. Palazzeschi, «Sorelle Materassi»)
Не беспокойся, свет не без добрых людей.Lucilio s'era rifugiato a Londra: egli aveva amici dappertutto, e d'altra parte per un medico come lui tutto il mondo è paese. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)
Лючилио поселился в Лондоне. У него везде были друзья, к тому же такой врач как он, мог чувствовать себя везде, как дома.(Пример см. тж. - S1269). -
72 -M1989
se viene la morte, non lo trova
его никогда не застанешь дома; смерть придет, и то его дома не застанет. -
73 -S886
чувствуйте себя как дома!, будьте как дома! -
74 -V117
farla (или farlo) vedere (тж. farne vedere di belle e di brutte или di cotte e di crude, di tutti i colori)
показать, где раки зимуют, задать как следует:«Il signore non è in casa», — rispose allora la ragazza... Il Ballabio gridava: «Glielo farò vedere io se è o non è in casa». (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
— Синьора нет дома, — ответила девушка.— Я ему покажу, нет дома, — кричал Баллабио.(Пример см. тж. - G126). -
75 a
I f, m; = A1) а ( 1-я буква)a come Ancona — "а" как в слове Анкона ( при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре)2) перен. началоdall'a alla zeta — от начала до конца, от а до зет, от а до яrifarsi dall'a — начать ещё раз / с начала, с нуляsiamo sempre all'a — мы всё время топчемся на местеessere all'a — начать с азов / с самого начала, с нуляessere a e z — быть альфой и омегой / началом и концом чего-либоII prep1) (при обозначении движения к месту, направления, нахождения на месте, расстояния (часто с предлогом da) и временных отношений (в этом случае часто переводится наречием)) в, на, у, около, к, до, поandare a casa — пойти домойandare a Pietroburgo — поехать / отправиться в Петербургtornare a casa a mezzanotte — вернуться домой в полночьa mezzogiorno — в полденьtelegrafare all'amico — телеграфировать другу2) (при обозначении намерения, побуждения к действию, образа и мотивировки действия) к, у, наaderire alla minoranza — присоединиться к меньшинствуnominare a governatore / a sindaco — назначить губернатором / мэромcondannare ai lavori forzati / ai 10 anni — приговорить к принудительным работам / к 10 годам3) (при обозначении причины, цели) при, (п)оdeliziarsi alla bella vista — радоваться при виде весёлого пейзажа / весёлому пейзажуsospirare al buon tempo passato — вздыхать о добром старом времени4) ( при указании стоимости и единиц измерения) по, заcomprare / vendere a tanto (per) un chilo / litro / metro — купить / продать по столько-то за килограмм / литр / метр5) (как правило, после глаголов continuare, metter(si), cominciare и некоторых прилагательных) см. simile, il primo, l'ultimo, avvezzo, dedito, idoneo6) (входит в состав многочисленных наречных и предложных оборотов)alla francese — на французский ладIII1) сокр. от anno год, г.2) сокр. от ara ар -
76 abitabilità
f1) обитаемость, наличие жизниlicenza di abitabilità спец. — акт о приёмке (напр. жилого дома)3) авто вместимость ( салона) -
77 amico
1. (pl -ci); m1) друг; приятельamico del cuore — самый близкий другamico di casa — друг дома, постоянный гостьamico di tutti — всеобщий друг; человек, легко соглашающийся со всемиamicissimo разг. — большой другfare l'amico a qd — прикинуться чьим-либо другом-приятелемe l'amico che ha detto? разг. — ну а этот( друг) что сказал?2) любитель, поклонникnon esser amico di qc разг. — не любить чего-либоnon sono amico di tante chiacchiere — не люблю пустой болтовни3) эвф. разг. приятель, (близкий) друг, любовник2. (pl -ci); agg1) дружеский; дружественныйvoce amica — 1) дружеский тон 2) телефон доверия2) любезный, приятный•Syn:Ant:••dall'amico — высшего качества, великолепныйamici cari; ma patti chiari — дружба дружбой, а денежкам счётamico beneficato; nemico dichiarato — лучший способ нажить врага - сделать человеку доброamico e vino vogliono esser vecchi — лучше, чтоб друг и вино были старыми -
78 ammuffire
(- isco) vi (e)1) плесневеть, покрываться плесенью2) перен. киснутьammuffire in casa — засидеться дома•Syn: -
79 androne
-
80 assetto
massetto territoriale — (плановое) освоение территории2) порядок3) убранство (напр. дома)4) ав., мор. дифферент; остойчивость, равновесие•Syn:
См. также в других словарях:
ДОМА — ДОМА, нареч. На своей квартире, у себя в доме. Я по вечерам дома не бываю. Чувствуйте себя, как дома. «В гостях хорошо, а дома лучше.» погов. || На родине, в родных местах (разг.). У нас дома уже покос начался. Я был на побывке дома. ❖ Не все… … Толковый словарь Ушакова
Дома по улице Фрунзе — Дома по улице Фрунзе, 53 57 Разрушенный немецкий дом по адресу ул. Фрунзе 53 57 Дома № 53 57 по улице Фрунзе (в разговорной речи известны как «Кройц аптека», по сохранившейся на одном из домов немецкой надписи нем. Kreuz Apotek) … Википедия
Дома вампиров в Блэйд: Сериал — В телесериале «Блэйд: Сериал», присутствует двенадцать кланоподобных групп названных «домами вампиров». Пять из них были названы: Дом Хтона (англ. Chthon) Дом Лайкена (англ. Leichen) Дом Армайи (англ. Armaya) Дом Саккары (англ. Saqqara) Дом… … Википедия
Дома есть дома — Dahoam is Dahoam Жанр … Википедия
Дома — У этого термина существуют и другие значения, см. Дома (значения). Коммуна Дома Dohma Страна Германия … Википедия
Дома 1109 км — Страна РоссияРоссия … Википедия
Дома 1113 км — Страна РоссияРоссия … Википедия
Дома 1116 км — Страна РоссияРоссия … Википедия
Дома 1120 км — Страна РоссияРоссия … Википедия
Дома 1124 км — Страна РоссияРоссия … Википедия
Дома (значения) — Дома: Дома (нем. Dohma) община в Германии. Дома населённый пункт в Зимбабве. «Дома» второй сольный альбом российского рэп исполнителя Гуфа. Дома народ в Зимбабве … Википедия