Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

огорчение

  • 101 distress

    {dis'tres}
    I. 1. беда, нещастие, бедствие, страдание
    DISTRESS signal мор. сигнал за помощ (SOS)
    ship in DISTRESS кораб в опасност
    2. нужда, нищета
    DISTRESS committee благотворителен комитет, изтощение, умора
    юр. distraint
    DISTRESS merchandise стоки с голямо намаление
    II. 1. опечалявам, натъжавам, наскърбявам, причинявам страдание/скръб на, озлочестявам
    to DISTRESS oneself измъчвам се, терзая се
    2. изтощавам, изморявам, distrain
    * * *
    {dis'tres} n 1. беда, нещастие; бедствие; страдание; distress signa(2) {dis'tres} v 1. опечалявам, натъжавам; наскърбявам, прич
    * * *
    страдание; терзая; умора; огорчавам; опечалявам; огорчение; бедствие; беда; запор; изморявам; изтощавам; злочестина; изтощение; наскърбявам; натъжавам; нищета; нещастие;
    * * *
    1. distress committee благотворителен комитет, изтощение, умора 2. distress merchandise стоки с голямо намаление 3. distress signal мор. сигнал за помощ (sos) 4. i. беда, нещастие, бедствие, страдание 5. ii. опечалявам, натъжавам, наскърбявам, причинявам страдание/скръб на, озлочестявам 6. ship in distress кораб в опасност 7. to distress oneself измъчвам се, терзая се 8. изтощавам, изморявам, distrain 9. нужда, нищета 10. юр. distraint
    * * *
    distress[dis´tres] I. n 1. беда, злочестина, нещастие; бедствие; страдание; \distress signal мор. сигнал за помощ ( SOS); a ship in \distress кораб в опасност; 2. нужда; нищета; 3. изтощение, умора; 4. юрид. право на задържане (на наемодател върху имуществото на наемател); 5. юрид. изземване, запор; II. v 1. опечалявам, натъжавам, наскърбявам, правя нещастен, причинявам страдание (скръб) на; озлочестявам; 2. изтощавам, изморявам.

    English-Bulgarian dictionary > distress

  • 102 embitterment

    {im'bitəmənt}
    1. озлобяване, огорчаване
    2. огорченост, озлобеност
    * * *
    {im'bitъmъnt} n 1. озлобяване, огорчаване; 2. огорченост
    * * *
    огорчаване; озлобеност; озлобление; вгорчаване;
    * * *
    1. огорченост, озлобеност 2. озлобяване, огорчаване
    * * *
    embitterment[em´bitəmənt] n 1. озлобяване, огорчаване; 2. озлобеност, огорчение.

    English-Bulgarian dictionary > embitterment

  • 103 dear

    1. adjective
    1) дорогой, милый
    2) славный, прелестный; he is a dear fellow он прекрасный парень
    3) вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз; Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме)
    4) дорогой, дорого стоящий; dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене
    Syn:
    expensive
    2. noun
    1) возлюбленный, милый; возлюбленная, милая
    2) collocation прелесть; what dears they are! как они прелестны!
    3. adverb
    дорого (тж. перен.)
    4. interjection
    выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?; oh dear, my head aches! ох, как болит голова!
    * * *
    (a) дорогой; дорогостоящий; уважаемый
    * * *
    дорогой; дорого
    * * *
    [ dɪə] n. милый, милая, возлюбленный, возлюбленная; прелесть [разг.] adj. дорогой, милый; любимый, родной, возлюбленный; глубокоуважаемый, многоуважаемый, любезный; заветный, сокровенный дорогостоящий, ценный adv. дорого interj. дорогой; милый
    * * *
    дорогая
    дорого
    дорогой
    дорогостоящий
    люба
    любимая
    любо-дорого
    многоуважаемый
    почтйнный
    уважаема
    уважаемая
    уважаемый
    * * *
    1. прил. 1) а) дорогой, милый (to) б) вежливая или иногда ироническая форма обращения 2) а) любящий б) искренний 2. сущ. 1) возлюбленный 2) разг. прелесть, обаятельный человек 3. нареч. 1) дорого (тж. перен.) 2) нежно 4. межд. используется как эмоциональное восклицание для выражения сожаления, удивления и др. чувств

    Новый англо-русский словарь > dear

  • 104 grieving

    1 (a) горюющий; недовольный; огорченный
    2 (n) причиняющий боль; причиняющий горе; причиняющий недовольство; причиняющий огорчение
    * * *
    adj. горестно, печально

    Новый англо-русский словарь > grieving

  • 105 heartsore

    1 (a) огорченный; опечаленный; удрученный
    2 (n) огорчение; печаль

    Новый англо-русский словарь > heartsore

  • 106 mortification

    noun
    1) смирение; подавление; mortification of the flesh умерщвление плоти
    2) унижение; горькое чувство обиды, разочарования
    3) med. омертвение; гангрена
    4) scot. пожертвование на благотворительные цели
    Syn:
    embarrassment
    * * *
    (n) гангрена; омертвение; подавление; пожертвование на благотворительные цели; причина унижения; смирение; укрощение; унижение; чувство стыда
    * * *
    смирение; подавление; покорность, послушание
    * * *
    [mor·ti·fi·ca·tion || ‚mɔrtɪfɪ'keɪʃn /‚mɔː-] n. подавление, укрощение, смирение, унижение; огорчение, горькое чувство обиды, разочарование; омертвение, гангрена, некроз; пожертвование
    * * *
    гангрена
    обуздание
    обуздания
    подавление
    разочарования
    смирение
    укрощение
    унижение
    * * *
    1) смирение 2) унижение 3) мед. омертвение

    Новый англо-русский словарь > mortification

  • 107 regret

    1. noun
    1) сожаление, горе
    2) раскаяние, сожаление; to my regret к моему сожалению
    3) (обыкн. pl) извинения; to express regret for smth. сожалеть о чем-л., извиняться, просить прощения за что-л.; he sent his regrets он прислал свои извинения
    2. verb
    1) сожалеть, горевать (о чем-л.); I regret to say к сожалению, должен сказать
    2) раскаиваться
    * * *
    1 (n) сожаление
    2 (v) пожалеть; раскаиваться в
    * * *
    1) сожаление 2) сожалеть, раскаиваться
    * * *
    [re·gret || rɪ'gret] n. сожаление, прискорбие, раскаяние, извинения, горе v. сожалеть, горевать, раскаиваться
    * * *
    грустить
    жаль
    печаль
    раскаяние
    раскаяния
    раскаяться
    сетовать
    сожаление
    сострадание
    сумм
    угрызение
    угрызения
    унывать
    * * *
    1. сущ. 1) а) сожаление б) сожаление, огорчение в) мн. извинения 2) а) сожаление, чувство печали, огорчения (вызванное потерей, утратой) б) печаль, грусть, сожаление, раскаяние 3) устар. горестное стенание 2. гл. 1) сожалеть, испытывать сожаление (о чем-л.) 2) горевать 3) раскаиваться

    Новый англо-русский словарь > regret

  • 108 ‘Mudville, There is no joy in’

    1. «Нет радости в Мадвилле», строчка из стихотворения «Кейси забивает» [‘Casey at the Bat’], о реакции земляков, когда их герой Кейси промахнулся и выбыл из игры
    2. перен. разочарование, огорчение, вызванное неприятным известием или событием, напр.: ‘My father has just lost his job; there’s no joy in Mudville tonight’

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Mudville, There is no joy in’

  • 109 affliction

    горе, несчастье; бедствие; огорчение, печаль

    Англо-русский словарь по психоаналитике > affliction

  • 110 grief

    сожаление; горе, печаль; огорчение

    Англо-русский словарь по психоаналитике > grief

  • 111 bitterness

    2) обида, огорчение
    3) злоба, озлобленность

    The English annotation is below. (English-Russian) > bitterness

  • 112 grief

    горе; скорбь; печаль; огорчение

    English-Russian dictionary of technical terms > grief

  • 113 upset

    расстроенный; расстраивать; огорченный; огорчать; нарушать; опрокидываться; опрокидывать; огорчение; расстройство; высаживать

    English-Russian dictionary of technical terms > upset

  • 114 bitter

    •• bitter, bitterness

    •• Bitter 1. tasting sharp. 2. unwelcome to the mind, causing sorrow. 3. showing, feeling, or caused by mental pain (Oxford American Dictionary).
    •• В словарях обычно хорошо описывается значение прилагательного bitter, зато на bitterness дается лишь один вариант перевода – горечь. Между тем bitterness гораздо чаще – обида, огорчение, очень часто – злоба, озлобленность. Bitter тоже часто означает обидный (этот вариант перевода отсутствует в словарях): For the Italians it was a bitter déjà vu of their defeat by Brazil in the final four years ago. – Для итальянцев это было обидным повтором ситуации четырехлетней давности, когда они в финале проиграли Бразилии.

    English-Russian nonsystematic dictionary > bitter

  • 115 bitterness

    •• bitter, bitterness

    •• Bitter 1. tasting sharp. 2. unwelcome to the mind, causing sorrow. 3. showing, feeling, or caused by mental pain (Oxford American Dictionary).
    •• В словарях обычно хорошо описывается значение прилагательного bitter, зато на bitterness дается лишь один вариант перевода – горечь. Между тем bitterness гораздо чаще – обида, огорчение, очень часто – злоба, озлобленность. Bitter тоже часто означает обидный (этот вариант перевода отсутствует в словарях): For the Italians it was a bitter déjà vu of their defeat by Brazil in the final four years ago. – Для итальянцев это было обидным повтором ситуации четырехлетней давности, когда они в финале проиграли Бразилии.

    English-Russian nonsystematic dictionary > bitterness

  • 116 chagrin

    ['ʃægrɪn] 1. сущ.
    досада; огорчение; недовольство, неудовлетворение, разочарование

    deep / profound chagrin — глубокая печаль, сильное горе

    She expressed her chagrin that the bill had been voted down. — Она выразила разочарование по поводу того, что закон не прошёл.

    To my great chagrin, the trick did not work. — К моему глубокому сожалению, трюк не сработал.

    2. гл.
    досаждать; огорчать; разочаровывать
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > chagrin

  • 117 heartbreaker

    ['hɑːtbreɪkə]
    сущ.
    1) человек или событие, вызывающее сильное огорчение
    2) спорт. проигрыш в последние минуты игры или с минимальным преимуществом соперника

    Англо-русский современный словарь > heartbreaker

  • 118 infliction

    [ɪn'flɪkʃ(ə)n]
    сущ.
    1)
    б) страдание; огорчение, печаль
    Syn:
    2)
    а) наложение ( наказания); приговорение (к наказанию, штрафу)
    б) кара, наказание
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > infliction

  • 119 mortification

    [ˌmɔːtɪfɪ'keɪʃ(ə)n]
    сущ.
    1) смирение; подавление; покорность, послушание

    mortification of the flesh / body — умерщвление плоти

    Syn:
    2) унижение; досада, огорчение; разочарование
    Syn:
    3) мед. омертвение; гангрена

    Англо-русский современный словарь > mortification

  • 120 pain

    [peɪn] 1. сущ.

    stab of pain — внезапная, острая боль

    to allay / alleviate / ease / relieve / soothe pain — ослаблять, облегчать, успокаивать, снимать, смягчать боль

    to bear / endure / stand / take pain — сносить, терпеть боль

    to cause pain — причинять, вызывать боль

    to feel / experience / suffer pain — чувствовать, испытывать боль, страдать от боли

    to inflict pain on — причинять (кому-л.) боль

    I felt a sharp pain in my lower back. — Я почувствовал острую боль в нижней части спины.

    She was writhing in pain, bathed in perspiration. — Она корчилась от боли, вся в испарине.

    She cannot stand any pain. — Она не может переносить боль.

    She experienced constant pain. — Она постоянно испытывала боль.

    - excruciating pain
    - piercing pain
    - stabbing pain
    - dull pain
    - throbbing pain
    - chest pain
    - pain barrier
    Syn:
    Ant:
    2) горе, огорчение, страдание

    grey eyes that seemed filled with pain — серые глаза, которые, казалось, были наполнены болью

    Syn:
    3) ( pains) старания, труды; усилия

    to take pains / be at pains — прилагать усилия; брать на себя труд, стараться

    She is at pains to point out how much work she has done. — Она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала.

    4) ( pains) родовые схватки
    5) разг.; = pain in the neck / arse (груб.; брит.) / ass (груб.; амер.) тот, кто или то, что раздражает, надоедает, создаёт проблемы, беспокоит

    He is such a pain in the neck. — Он такой зануда.

    This practice of changing the clocks twice a year is a real pain. Many of us take the best part of a week to recover, especially in the spring when we "lose an hour". — Этот перевод часов два раза в год – сущее наказание. Большинство из нас потом почти целую неделю привыкают к новому времени, особенно весной, когда мы «теряем час».

    I've always wanted to have short hair - long hair's a pain in the arse. — Мне всегда хотелось иметь короткую стрижку, длинные волосы - это такой геморрой.

    Syn:
    ••
    - no pain, no gain 2. гл.
    1) причинять боль; болеть

    My head doesn't pain me now. — У меня голова сейчас не болит.

    Syn:
    2) мучить, огорчать, расстраивать

    to pain smb.'s feelings — задеть, обидеть кого-л.

    It pains me to have to say it. — Мне больно это тебе говорить.

    Syn:
    Ant:
    ••

    Nothing pains like the truth. — Правда глаза колет.

    Англо-русский современный словарь > pain

См. также в других словарях:

  • огорчение — См. обида... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. огорчение неприятность, обида; боль, печаль, расстройство, расстраивание, горесть, сокрушение …   Словарь синонимов

  • ОГОРЧЕНИЕ — ОГОРЧЕНИЕ, огорчения, ср. Неприятность, душевная боль, горе. Испытать огорчение. Причинить огорчение. Пережить много огорчений. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ОГОРЧЕНИЕ — ОГОРЧЕНИЕ, я, ср. Неприятность, душевная боль. Причинить о. кому н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • огорчение —     ОГОРЧЕНИЕ1, разг. расстройство     ОГОРЧЕННЫЙ, опечаленный, расстроенный, разг. опрокинутый     ОГОРЧАТЬ/ОГОРЧИТЬ, печалить/опечалить, расстраивать/расстроить, сокру шать/сокрушить, убивать/убить, удручать/удручить, разг., сов. разогорчить… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • огорчение — • большое огорчение • великое огорчение • глубокое огорчение • сильное огорчение …   Словарь русской идиоматики

  • Огорчение — небольшая печаль или неприятность. Типичная реакция на огорчение – сочувствие. Я так боялся ее огорчить, что готов был пренебречь любой опасностью в угоду ей (А. Прево, Манон Леско). Для меня в этом письме заключалось нечто столь жестокое и… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • огорчение — ОГОРЧЕНИЕ, я, ср Состояние душевного переживания, боли, вызванное неприятностями; Син.: расстройство, печаль, удрученность. Прочитав письмо от Юрия Николаевича, Мария испытала крайнее огорчение …   Толковый словарь русских существительных

  • Огорчение — ср. Чувство досады, горечи, вызванное какой либо неудачей, неприятностью. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • огорчение — огорчение, огорчения, огорчения, огорчений, огорчению, огорчениям, огорчение, огорчения, огорчением, огорчениями, огорчении, огорчениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • огорчение — огорч ение, я …   Русский орфографический словарь

  • огорчение — (2 с), Пр. об огорче/нии; мн. огорче/ния, Р. огорче/ний …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»