-
61 sheep-fold
Большой англо-русский и русско-английский словарь > sheep-fold
-
62 stagger
ˈstæɡə
1. сущ.
1) пошатывание, шатание
2) тех. зигзагообразное расположение
3) мн.;
ветер. а) колер( у лошадей) б) вертячка( у овец)
4) авиац. вынос крыла
2. гл.
1) а) шататься;
идти шатаясь (тж. stagger about/around) Why is that man staggering about (the room) like that? Is he drunk? ≈ Почему этот человек пошатывается, когда идет? Он пьян? Syn: totter б) вызывать шатания, лишать устойчивости
2) а) колебаться, быть в нерешительности Syn: hesitate б) поколебать;
вызвать сомнения Syn: perplex
3) потрясать, поражать;
ошеломлять
4) составлять график, регулировать время (работы, отпусков и т.д.)
5) тех. а) располагать в шахматном порядке б) располагать по ступеням пошатывание (техническое) шахматное расположение (тж. blind *s) (авиация) вынос крыла эшелонирование расположенный уступами( авиация) эшелонированный уступами (о строе самолетов) идти шатаясь;
шататься, покачиваться - to * around /about/ бродить пошатываясь;
еле-еле брести без определенной цели - to * into a room войти в комнату, пошатываясь - he *ed to his feet он с трудом встал расшатывать, лишать устойчивости колебаться, быть в нерешительности поколебать, вызвать сомнения ошеломлять;
потрясать, поражать - to * the imagination потрясать воображение - the price *ed him, he *ed at the price цена ошеломила его распределять, дифференцировать часы работы, отпуска и т. п.;
составлять скользящий график - to * lunch hours начинать обеденный перерыв по скользящему графику - to * city business hours to ameliorate traffic congestion распределять часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пик - the work is *ed in three shifts работа разбита на три смены (техническое) располагать в шахматном порядке;
располагать ступенями, уступами ( авиация) эшелонировать уступами (строй самолетов) > to * along /on/ идти вперед, развиваться, несмотря на трудности stagger регулировать часы работы (время отпусков и т. п.) ;
staggered hours разные часы начала работы (для разгрузки городского транспорта в часы пик) ~ ав. вынос крыла ~ дифференцирование (часов работы) ~ дифференцировать (часы работы) ~ тех. зигзагообразное расположение ~ иметь скользящий график работы ~ колебание (цен) ~ колебаться, быть в нерешительности ~ pl вет. колер (у лошадей) ;
вертячка (у овец) ~ поколебать;
вызвать сомнения ~ потрясать, поражать;
ошеломлять ~ тех. располагать в шахматном порядке;
располагать по ступеням ~ расшатать, лишить устойчивости ~ шатание, пошатывание ~ шатание ~ шататься;
идти шатаясь stagger регулировать часы работы (время отпусков и т. п.) ;
staggered hours разные часы начала работы (для разгрузки городского транспорта в часы пик) -
63 clip
Ⅰclip [klɪp]1. n1) тех. зажи́мные кле́щи; зажи́мная скоба́2) клипс (брошь, серьга)3) скре́пка; зажи́м; хому́тик;clip of cartridges патро́нная обо́йма
2. v1) зажима́ть, сжима́ть, кре́пко обхва́тывать2) скрепля́ть ( бумаги)Ⅱclip [klɪp]1. n1) стри́жка2) разг. си́льный уда́р3) настри́г ше́рсти4) разг. бы́страя похо́дка5) кино, тлв. клип6) pl шотл. но́жницы ( для стрижки овец)2. v1) стричь (особ. овец)2) обреза́ть; отреза́ть; отсека́ть; обрыва́ть;to clip the coin обреза́ть край моне́ты
3) разг. уда́рить кулако́м (кого-л.)4) глота́ть, сокраща́ть ( слова)5) пробива́ть ( билет в трамвае и т.п.); компости́ровать6) де́лать вы́резки ( из газет и т.п.)7) сл. обма́нывать, надува́ть2. v разг. бы́стро идти́, бежа́ть -
64 fold
Ⅰfold [fəυld]1. n1) скла́дка, сгиб;a dress hanging in loose folds пла́тье, па́дающее свобо́дными скла́дками
2) впа́дина, падь; изви́лины уще́лья, каньо́на3) створ ( двери)4) тех. фальц5) геол. флексу́ра, скла́дка6) кольцо́ ( змеи)2. v1) скла́дывать (ткань и т.п.) вдво́е, вче́тверо и т.п.; сгиба́ть, загиба́ть, перегиба́ть;to fold one's arms скрести́ть ру́ки на груди́
;to fold one's hands сложи́ть ру́ки; перен. безде́йствовать
2) завёртывать (in)3) поэт. обнима́ть, обхва́тывать;to fold smb. to one's breast прижа́ть кого́-л. к груди́
4) оку́тывать;hills folded in mist го́ры, оку́танные тума́ном
5) полигр. фальцева́ть6) текст. дубли́ровать7) кул. сбива́ть, выме́шивать ( негустое тесто и т.п.)fold back отверну́ть;to fold back the bedclothes сверну́ть посте́ль
;а) свёртывать, завёртывать;б) разг. прогоре́ть; обанкро́титься;the business finally folded up last week предприя́тие, в конце́ концо́в, на про́шлой неде́ле прекрати́ло существова́ние
Ⅱfold [fəυld]1. n1) заго́н ( для овец), овча́рня; коша́ра2) церк. па́стваа) верну́ться в о́тчий дом;б) верну́ться в ло́но единомы́шленников2. v загоня́ть ( овец) -
65 bought
I1. [baʋkt] n шотл.2. [baʋkt] v шотл.II [baʋt] n1. загиб; изгиб2. петля3. уст. складка ( ткани)II [bɔ:t] past и p. p. от buy II -
66 clip
I1. [klıp] n1. 1) зажим; скрепка2) скрепа; скоба3) зажимные клещи; щипцы2. клипс ( брошь)3. воен. обойма (тж. cartridge clip)2. [klıp] v1) зажимать, сжимать; захватывать2) скреплять (скрепкой и т. п.)II1. [klıp] n1. стрижка2. настриг шерсти4. разг. сильный удар; тумак, затрещина5. разг. быстрота ( движения)6. 1) вырезка ( из газеты)2) отрывок из фильма7. случай, разhe charged $10 at a clip - за один раз /сеанс и т. п./ он брал десять долларов
8. сокращённое словоshoptalk has many clips - в профессиональном жаргоне (употребляют) много сокращений
2. [klıp] v1. 1) стричь; подрезать, обрезать, отрезать ( ножницами)to clip the hedge - подрезать, /подстричь/ изгородь
2) урезать, сокращатьto clip powers - урезать права или полномочия
3) делать вырезки (из газет, журналов и т. п.)2. 1) проглатывать, пропускать (буквы, слова)2) лингв. сокращать ( слова)3. пробивать, компостировать ( билет)4. разг. бежать быстро, сломя головуto clip one's stride - спорт. укорачивать шаг
5. разг. ударить (кого-л.) кулаком, дать (кому-л.) тумакаI'll clip your ears if you don't behave - ≅ будешь плохо себя вести, получишь по шее
6. разг. обманывать, надувать7. сл.1) обворовывать, обчищать, обирать (особ. о карманных ворах)2) обсчитывать (в клубах, ресторанах и т. п.)♢
to clip (smb.'s) wings - подрезать (кому-л.) крылышки -
67 owler
[ʹaʋlə] n ист. -
68 shear
1. [ʃıə] n1. pl (большие) ножницыhand [power] shears - ручные [моторные] ножницы
off the shears - австрал. только что остриженный ( об овце)
2. 1) стрижка ( шерсти)2) ежегодная стрижка овец ( определяет возраст животного)a sheep of one shear - ярка, овца-однолетка ( остриженная в первый раз)
3) настриг; количество настриженной шерсти3. 1) тех. срез, сдвиг2) тех. срезывающая сила4. горн. вертикальный вруб ( в забое)♢
the fatal shears - смерть2. [ʃıə] v (sheared [-{ʃıə}d]; sheared, shorn)there goes but a pair of shears between them, there's a pair of shears - посл. они очень похожи
1. 1) стричь2) резать; срезать; сбриватьwith crown shorn - с бритой макушкой, с тонзурой
3) шотл. жать серпом4) (through) рассекать5) спец. сдвигать, срезать2. 1) лишать (чего-л.)2) разг. обдирать как липку3. поэт. рубить4. горн. зарубать по вертикали -
69 sheep
[ʃi:p] n (pl без измен.)1. 1) зоол. овца ( Ovis)2) с.-х. овца, баранbreeding [dairy, mutton] sheep - племенная [молочная, мясная] овца
flock of sheep - стадо /отара/ овец
stray sheep - овца, отбившаяся от стада /от отары/
2. 1) робкий, застенчивый человек2) ограниченный, безвольный человекto follow like sheep - идти (за кем-л.) как баран; слепо повиноваться
3. шотл. унив. жарг. второкурсник4. выделанная баранья кожа; овчина5. церк. пастваlost sheep - а) библ. заблудшая овца; б) грешник; to separate the sheep from the goats - отделить овец от козлищ /праведников от грешников/
♢
wolf in sheep's clothing - волк в овечьей шкуреas a sheep among the shearers - ≅ как овца, отдающая себя на заклание
sheep that have no shepherd, sheep without a shepherd - беспомощная /беспорядочная/ толпа; ≅ паства без пастуха
there is a black sheep in every flock - посл. ≅ в семье не без урода
as well be hanged /hung/ for a sheep as (for) a lamb - посл. ≅ семь бед - один ответ; двум смертям не бывать, одной не миновать
-
70 sheepdip
sheep-dip
1> _с-х. раствор для купания овец
2> _с-х. место, где купают овец
3> _с-х. _сл. самогон; пойло (о плохом виски)
4> _ам. _сл. переодеть (офицера) в гражданскую одежду
_Ex:
they were sheep-dipped for paramilitary duties их переодели
в штатское для военизированной службы -
71 Cheviot
Сельское хозяйство: шевиот (1. английская порода средне-шёрстных овец мясо-шёрстного направления 2. шерсть овцы шевиот), шевиот (мясо-шёрстная порода овец) -
72 Corriedale
1) Австралийский сленг: корридейл (по названию местности Корридейл (Corriedale), где была выведена; порода овец с белой мордой, выведенная в Новой Зеландии путём скрещивания пород лестерской, линкольн, мериносовой и ромни; даёт высококачественную шерсть и мясо) -
73 Dorset Down
1) Сельское хозяйство: дорсет-даун (1. порода короткошёрстных овец мясного направления 2. шерсть овцы дорсет-даун)2) Текстиль: дорсетская овца, шерсть дорсетской овцы3) Макаров: дорсет-даун (1. порода короткошёрстных овец мясного направления; 2. шерсть овцы дорсет-даун) -
74 Dorset Horn
1) Сельское хозяйство: дорсет-хорн (1. английская порода короткошёрстных овец 2. шерсть овцы дорсет-хорн)2) Австралийский сленг: "Дорсет хорн" (одна из английских пород рогатых короткошёрстных овец; в Австралии скрещивается с мериносом)3) Текстиль: дорсетская овца, шерсть дорсетской овцы -
75 Down
1) Сельское хозяйство: даун (английская порода полутонкорунных овец мясного направления)3) Макаров: "даун" (порода овец) -
76 Hampshire Down
1) Текстиль: гемпширдаун (1. порода овец 2. шерсть гемпширдаунской овцы)2) Макаров: гемпшир-даун (порода овец мясо-шёрстного направления) -
77 Herdwick
1) Сельское хозяйство: хердвик (английская горная порода грубошёрстных овец)2) Текстиль: хердвик (английская грубошёрстная порода овец) -
78 Leicester
1) Общая лексика: Лестер, г. Лестер2) Сельское хозяйство: лейчестер (порода овец)3) География: (г.) Лестер (адм. центр граф. Лестершир, Англия, Великобритания), Лестершир (графство Англии)4) Текстиль: лейстер (1. английская длинношёрстная порода овец 2. шерсть лейстерской овцы) -
79 Lincoln-Wallachian
1) Текстиль: линкольнволошская порода овец, шерсть линкольнволошской овцы -
80 Lonk
1) Сельское хозяйство: лонк (1. английская порода грубошёрстных овец мясного направления 2. шерсть овцы породы лонк)2) Текстиль: лонк (ангийская длинношёрстная порода овец), шерсть овцы породы "лонк"
См. также в других словарях:
-овец- — суффикс Словообразовательная единица, образующая имена существительные названия лиц, характеризующихся отношением к организации, учреждению, партии или иной политической группировке, газете, журналу, спортивному обществу и т.п., названным словами … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Овец не стало, так и на коз честь пала. — Овец не стало, так и на коз честь пала. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО Овец не стало, так и на коз честь пала. См. ПРИЧУДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
овец от козлиц отличить — (иноск.) верных от неверных, своих от чужих, добрых от злых Ср. Так как же: овец от козлищ отличить? Там видно будет, отрезал, как ножом, Бобруйский. Б.М. Маркевич. Бездна. 2, 15. Ср. И соберутся пред ним все народы: и отделит одних от других,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
овец-то и забыли — (на сходке) иноск.: пригласить обиженных и недовольных, чтоб выслушать их жалобы и мнения Ср. Да что же овцы говорили? На сходке ведь они уж, верно, были? Вот то то нет! Овец то и забыли! A их то бы всего нужней спросить. Крылов. Мирская сходка … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
овец — см. Овёс … Энциклопедический словарь
овец — см. овёс … Словарь многих выражений
Овец от козлиц отличить — Овецъ отъ козлицъ отличить (иноск.) вѣрныхъ отъ невѣрныхъ, своихъ отъ чужихъ, добрыхъ отъ злыхъ. Ср. Такъ какъ же: овецъ отъ козлищъ отличить? Тамъ видно будетъ, отрѣзалъ, какъ ножемъ, Бобруйскій. Б. М. Маркевичъ. Бездна. 2, 15. Ср. И соберутся… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Овец-то и забыли — Овецъ то и забыли (на сходкѣ) иноск. пригласить обиженныхъ и недовольныхъ, чтобъ выслушать ихъ жалобы и мнѣнія. Ср. Да что же овцы говорили? На сходкѣ вѣдь онѣ ужъ, вѣрно, были? Вотъ то то нѣтъ! Овецъ то и забыли! А ихъ то бы всего нужнѣй… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Диагностика важнейших инфекционных болезней крупного рогатого скота, овец и коз — Название болезни Возбудитель Источник возбудителя инфекции Пути передачи возбудителя инфекции Основные поражаемые группы животных Длительность инкубационного периода Носительство возбудителя Важнейшие клинические признаки Патологоанатомические… … Ветеринарный энциклопедический словарь
Кавказская порода овец — Кавказская порода овец порода овец шерстно мясного направления[1] Содержание 1 История 2 См. также 3 Ссылки … Википедия
КОНТАГИОЗНАЯ ЭКТИМА ОВЕЦ И КОЗ — Рис. 1. Элементарные тельца вируса контагиозной эктимы овец и коз в мазке из везикулярной жидкости больной овцы (окраска по Морозову). Рис. 1. Элементарные тельца вируса контагиозной эктимы овец и коз в мазке из везикулярной жидкости больной овцы … Ветеринарный энциклопедический словарь