-
61 stale
I1. [steıl] a1. 1) несвежий, чёрствый2) затхлыйstale water - затхлая /гнилая/ вода
the smell of stale tobacco - ≅ пахнет пепельницей
2. избитый, затасканный, утративший новизнуstale joke - старый анекдот; ≅ анекдот с бородой
3. выдохшийся; переутомившийсяto go stale - спорт. перетренироваться, утратить спортивную форму
his mind got stale with too much studying - он отупел от чрезмерных занятий
he has gone stale on the job and needs a vacation - он выдохся на работе и нуждается в отпуске
4. 1) юр. потерявший законную силу, устаревший2) ком. простроченныйstale cheque [debt] - просроченный чек [долг]
2. [steıl] v1. 1) утрачивать свежесть, новизну, устаревать; изнашиваться2) затаскивать, лишать новизны, свежести2. становиться безвкусным, выдыхаться (о воде, пиве и т. п.)II [steıl] n II [steıl] v шахм.1) делать пат2) подвергаться пату -
62 stopout
stop-out
1> _ам. студент в академическом отпуске -
63 secondary hardening material
Англо-русский словарь технических терминов > secondary hardening material
-
64 temper scale
окалина, образующаяся при отпуске -
65 tempering temperature
температура нагрева при отпуске, температура отпускаАнгло-русский словарь технических терминов > tempering temperature
-
66 вторично-твердеющий материал
(обнаруживающий вторичную твердость при отпуске) secondary hardening materialАнгло-русский словарь технических терминов > вторично-твердеющий материал
-
67 sorbite
Сорбит.Дисперсная смесь феррита и цементита, полученная при повышенных скоростях охлаждения стали от температур аустенитизации или при отпуске стали после закалки. Первый тип - пластинчатый, второй - глобулярный (после отпуска мартенсита). -
68 temper embrittlement
Отпускная хрупкость I рода.Охрупчивание высокопрочных сталей при отпуске в температурном интервале от 205 до 370 °С (400–700 °F). Также называется 350 °С (или 500 °F) хрупкостью.Англо-русский металлургический словарь > temper embrittlement
-
69 advanced
прил.1) общ. выдвинутый вперед2) общ.а) передовой, прогрессивный, современный, перспективный, усовершенствованный, модернизированный ( об исследовании или технологии)See:Advanced Computerized Execution System, advanced countries, advanced economies, advanced manufacturing environment, advanced product quality planning, advanced technology products, advanced waste water treatmentб) развитый, передовой ( об общественном строе)See:3) мет. продвинутый, углубленный, фундаментальныйadvanced education — углубленное [продвинутое\] образование [обучение\]
advanced course — продвинутый курс, курс повышенной сложности
See:advanced degree, Advanced Financial Planning Certificate, advanced level, advanced student, advanced training4) общ. пожилойSee:5)а) учет. авансированный, в счет будущего (о платеже или отпуске, которые предоставляются в счет определенного будущего периода работы или в счет будущего платежа)See:б) фин. досрочный (об обязательном платеже, который осуществляется досрочно)See: -
70 break
1. сущ.1) общ. разрыв, прекращение (прерывание последовательности или единообразия, напр., изменение погоды, изменение во взглядах, отношении к чему-л. и т. д.), неожиданное изменение, переломBoth agenda items signal a break with past ideas. — Оба пункта повестки дня свидетельствуют о отказе от старых идей.
See:2)а) общ. перерыв; пауза, интервал (в какой-л. деятельности для отдыха или осуществления другой деятельности, напр., перекур на работе)We work without a break. — Мы работаем без перерыва.
See:б) общ. перемена ( в школе или ином учебном заведении)Syn:recess 1) а)в) эк. тр. перерыв, пауза (промежуток времени, в течение которого лицо не занимается своей профессиональной деятельностью, а проходит переобучение, находится в отпуске по уходу за ребенком и т. д.)Syn:г) рекл., СМИ пауза, перерыв (запланированная приостановка теле- или радиопрограммы для передачи рекламного сообщения)See:3) торг. перелом* (объем покупки, заказа и т. д., при котором происходит изменение цены товара, тарифа на перевозку или других затрат; термин используется преимущественно в контексте ступенчатого предоставления скидок за количество и обозначает объем покупок, дающий изменение цены)Syn:price break 1) а)See:2. гл.1)а) общ. ломать, портить; ломаться; разбивать(ся)to break a clock [a sewing-machine\] — сломать часы [швейную машинку\]
б) общ. разбивать, разделять ( на части)2) общ. разрывать, прорывать; преодолеватьBuffalo, a consumer-oriented company, broke the price barrier by selling a terabyte of disk space for $1000. — Buffalo, ориентированная на потребителя компания, преодолела ценовой барьер, продавая терабайт дискового пространства за $1000.
3)а) общ. прерывать, нарушатьto break the thread of thought — прервать ход [нить\] мысли
б) общ. прекращать, прерывать (переговоры и т. п.); рвать, разрывать, порывать (отношения и т. п.)to break with a firm — разорвать отношения с фирмой, уволиться
4) фин. разорять, приводить к банкротству; разорятьсяThe bank broke. — Банк разорился.
See:5) общ. нарушать (право, обещание, закон)to break a law [promise\] — нарушить закон [обещание\]
6) юр. аннулировать по решению суда (завещание и т. п.)7) общ. сломить (сопротивление, волю и т. п.)to break (up) a strike — подавить [сорвать\] забастовку
* * *
1) резкое и быстрое падение цен после подъема; 2) пробел в статистике; разночтения в учете финансовых операций; 3) удача (в т. ч. в рыночных операциях); 4) скидка с цены в случае покупки определенного количества товара.* * *. Быстрое и резкое снижение цены . Инвестиционная деятельность . -
71 card
1. сущ.1)а) общ. карта (игральная; также в переносном смысле)to lead a card — пойти с какой-л. карты
б) мн., общ. карты, карточная игра2)а) общ. открыткаSee:б) общ. карточка (любая бумажная или пластиковая карточка, содержащая информацию определенного типа)See:в) общ. карточка, карта (пластинка, снабженная магнитной полосой или микросхемой, позволяющей хранить и считывать информацию; напр., кредитная карта, карточка для звонков из телефонных автоматов и т. д.)telephone [calling\] card, phonecard, telecard — телефонная карточка [карта\]
See:access card, affinity card, ATM card, bank card, business card, cash card, charge card, cheque card, chip card, co-branded card, commercial card, company card, credit card, debit card, discount card, disposable card, electronic benefits transfer card, embossed card, fleet card, gold card, hot card, integrated circuit card, magnetic card, payment card, plastic card, platinum card, premium card, prepaid card, procurement card, rechargeable card, smart card, store card, stored-value card, travel and entertainment card, cardholder, Visa, MasterCard, American Express3) общ. билет, приглашение4) общ. = membership card5) мн., эк. тр., брит., разг. (документы, касающиеся работника и хранящиеся у работодателя в течение срока найма, особенно документы, связанные с государственным страхованием работников и уплатой налогов)to give someone their cards — уволить кого-л.
6) общ. формуляр, ярлык7)а) общ. программка, программа (на скачках, соревнованиях и т. п.)б) общ., амер. объявление, короткая заметка ( в газете), краткое публичное заявление8) общ., разг. тип, субъект ( о человеке)2. гл.1) общ. выписывать на карточку2) общ., амер. наклеивать на карточки, прикреплять образцы и т. п.3) общ. прикреплять ярлыки (к кипам и т. п.)4) общ., амер., разг. (требовать удостоверение личности, напр., требовать документ, в котором указан возраст данного лица при входе в ночной клуб, при отпуске спиртных напитков и т. п.) -
72 employed population
стат. занятые, занятое население, численность занятых (включает тех людей, которые в данном промежутке времени, как правило коротком (неделя, день), имели оплачиваемую работу или находились во временном отпуске или были заняты любой деятельностью, приносящей доход (самозанятые, фермеры и т. п.) в денежной или натуральной форме)Syn:See: -
73 holiday
1. сущ.1) общ. праздникto celebrate [observe\] a holiday — отмечать праздник
See:2) упр. нерабочий [неприсутственный, выходной\] деньSunday is a holiday, with banks closed, in most countries. — Воскресенье в большинстве стран считается выходным днем, и банки по воскресеньям не работают.
See:holidaymaker, holiday-maker, half-holiday, paid holidays, holiday pay, holiday premium, legal holiday, workday3)а) упр., часто мн. отпуск; каникулы, вакации, вакацияon holiday — в отпуске; на каникулах
to go smwh for one’s holiday — отправиться куда-л. на каникулы
Syn:See:б) эк. отдых*, каникулы* (в переносном смысле: период, в течение которого какое-л. лицо временно освобождено от осуществления каких-л. платежей, выполнения каких-л. обязательств и т. д.)See:2. гл.общ. отдыхать; проводить отпуск [каникулы\]He is holidaying in Italy. — Он проводит отпуск в Италии.
-
74 leave
1. сущ.1)а) эк. тр. отпуск (период, в течение которого работник отсутствует на работе с разрешения руководства предприятия и сохраняет за собой право вернуться к работе в течение определенного периода; может предоставляться с сохранением полной заработной платы, с частичной оплатой или за свой счет)Syn:See:absence without leave, family leave, adoption leave, carer's leave, bereavement leave, garden leave, maternity leave, parental leave, paternity leave, sick leave, accident leave, annual leave, long service leave, paid leave, leave schedule, leave pool, intermittent leave, compensatory time offб) воен. увольнительная, увольнение (период, в течение которого военнослужащий отсутствует на территории воинской части с разрешения командования)Syn:2) общ. разрешение, позволениеto ask leave (to do smth.) — просить позволения (сделать что-л.)
leave of court — разрешение суда; разрешение, данное судом
Syn:2. гл.1) общ. покидать, оставлятьto leave office — уйти со службы [в отставку\]
2) общ. оставлять ( в прежнем состоянии)Ant:See: -
75 leave pool
эк. тр. фонд отпусков* (условный фонд времени, выделенного для оплачиваемых отпусков; если работник исчерпает причитающийся ему на данный период оплачиваемый отпуск, но будет нуждаться в дополнительном отпуске по уважительной причине, напр., в связи с серьезной производственной травмой, ему может быть предоставлен дополнительный оплачиваемый отпуск за счет фонда отпусков; обычно условием участия в таком фонде является передача в фонд оплачиваемых отпусков, не использованных работником в данном периоде, вместо переноса неиспользованного отпуска в дополнение к личному отпуску следующего периода)The Sick Leave Pool ( SLP) is a fund of sick leave hours donated by employees to alleviate hardship caused to their fellow employees and their families when a catastrophic illness or injury forces the employee to exhaust all sick leave time earned. — Пул отпусков по болезни представляет собой фонд из часов отпусков, пожертвованных работниками, чтобы помочь коллегам по работе и их семьям в случае тяжелых болезней или травм, из-за которых все заработанное ранее время оплачиваемого отпуска было исчерпано.
Syn:See: -
76 LWOP
an employee on LWOP — работник, находящийся в отпуске за свой счет
-
77 pay
1. сущ.1) эк. оплата, выплата, плата; жалованье, оклад, заработная плата; денежное содержание [довольствие\] (военнослужащего)on full pay — на полной ставке, с полной оплатой [окладом, заработной платой\]
on half pay — на половине ставки, c половинной оплатой [окладом, заработной платой\]
In this Department (including its Agencies) staff with one year of service or more are entitled to 18 weeks maternity leave on full pay plus up to 34 weeks unpaid maternity leave. — В этом департаменте (включая все агентства) персонал со стажем год и более имеет право на получение 18-недельного отпуска по беременности и родам на условиях полной оплаты плюс 34 недели неоплачиваемого отпуска по беременности и родам.
Did you honestly think you weren't going to draw pay for it? — Неужели ты и правда думал, что тебе не заплатят за это?
An employee on an unpaid leave of absence does not receive pay for the holiday. — Работнику, находящемуся в неоплачиваемом отпуске, праздники не оплачиваются.
See:basic pay, on-call pay, call-in pay, call-back pay, incentive pay, retrospective pay, severance pay, sick pay, paternity pay, adoption pay, strike pay, pay equity, overtime 1. 2), hazard pay, longevity pay, make-up pay, holiday pay, Sunday pay, night pay, merit pay, pensionable pay, salary, wage2) эк. оплата, выплата, плата (как процесс, факт или форма выдачи определенной суммы)Brown added that the delay in pay would negatively affect employees who count on having at least two paychecks each month in order to cover monthly obligations. — Браун добавил, что задержка в оплате отрицательно отразится на работниках, которые рассчитывают на получение как минимум двух платежных чеков в течение месяца, чтобы погасить свои ежемесячные обязательства.
Syn:See:piece-rate pay, time-rate pay, profit-related pay, person-based pay, job-based pay, pay-for-performance, market-based pay, seniority-based pay3) эк. плательщик (при оценке определенного лица с точки зрения способности выплачивать долги)bad pay — неплательщик; лицо, не выплачивающее долги вовремя
good pay — исправный плательщик; лицо, вовремя погашающее долги
See:4) общ., устар. возмездие, расплатаSyn:5) доб. рентабельное [промышленное, выгодное для разработки\] месторождение (месторождение полезного ископаемого с достаточными запасами для того, чтобы его промышленная разработка была выгодной)6) доб. нефтеносный слой почвы2. гл.1)а) эк. платить, расплачиваться; заплатить; оплачивать (работу, товары и т. п.)to pay for smth. — платить за что-л.
to pay on delivery — оплачивать по доставке [в момент получения товара\]
See:б) эк. уплачивать, выплачивать2) эк. окупаться; приносить доход [выгоду\]; быть выгоднымAn investment that pays itself back quickly. — Инвестиционное вложение, которое быстро окупается.
3) общ. вознаграждать, возмещатьnothing can pay him for his sufferings — ничто не вознаградит его за страдания.
See:3. прил.1) эк. платный, требующий оплатыpay service — платная услуга, платная служба
2) эк. рентабельный, имеющий промышленное значение; перспективный -
78 sick leave
эк. тр., разг. отпуск по болезни [нетрудоспособности\], больничный (отпуск, предоставляемый работнику, который неспособен выполнять трудовые обязанности из-за болезни, беременности или необходимости ухода за нетрудоспособными членами семьи; иногда используется как полный синоним disability leave, иногда обозначает только отпуск по болезни работника)to be on the sick leave — находиться в отпуске по болезни, быть на больничном [на бюллетене\]
paid sick leave — оплачиваемый больничный [отпуск по болезни\]
Sick leave for family care is primarily for emergency situations. Up to forty (40) hours of accrued sick leave credit may be used for family care during any one (1) calendar year. — Отпуск для ухода за членами семьи предоставляется в случаях крайней необходимости. В течение одного календарного года работник может использовать в сумме не более 40 часов такого отпуска.
Syn:See: -
79 vacation
1. сущ.1)а) обр. каникулы ( в школе или ином учебном заведении); устар. вакации, вакацияspring [summer, winter, autumn\] vacation — весенние [летние, зимние, осенние\] каникулы
б) упр. каникулы (интервал между сессиями в парламенте, суде и т. п.), устар. вакации, вакацияjudicial vacations — судебные каникулы [вакации\]
в) эк. тр. отпуск (период, выделяемый работодателем работнику для отдыха)to be on vacation — быть [находиться\] в отпуске
to spend a vacation — проводить отпуск (где-л.)
to take a vacation — брать отпуск, уходить в отпуск
Syn:See:г) общ. отдых, развлечениеAt last, a 2-weeks' vacation from hard work. — Наконец-то двухнедельный отдых от тяжелой работы.
I can see why so many people come here on vacation and never return home. — Я могу понять, почему многие приезжают сюда на отдых, и никогда уже не возвращаются домой.
Syn:See:2) общ. оставление, освобождение (чего-л. ранее занимавшегося)2. гл.vacation of a position — уход с должности; отставка
общ. проводить отпуск [каникулы\], отдыхать, вывозить (семью, кого-л.) на отдыхto vacation with one’s family in Vermont — отдыхать со своей семьей в Вермонте
-
80 vacation pay
эк. тр. отпускные (сумма, которая выплачивается работодателем работнику, находящемуся в отпуске)Syn:See:holiday pay 2)* * *
См. также в других словарях:
отпуск: в отпуске и в отпуску — Вопрос Как правильно: «в отпуске» или «в отпуску»? Следуя образцовой литературной речи, надо говорить и писать: в отпуске, хотя в современной живой речи широко распространено в отпуску, и даже в художественной литературе стало встречаться… … Словарь трудностей русского языка
Метод оценки материалов при их списании (отпуске) по себестоимости единицы — при списании (отпуске) материалов по себестоимости каждой единицы запасов могут применяться два варианта исчисления себестоимости единицы запаса: включая все расходы, связанные с приобретением запаса; включая только стоимость запаса по договорной … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Метод оценки материалов при их списании (отпуске) по средней себестоимости — при списании (отпуске) материалов, оцениваемых организацией по средней себестоимости, последняя определяется по каждой группе (виду) запасов как частное от деления общей себестоимости группы (вида) запасов на их количество, складывающихся… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Методы оценки материалов при отпуске в производство и ином выбытии — при отпуске материалов в производство и ином выбытии их оценка производится организацией одним из следующих способов: по себестоимости каждой единицы; по средней себестоимости; по способу ФИФО (по себестоимости первых по времени приобретения… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Недопустимость увольнения по инициативе работодателя работника в период его временной нетрудоспособности и в период пребывания в отпуске — не допускается увольнение работника по инициативе работодателя (за исключением случая ликвидации организации либо прекращения деятельности работодателем физическим лицом) в период его временной нетрудоспособности и в период пребывания в отпуске … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Способы оценки материально-производственных запасов при их отпуске в производство — при отпуске материально производственных запасов (кроме товаров, учитываемых по продажной стоимости) в производство и ином выбытии их оценка производится одним из следующих способов: по себестоимости каждой единицы; по средней себестоимости; по… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ОЦЕНКА ЗАПАСОВ ПРИ ОТПУСКЕ В ПРОИЗВОДСТВО И ИНОМ ВЫБЫТИИ — при отпуске материально производственных запасов в производство и ином выбытии их оценка производится организацией (кроме малоценных и быстроизнашивающихся предметов; товаров, учитываемых по продажной (розничной) стоимости) одним из следующих… … Большой бухгалтерский словарь
находящийся в отпуске — прил., кол во синонимов: 1 • отпускной (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
начальная тарифная ставка на электроэнергию при отпуске в пределах установленного количества — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN initial block rate … Справочник технического переводчика
Акт о продаже и отпуске изделий кухни — (форма № ОП 11) применяется в организациях общественного питания, где форма расчетов с потребителями не позволяет получить данные о реализации изделий кухни по наименованиям и количеству; составляется ежедневно только в стоимостном выражении на… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Акт о реализации и отпуске изделий кухни — (форма № ОП 10) применяется в ресторанах, кафе и в других организациях общественного питания, где используется форма расчетов с потребителями, позволяющая получить данные о реализации изделий кухни по наименованиям, количеству и их стоимости;… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия