-
101 отправлять
1) см. отправить2) (исполнять обязанности и т.п.) уст. exercer vt••отправля́ть есте́ственные потре́бности — satisfaire un besoin naturel; faire ses besoins (fam)
* * *v1) gener. adresser (qch à an), congédier, détacher, envoyer, exercer (должность, обязанности), rapatrier, renvoyller, expédier2) colloq. balancer, emballer (кого-л.) -
102 передавать
remettre | transmettre- передавать во владение- передавать дело в суд
- передавать по договору
- передавать исполнение заказа дочернему предприятию
- передавать исполнение заказа стороннему предприятию
- передавать права и обязанности
- передавать в собственность -
103 директор
м- директор регионального подразделения
- генеральный директор
- исполнительный директор
- коммерческий директор
- номинальный директор
- финансовый директорРусско-французский финансово-экономическому словарь > директор
-
104 лицо
срpersonne мн. populationлицо, на которое открыт аккредитив — bénéficiaire d'une lettre de crédit
лицо, на которое выставлено инкассо — tiré
лицо, влияющее на выбор потребителя — маркет. préscripteur
лицо, временно исполняющее обязанности директора — directeur intérimaire
лицо, досрочно вышедшее на пенсию — retraité jeune
лица, имеющие профессиональную подготовку — gens formés
лицо, не выполняющее обязательств — défaillant
лицо, не имеющее постоянного источника дохода — précarisé
ответственное лицо, осуществляющее транспортировку — préposé au transport
лицо, предложившее наивысшую цену — le plus offrant
лицо, предложившее самую низкую цену — le moins offrant
лицо, предоставляющее денежные средства — bailleur de fonds
лицо, работающее неполную рабочую неделю — travailleur à temps partiel
- лицо свободной профессиилицо, совершающее репортную сделку — reporté
- лицо, выдвинутое на должность
- лицо, дающее рекомендацию
- лицо, дающее гарантию
- лицо, дающее объявление
- доверенное лицо
- должностное лицо
- заинтересованное лицо
- застрахованное лицо
- лицо, имеющее постоянную работу
- лицо, имеющее право подписи
- лицо, ищущее работу
- лицо наёмного труда
- назначенное лицо
- лицо, не облагаемое налогом
- лицо, облагаемое налогом
- лицо, обращающееся за кредитом
- лицо, осуществляющее платёж
- ответственное лицо
- подотчётное лицо
- подставное лицо
- лицо, получающее выгоду
- лицо, получающее кредит
- лицо, получающее платёж
- лицо, получающее пособие
- лицо, пользующееся правом
- лицо, предлагающее опцион
- лицо, принятое на работу
- лицо, проводящее инвентаризацию
- лицо, работающее по контракту
- лицо, работающее по найму
- третье лицо
- за счёт третьего лица
- лицо трудоспособного возраста
- лицо, уступающее право
- физическое лицо
- частное лицо
- юридическое лицо
- самостоятельное юридическое лицо -
105 отправлять
expédier, envoyer ( обязанности) exercerРусско-французский финансово-экономическому словарь > отправлять
-
106 председатель
Русско-французский финансово-экономическому словарь > председатель
-
107 принимать
recevoir; (товар, предложение) accepter; ( вступать в управление) prendre en charge; ( допускать) admettreпринимать на себя обязательство по... — s'engager à..., souscrire un engagement de...
принимать на себя расходы — ( издержки) prendre en charge
принимать поставку — ( поставляемый товар) accepter la livraison
принимать товар — ( у перевозчика) recevoir la marchandise, ( одобрить) accepter la marchandise
принимать участие — prendre part, participer
принимая во внимание, что... — considérant que...
Русско-французский финансово-экономическому словарь > принимать
-
108 работа
ж( труд) travail; ( задание) tâche; ( рабочее место) emploi; (задачи, обязанности) fonctionsпотерявший работу — ( уволенный) licencié
выполнять работу — effectuer une tâche, effectuer un travail
давать работу — créer les emplois, ( поручать) confier une tâche
нанимать на работу — embaucher, recruter, employer
предоставлять работу — employer, engager à...
- работа в ночную сменуN хорошо справляется с порученной работой — M. N est à la hauteur de sa tâche
- работа в одну смену
- работа в составе группы
- работа на вредном производстве
- работа на давальческом сырье
- работа на дому
- работа на конвейере
- работа на производстве
- работа над контрактом
- работа над планом
- работа над прогнозом
- работа неполный рабочий день
- работа по выходным дням
- работа по договору
- работа по изготовлению
- работа по исследованию рынка
- работа по контракту
- работа по найму
- работа по наряду
- работа по непрерывному графику
- работа по скользящему графику
- работа по сменам
- работа по фиксированному графику
- работа по чередующемуся графику
- работа с повторяющимся циклом
- погрузочно-разгрузочные работы
- работа сменных бригад
- строительно-монтажные работы
- фактически произведенная работа
- хорошо оплачиваемая работа
- административная работа
- аккордная работа
- бесплатная работа
- бригадная работа
- временная работа
- вспомогательная работа
- выполненная работа
- выполняемая работа
- двухсменная работа
- изыскательские работы
- исполнительская работа
- исследовательская работа
- конторская работа
- монотонная работа
- надомная работа
- невыполненная работа
- незавершенная работа
- неоплачиваемая работа
- непостоянная работа
- непрестижная работа
- низкооплачиваемая работа
- общественные работы
- обычная работа
- оперативная работа
- оплачиваемая работа
- организационная работа
- отделочные работы
- повременная работа
- подготовительные работы
- подрядная работа
- постоянная работа
- предстоящие работы
- престижная работа
- произведённая работа
- ремонтные работы
- руководящая работа
- рутинная работа
- сверхурочная работа
- сдельная работа
- сезонная работа
- сезонные работы
- случайная работа
- сменная работа
- срочная работа
- стивидорные работы
- производить стивидорные работы
- текущая работа
- трудоёмкая работа
- тяжёлая физическая работаРусско-французский финансово-экономическому словарь > работа
-
109 вход свободный
ngener. entrée libre (объявление в магазине, указывающее, что можно войти в магазин без обязанности что-л. купить) -
110 Контракт о социальной интеграции
nsociol. (иностранца на ПМЖ во Франции) CAI (Contrat d'accueil et d'intégration) (предусматривает обязанности, например, посещение курсов фр. языка)Dictionnaire russe-français universel > Контракт о социальной интеграции
-
111 Полная пассивность
adjmanag. aberration totale (Полный отказ от попыток выполнять свои обязанности ввиду некомпетентности (не считается негативным для предприятия, поскольку не мешает компетентным людям выполнять их функции) -
112 без протеста
part.law. sans frais (оговорка на векселе или чеке, освобождающая от обязанности составления протеста в случае их неакцепта или неоплаты) -
113 интердикт
nrelig. interdit (вид наказания священнослужителя: запрет ему отправлять свои обязанности в течение какого-л. срока) -
114 лечь
1) se coucher; s'aliter ( о больном)лечь на́ спину — se coucher sur le dos
лечь ничко́м — se coucher à plat ventre
лечь спать — se coucher, se mettre au lit
пора́ лечь спать — il est temps d'aller se coucher
2) (о снеге, тени и т.п.) couvrir vt, recouvrir vtснег лёг на зе́млю — la neige a recouvert la terre
тень легла́ на что́-либо — une ombre a recouvert qch
тума́н лёг на доли́ну — le bouillard est descendu ( или tombé) sur la vallée
свет лёг на карти́ну — le tableau a été éclairé par la lumière
3) (об обязанности, подозрении и т.п.) tomber vi (ê.); retomber vi (ê.); incomber viподозре́ние легло́ на него́ — le soupçon est tombé sur lui
позо́р лёг на него́ — la honte est retombée sur lui
э́ти обя́занности ля́гут на него́ — ces tâches lui incomberont
••лечь в больни́цу — aller vi (ê.) à l'hôpital
лечь на опера́цию — se faire opérer
лечь на по́ле би́твы — tomber ( или rester) vi (ê.) sur le champ de bataille
лечь в дрейф мор. — se mettre en panne
лечь на курс мор. — mettre le cap au large (abs)
лечь в осно́ву — être à la base
скла́дки на пла́тье хорошо́ легли́ — les plis de la robe tombent bien
лечь костьми́ — y laisser ses os [o]
* * *v1) gener. s'allonger, s'étendre -
115 несовершенный двусторонний договор
adjlaw. contrat synallagmatique imparfait (заключённый как односторонний, но способный породить в дальнейшем обязанности на стороне кредитора)Dictionnaire russe-français universel > несовершенный двусторонний договор
-
116 оговорка об освобождении
nlaw. clause d'exonération (от какой-л. обязанности, от ответственности)Dictionnaire russe-français universel > оговорка об освобождении
-
117 опекунство
с.tutelle f; devoirs m pl de tuteur ( опекунские обязанности)* * *ngener. tutelle des enfants, tutorat (функция) -
118 падать
1) tomber vi (ê.)па́дать на́взничь — tomber à la renverse
па́дать от уста́лости — tomber de fatigue
па́дать на зе́млю — tomber par terre; tomber à terre ( с высоты)
пульс па́дает — le pouls faiblit
баро́метр па́дает — le baromètre baisse
настрое́ние па́дает — l'humeur s'assombrit
3) ( о скоте) crever vi; périr vi4) (выпадать - о волосах, зубах) tomber vi (ê.)5) ( ложиться) tomber vi (ê.); se projeter (tt) (тк. о тени); retomber vi (ê.), incomber vi (об ответственности, обязанности); se porter, peser vi (тк. о подозрениях)па́дать на до́лю кого́-либо — échoir à qn
6) ( об ударении)ударе́ние па́дает на пе́рвый слог — l'accent frappe la première syllabe
••па́дать ду́хом — perdre courage, se laisser aller
па́дать в о́бморок — s'évanouir
мате́рия хорошо́ па́дает — le tissu tombe ( или retombe) bien
* * *v1) gener. être en baisse, baisser, descendre, diminuer (о силе, температуре и т.п.), faire un plat, fléchir (о ценах), retomber, retomber (на кого-л.), s'égrener (о звуках), se relâcher, succomber, tomber (о жидкостях), atterrir (Heureusement, l'enfant a atterri sur le toit d'une voiture.), choir, goutter (о капле), s'affaisser, filer (о звёздах), piquer, porter (sur), se projeter (о тени, свете), tomber2) colloq. chuter (о цене, количестве), dégringoler, valser3) obs. trébucher4) eng. s' abaisser, plonger5) construct. se rabaisser -
119 полагаться
I1) безл.полага́ется — il est d'usage de ( в обычае); on est obligé de ( об обязанности)
не полага́ется — ce n'est pas l'usage (abs), il n'est pas d'usage ( или dans les usages) de ( не в обычае); il n'est pas permis de, défense de ( запрещено)
так вести́ себя́ не полага́ется — ce n'est pas une manière de se conduire, on ne doit pas se conduire ainsi
так полага́ется — c'est l'usage
2) безл. ( причитаться)ему́ полага́ется — il a droit à
ка́ждому из вас полага́ется по сто рубле́й — il vous revient cent roubles à chacun
IIя всеце́ло полага́юсь на вас — je m'en rapporte entièrement à vous
см. положитьсяполага́ться на самого́ себя́ — compter [kɔ̃t-] sur soi
* * *v1) gener. compter2) liter. s'appuyer (sur), se reposer (sur qn) (на кого-л.) -
120 пройти
1) passer viпройти́ че́рез что́-либо — traverser qch; passer par qch (тж. перен.)
пройти́ ми́мо — passer outre
пройти́ пять киломе́тров в час — faire cinq kilomètres en une heure
пройти́ к вы́ходу — aller (ê.) vers la sortie
2) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) courir viпрошёл слух, что... — le bruit a couru que...
3) ( выпасть - об осадках) tomber vi (ê.)но́чью прошёл дождь — pendant la nuit la pluie est tombée
4) (пролечь - о дороге и т.п.) passer vi5) (о времени и т.п.) passer vi, s'écoulerне прошло ещё и го́да, как... — une année s'est à peine écoulée que...
вре́мя прошло́ для меня́ бы́стро — le temps m'a paru court
6) ( проникнуть) passer vi, pénétrer vi; s'infiltrer ( о жидкостях)вода́ прошла в трюм — l'eau s'est infiltrée dans la cale
7) ( прекратиться) passer vi, cesser vi8) ( изучить) разг. étudier vtпройти́ курс — suivre un cours
9) (быть принятым - о резолюции и т.п.) разг. passer viпредложе́ние не прошло́ — la proposition n'est pas passée
10) ( состояться)пье́са прошла́ с больши́м успе́хом — la pièce a été vivement applaudie
11) (выполнить обязанности, задания) faire vtпройти́ вое́нную слу́жбу — faire son service
пройти́ курс лече́ния — subir ( или suivre) un traitement
12) (испытать, претерпеть) passer vi parпройти́ (че́рез) испыта́ние — passer par l'épreuve (de)
••пройти́ молча́нием — passer sous silence
э́то не пройдёт разг. — прибл. cela fera chou blanc
э́то ему́ да́ром не пройдёт разг. — il ne perd rien pour attendre, il le paiera cher
* * *v1) gener. emprunter (qch à qn) (через дверь и т.п.), faire quatre kilomètres, passer (за какой-л. предел), (что-л.) passer à, passer (что-л.)2) garph.exp. écouler (о юности, времени)
См. также в других словарях:
обязанности — дело, функция, круг обязанностей, роль Словарь русских синонимов. обязанности функция, роль, дело, круг обязанностей Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Обязанности — ■ Требовать исполнения обязанностей от других, а самому от них отделываться. ■ У других есть обязанности по отношению к нам, но у нас по отношению к другим их нет … Лексикон прописных истин
ОБЯЗАННОСТИ — обязательства, вытекающие из законодательных актов, нормативных документов, юридических норм и правил, заключенных контрактов, положений о компании, должностных инструкций, распоряжений и установок руководителей по работе. Райзберг Б.А.,… … Экономический словарь
обязанности — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN duties … Справочник технического переводчика
обязанности — выполнять обязанности • реализация исполнять обязанности • реализация нести обязанности • обладание обязанности возлагаются • пассив на ся, перемещение / передача обязанности передать • перемещение / передача определять функциональные обязанности … Глагольной сочетаемости непредметных имён
обязанности — 3.24 обязанности: Нормативно закрепленный круг действий, возложенных на орган управления или работника и безусловный для исполнения. Источник: СТО Газпром 7 2005: Структура управления. Полномочия и ответственность в системе мен … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ОБЯЗАННОСТИ БАНКОВ ПО НАЛОГОВОМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ — обязанности банков и других кредитных учреждений, определенные в НК и других актах законодательства о налогах и сборах, при невыполнении которых наступает ответственность, предусмотренная статьями гл. 18 НК «Виды нарушений банком обязанностей,… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
Обязанности страхователя — определенный условиями договора страхования и законодательства объем требований, предъявляемых к страхователю. Обязанности страхователя могут различаться в зависимости от вида страхования, а также от правил, действующих в той или иной страховой… … Финансовый словарь
Обязанности банков по исполнению поручений на перечисление налогов и сборов и решений о взыскании налогов и сборов — банки обязаны исполнять поручение налогоплательщика или налогового агента на перечисление налога (далее поручение на перечисление налога) в соответствующие бюджеты (внебюджетные фонды), а также решение налогового органа о взыскании налога за счет … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Обязанности налогоплательщиков (плательщиков сборов) основные — ОБЯЗАННОСТИ НАЛОГОПЛАТЕЛЬЩИКОВ (ПЛАТЕЛЬЩИКОВ СБОРОВ) ОСНОВНЫЕ: уплачивать законно установленные налоги; встать на учет в налоговых органах, если такая обязанность предусмотрена НК России; вести в установленном порядке учет своих доходов… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Обязанности держателя реестра ценных бумаг — открывать лицевые счета владельцев и номинальных держателей ценных бумаг; вносить в систему ведения реестра необходимые изменения и дополнения; производить операции на лицевых счетах владельцев и номинальных держателей ценных бумаг только по их… … Финансовый словарь