-
1 gereuen
обыкн vimp высок устарев:es geréút mich, dass… — я раскаиваюсь в том, что…, я сожалею, что…
Lass es dich nicht geréúen! — Не жалей об этом!
-
2 Hornisse
(обыкн швейц тж Hó rnisse) f <-,-n> зоол шершень обыкновенный -
3 pathetisch
обыкн неодобр1.a патетический, пафосный2.adv патетически, пафосно -
4 sackhüpfen
обыкн употр в́ inf и́ part I vi бегать в мешке (игра) -
5 Stahlkocher
обыкн pl жарг сталевар -
6 tipptopp
обыкн präd разг безупречно, отличноetw. (A) típptópp (in Órdnung) hálten* — содержать что-л в идеальном порядке
tipptopp áússehen* — выглядеть безупречно
tipptopp geschmínkt sein — иметь безупречный макияж
Ihr Körper ist tipptopp in Form. — У неё безупречная фигура.
-
7 züchtig
обыкн шутл1.a стыдливый; скромный; благопристойныйein züchtiges Mädchen — порядочная [скромная] девушка
2.adv стыдливо; скромно; благопристойно -
8 hallo
int1) [обыкн 'halo] эй!, ау!, алло! (возглас для привлечения внимания)2) [обыкн 'halo] алло! (по телефону)3) [обыкн ha'lo:] вот это да! (возглас радостного удивления)Hállo, da bist du ja! — Ну и ну, а вот и ты!
4) [обыкн 'halo] разг привет! -
9 Ausstand
m <-(e)s,..stände>1) обыкн sg забастовка, стачкаin den Áússtand tréten* (s) — объявить забастовку
2) pl устарев см Außenstände3) обыкн sg ю-нем, австр уход (с работы)4) обыкн sg ю-нем, австр небольшой праздник (по поводу ухода с работы) -
10 Bereitschaft
f <-, -en>1) обыкн sg (zu D) готовность (к чему-л)Beréítschaft zu hélfen — готовность помочь
2) обыкн sg (zu D) готовность; согласие (на что-л)3) дежурное подразделение (обыкн полиции) -
11 Haltung
f <-, -en>1) обыкн sg осанкаmilitärische Háltung — военная выправка
Háltung ánnehmen* — стоять смирно
2) обыкн sg отношение (к чему-л), позиция (по отношению к чему-л); направление (напр политическое)éíne kónservative Háltung — консервативная позиция
éíne Háltung zu etw. (D) éínnehmen* — занять какую-л позицию в отношении чего-либо
3) обыкн sg поведение, манера держать себяEr zéíchnete sich durch éíne vórnehme Háltung aus. — Его отличительной чертой была благородная манера поведения.
4) тк sg самообладаниеHáltung bewáhren — сохранять самообладание; оставаться невозмутимым; владеть собой
die Háltung verlíéren* — потерять самообладание
5) содержание (животных) -
12 Heurige
sub m обыкн австр1) молодое вино2) хойригер (ресторан, трактир, обыкн в окрестностях Вены, в котором крестьяне-виноделы разливают молодое вино собственного изготовления)3) обыкн pl молодой картофель -
13 Tour
[tu: ɐ̯]f <-, -en>1) путешествие, éíneTour in die Bérge máchen — совершать поездку в горы
2) рейс, маршрутdie Tour Hámburg – Berlín máchen [fáhren* (s)] — ехать по маршруту Гамбург – Берлин
3) обыкн sg разг неодобр трюк, приём, номерDie Tour zieht bei ihm nicht. — Этот номер у него не пройдёт.
4) разг обыкн неодобр план, намерениеj-m séíne Tour vermásseln — расстроить чьи-л планы
5) обыкн pl тех оборотauf vóllen Touren láúfen* (s) — работать на полную мощность
6) тур, круг (в танце и т. п.)auf Tour sein разг — быть в разъездах
j-n auf Touren bríngen разг — вывести из себя кого-л
auf Touren kómmen* (s) разг — выйти из себя
-
14 Ungnade
f <->(bei j-m) in Úngnade fállen* (s) обыкн шутл — впасть в немилость (к кому-л)
(bei j-m) in Úngnade sein* (s) обыкн шутл — быть в немилости (у кого-л)
sich (D) j-s Úngnade zúziehen* (s, h) обыкн шутл — навлечь на себя чью-л немилость
-
15 abbüßen
vt1)éíne Schuld ábbüßen обыкн рел — искупать вину
2)éíne Stráfe ábbüßen обыкн юр — отбывать наказание
-
16 aberkennen*
-
17 Abgang
m <-(e)s,..gänge>1) тк sg уход, отход2) окончание (школы); уход (со службы); театр уход (персонажа со сцены)3) обыкн воен, мед смертельный случай5) тк sg мед выкидыш6) тк sg отправление (напр товаров по почте)7) тк sg ком сбыт (товаров)9) спорт соскок (в гимнастике) -
18 Abnahme
f <-, -n>1) снятие, удаление2) мед ампутация3) обыкн sg уменьшение, сокращение (напр веса, освещения)4) обыкн sg покупкаÁbnahme fínden* — находить спрос
5) тк sg принятие (напр парада) -
19 Anschlag
m <-(e)s,..schläge>1) афиша, объявлениеÁnschlag máchen — повесить объявление
éínen Ánschlag herúnterreißen* — сорвать объявление
éínen Ánschlag auf j-n plánen — планировать покушение на кого-л, готовить заговор против кого-л
éínen Ánschlag auf j-n verüben — совершение покушение на кого-л
3) обыкн sg удар (волн и т. п.)Ich hábe den Ánschlag kaum gehört. — Я почти не слышал удара.
4) тк sg муз удар, тушеEr spielt mit éínem wéíchen Ánschlag. — Он играет, мягко ударяя по струнам (напр об игре на гитаре).
5) pl удары (клавиш)100 Ánschläge in der Minúte schréíben* — писать со скоростью 100 ударов в минуту.
6) спорт касание финишной стенки (в плавании)7) воен изготовка к стрельбеim Ánschlag líégen* — держать оружие на изготовку
etw. (A) in Ánschlag bríngen* — вносить что-л в смету
9) обыкн sg упорbis zum Ánschlag dréhen* — вертеть до упора
10) горн околоствольный двор11) спорт (первый) удар по мячу12) редк подсечка (при ловле рыбы на удочку) -
20 Aufgabe
f <-, -n>1) сдача (багажа и т. п.); отправление (письма, телеграммы и т. п.)2) задача; поручениеéíne Áúfgabe erhálten* — получить задачу
vor éíner néúen Áúfgabe stéhen* (s) — стоять перед новой задачей
3) обыкн pl домашнее задание (в школе)4) задача (математическое упражнение)5) отказ (от планов, привычек и т. п.)6) отказ от дальнейших действий; отказ от участия (в чём-л)7) спорт подача (обыкн в волейболе)
См. также в других словарях:
обыкн. — обыкн. обыкновенно Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
обыкн. — обыкновенно … Словарь сокращений русского языка
Адуев, Петр Иваныч ("Обыкн. ист.") — Смотри также Статский советник по чину , заводчик по ремеслу (в эпилоге романа действительный статский советник накануне представления в тайные и директор канцелярии ). Он был не стар, a что называется мужчина в самой поре , между тридцатью пятью … Словарь литературных типов
Агашка (3) ("Обыкн. ист.") — Смотри также Дворовая Адуевой … Словарь литературных типов
Аграфена Ивановна ("Обыкн. ист.") — Смотри также Первый министр в хозяйстве Анны Павловны , первая ее ключница , толстая, без малейшего намека на талию женщина. Главною чертою в ее характере было сердиться на все и на всех . Она никогда не была довольна, все не по ней; всегда… … Словарь литературных типов
Адуева, Анна Павловна ("Обыкн. ист.") — Смотри также Небогатая помещица деревни Грачи . Мать Александра; была суеверна, верила в сны, в приметы, в снадобья и знахарей ; возмущалась, как это любят до свадьбы, без обряда церковного, изменяют... Что это делается на белом свей, как… … Словарь литературных типов
Адуева, Лизавета Александровна ("Обыкн. ист.") — Смотри также Жена Петра Иваныча. Лет двадцати шести семи . Молода и хороша . У нее свежесть лица, блеск взоров, под которым трудно рассмотреть цвет глаз ее так тонули они в роскошных, трепещущих волнах света , пышные плечи , стройный бюст . По… … Словарь литературных типов
Адуева невеста ("Обыкн. ист.") — Смотри также Невеста Александра; богатая и хорошенькая . У нее двести тысяч приданого да сто от матери осталось и пятьсот душ . На предложение Александра ничего не сказала, только покраснела , а когда он взял ее за руку, так пальцы ее точно… … Словарь литературных типов
Адуев, Александр Федорович ("Обыкн. ист.") — Смотри также Единственный сын Анны Павловны, двадцатилетний юноша . Белокурый молодой человек, в цвете лет, здоровья и сил . У него была мягкость линий лица, прозрачность и нежность кожи, пушок на подбородке . Ему свойственны были кроткая… … Словарь литературных типов
Александра Васильевна ("Обыкн. ист.") — Смотри также Знакомая А. П. Адуевой … Словарь литературных типов
Александр Степаныч ("Обыкн. ист.") — Смотри также Отец невесты Александра Адуева. Со слезами на глазах выслушал предложение Адуева; обнял его и сказал, что теперь может умереть спокойно; что он знает, кому вверяет счастье дочери . Отдал Адуеву двести тысяч приданого и все свои… … Словарь литературных типов