-
1 körülásás
-
2 vezetékszakadás
-
3 szakadék
• szorosущелье• бездна• обрыв пропасть• овраг• пропасть обрыв* * *формы: szakadéka, szakadékok, szakadékot; тж перенпро́пасть ж, бе́здна ж; уще́лье с* * *[\szakadékot, \szakadéka, \szakadékok] 1. пропасть; (szurdok) ущелье; (hegyszakadék) горное ущелье; (hasadék) расселина; (vízmosás) овраг; (egyik fala) обрыв, отвес;tátongó \szakadék — зияющая пропасть; (átv. is) a \szakadék szélén áll стоить на краю пропасти/обрыва;feneketlen \szakadék — бездонная пропасть; бездна;
2. átv. пропасть, разрыв;feneketlen \szakadék nyílt meg előtte — бездна разверзлась под его ногами; hatalmas \szakadék tátong közöttük — между ними зияет пропастьáthidalhatatlan \szakadék — непроходимая пропасть;
-
4 szakadás
разделение на части* * *формы: szakadása, szakadások, szakadást1) дыра́ ж, проре́ха ж2) перен раско́л м, разры́в м* * *[\szakadást, \szakadása] 1. (fonalé) разрыв; (szöveten, ruhán) прореха; (vezetéké) порыв, обрыв;2.a \szakadás helye — разрыв, обрыв, прорыв, перерыв;
3. (rés) трещина; (lyuk) дыра;\szakadást összevarr/bevarr — зашить дыру;
4.betömi a \szakadást a gáton — заделать прорыв в плотине;a gát \szakadása — прорыв плотины;
5.mély \szakadás — глубокая трещина;átv.
\szakadás áll be v. mutatkozik (pl. két személy között) — дать трещину;6. átv., pol. раскол;\szakadást idéz elő — раскалывать/расколоть;
7.átv.
\szakadásig dolgozik — трудиться до седьмого/ четвёртого пота; работать с надрывом -
5 megszakítás
• перерыв* * *формы: megszakítása, megszakítások, megszakítást1) прекраще́ние с; разры́в м (отношений и т.п.)2) переры́в м ( в работе)megszakításokkal dolgoz- ni — рабо́тать с переры́вами
* * *1. müsz. (szétkapcsolás) размычка, разъединение;vili (áramköré) интервал; 2. átv. (megszüntetés, abbahagyás) обрыв, порывание, разрыв, срыв, прекращение, пресечение;a diplomáciai kapcsolatok \megszakítás — а разрыв дипломатических отношений; a tárgyalások \megszakítása — срыв переговоров;a kapcsolatok/viszony \megszakítása — порывание отношений;
3. átv. (szünetelés, szünet) перерыв, интервал, остановка, перебой;\megszakításokkal — с перерывами/интервалами/расстаhosszú \megszakítás — длинный перерыв;
новками/biz. урывками;nagyobb \megszakításokkal dolgozik — работать с большими интервалами; \megszakítás nélkül — без перерыва; бессменно, потоком, biz. напролёт; не переставая; не отрываясь от чего-л.; \megszakítás nélküli — беспрерывный, непрерывный, бессменный, бесперебойный, безостановочный, сплошной; \megszakítás nélküli repülés — беспосадочный полот\megszakítás okkal dolgozik — работать урывками;
-
6 mélység
• бездна• глубина• пропасть* * *формы: mélysége, mélységek, mélységet; тж перенглубина́ ж; бе́здна ж, пропа́сть ж; 10méter mélységben — на глубине́ де́сять ме́тров
* * *[\mélységet, \mélysége, \mélységek] 1. глубина, глубь;tengeri \mélységek — морские хляби; \mélység tátong — впадина зийет; kétszáz méter \mélységben — на глубине двухсот метров; mind szélességben, mind \mélységben — как вширь, так и вглубь; \mélységet mér — измерить глубину; megmérték a tó \mélységét — измерили озеро вглубь;feneketlen \mélység — бездна;
2. (szakadék) пропасть;folyó/tó fenekén levő \mélység — омут;meredek \mélység — обрыв;
3. (hangé) густота;4.kat.
\mélységben való tagozódás — строение в глубину;5. átv. глубина, дно;a gondolat \mélysége — глубина мыслиaz érzések \mélysége — глубина чувств;
-
7 part
• берег* * *формы: partja, partok, partotбе́рег м; побере́жье сa part mentén — вдоль бе́рега
* * *[\partot, \partja, \partok] 1. берег;hullámverte \part — прибой; lankás \part — отлогий берег; lapályos/lapos \part — луговой берег; lesüppedt \part — осевший берег; meredek \part — крутой берег; szakadékos \part — обрывистый берег; обрыв; gazdagon tagolt/csipkézett \part — изрезанный берег; a folyó túlsó \partja — заречье; a \part mentén — берегом; a \part mentén hajózik — держаться берега; \part menti — береговой, прибежный, набережный; \part menti hajózás — береговое судоходство; каботажное судоходство/плавание; a \part — оп берегом; на берегу; a déli \parton levő/fekvő — южнобережный; a folyó \partján — на берегу реки; a folyó innenső \partján — на этой стороне реки; a folyó túlsó \partján — на той стороне реки; a folyó másik \partján laknak — они живут по ту сторону реки; átkelés a túlsó \partra — переправа на другой берег; \partra száll — сходить с корабли; \partra szálláskor — при сходе с корабли; \partra vet/dob — выбрасывать/выбросить на берег; (véletlenül) \partra vetődik выброситься на берег; szól. vergődik, mint a \partra vetett hal — биться как рыба об лёд; szívélyes üdvözlet a Balaton \partjárói — сердечный привет с берегов Балатона; \partot ér — достигать/достичь берега; a hajó \partot ért — пароход подошёл v. причалил к берегу; пароход подошёл к пристани; a \parttól elindul (hajó) — отваливать/отвалить; \parttól ellök/eltaszít — отчаливать/отчалить; csáklyával lökte el magát a \parttól — отпихнулся багром от берега; közm. lassú víz \partot mos — в тихом омуте черти водятся;déli \part — южный берег; (fürdésre alkalmas) homokos \part пляж;
2.\partra szállít — высаживать/высадить; csapatokat tesz \partra — высаживать/высадить десант; \partra tesz vkit a hajóról — высаживать/kat.
\partra száll — высаживаться/высадиться; сходить с корабли;высадить кого-л. с судна;csapatok \partra tevése — высадка десанта;
3. (partmellék) побережье; {rakpart} набережная;a tó déli \partján — на южном побережье озера;
4. sp. (labdarúgásban} аут -
8 párt
• берег* * *формы: pártja, pártok, pártot1) па́ртия ж2)vkinek a pártján lenni — быть на стороне́ кого
* * *[\partot, \partja, \partok] 1. берег;hullámverte \part — прибой; lankás \part — отлогий берег; lapályos/lapos \part — луговой берег; lesüppedt \part — осевший берег; meredek \part — крутой берег; szakadékos \part — обрывистый берег; обрыв; gazdagon tagolt/csipkézett \part — изрезанный берег; a folyó túlsó \partja — заречье; a \part mentén — берегом; a \part mentén hajózik — держаться берега; \part menti — береговой, прибежный, набережный; \part menti hajózás — береговое судоходство; каботажное судоходство/плавание; a \part — оп берегом; на берегу; a déli \parton levő/fekvő — южнобережный; a folyó \partján — на берегу реки; a folyó innenső \partján — на этой стороне реки; a folyó túlsó \partján — на той стороне реки; a folyó másik \partján laknak — они живут по ту сторону реки; átkelés a túlsó \partra — переправа на другой берег; \partra száll — сходить с корабли; \partra szálláskor — при сходе с корабли; \partra vet/dob — выбрасывать/выбросить на берег; (véletlenül) \partra vetődik выброситься на берег; szól. vergődik, mint a \partra vetett hal — биться как рыба об лёд; szívélyes üdvözlet a Balaton \partjárói — сердечный привет с берегов Балатона; \partot ér — достигать/достичь берега; a hajó \partot ért — пароход подошёл v. причалил к берегу; пароход подошёл к пристани; a \parttól elindul (hajó) — отваливать/отвалить; \parttól ellök/eltaszít — отчаливать/отчалить; csáklyával lökte el magát a \parttól — отпихнулся багром от берега; közm. lassú víz \partot mos — в тихом омуте черти водятся;déli \part — южный берег; (fürdésre alkalmas) homokos \part пляж;
2.\partra szállít — высаживать/высадить; csapatokat tesz \partra — высаживать/высадить десант; \partra tesz vkit a hajóról — высаживать/kat.
\partra száll — высаживаться/высадиться; сходить с корабли;высадить кого-л. с судна;csapatok \partra tevése — высадка десанта;
3. (partmellék) побережье; {rakpart} набережная;a tó déli \partján — на южном побережье озера;
4. sp. (labdarúgásban} аут -
9 szédítő
* * *формы: szédítő(e)k, szédítőt, szédítő(e)n; тж перенголовокружи́тельныйszédítő siker — головокружи́тельный успе́х
* * *(átv. is) головокружительный;\szédítő siker — головокружительный успех; \szédítő szakadék — головокружительный обрыв\szédítő magasság — головокружительная высота;
-
10 árammegszakítás
vill. обрыв тока -
11 elszakadás
1. разрыв, порыв, müsz. обрыв; (pl. fonalszakadás) отрыв;a vezeték \elszakadása — разрыв провода;
2. átv. (vkitől, vmitől) отрыв, отпадение, откол, отход;\elszakadás az ellenségtől — отрыв от противника;
3. átv. (országrészé, gyarmaté) отложение;vmely gyarmat \elszakadása az anyaországtól — отложение колонии от метрополии
-
12 elszakítás
1. (kötélé, vezetéké) обрыв;2. átv. отрыв, vál. отторжение; (egymástól) разъединение;vmely terület \elszakítása — отторжение какой-л. территории
-
13 feltöltés
* * *1. (folyadéké, edényé) доливание, доливка, наполнение, заливка; (tóé) обводнение;\feltöltés üzemanyaggal — заправка горючим;
2. (pl. földdel) засыпка, насыпка; (gödöré) заполнение;3. mgazd. (burgonyáé, tengerié) окучивание, обрыв; 4. (pl. hézagé) выполнение; 5. (elektromossággal) зарядка, заряжение; (pl. akkumulátoré) перезарядка, дозарядка; 6. átv. (létszámé) наполнение, kat. комплектование, укомплектование;a hadsereg \feltöltése — комплектование армии
-
14 fonálszakadás
tex. обрыв пряжи -
15 leszakítás
отрыв, обрыв -
16 letépés
срыв, отрыв, обрыв -
17 megszakadás
1. müsz. обрыв;2. átv. (megszűnés) разрыв, срыв, прекращение;a tárgyalások \megszakadás — а срыв переговоров;
3. átv. (munkától, nevetéstől stby.) надрыв;\megszakadásig dolgozik — работать до изнеможения/упаду; szól., nép. вытягиваться/вытянуться из последнего (v. из последних сил)
-
18 sziklameredély
крутой скалистый обрыв; скальная крутизна
См. также в других словарях:
ОБРЫВ — 1. ОБРЫВ1, обрыва, муж. 1. Действие по гл. оборвать в 1, 2 и 3 знач. обрывать1; разрыв. Обрыв провода. Обрыв нитки. Обрыв поездов (ж. д.). 2. Место, где оборвано (спец.). Найти обрыв в проводах. 3. Место, где круто обрывается поверхность; крутой… … Толковый словарь Ушакова
ОБРЫВ — 1. ОБРЫВ1, обрыва, муж. 1. Действие по гл. оборвать в 1, 2 и 3 знач. обрывать1; разрыв. Обрыв провода. Обрыв нитки. Обрыв поездов (ж. д.). 2. Место, где оборвано (спец.). Найти обрыв в проводах. 3. Место, где круто обрывается поверхность; крутой… … Толковый словарь Ушакова
обрыв — круча, яр, крутояр; разрыв, разрывание, отделение, уступ, кручь, клиф, откос, перерыв, отрыв, обрывание, чинк, лбище, стремнина, пропасть, крутизна, отрывание, крутогор Словарь русских синонимов. обрыв круча, крутизна, крутогор; крутояр (прост.)… … Словарь синонимов
обрыв — ОБРЫВ, крутизна, крутогор, круча, яр, разг. сниж. крутояр … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
обрыв — Высокий склон на краю поймы, в частности, обрыв крутого склона на внешней стороне речной излучины, подмываемой рекой. → Рис. 201, с. 446 Syn.: нагорный берег; яр … Словарь по географии
ОБРЫВ — ОБРЫВ, высокий крутой берег на изгибе реки. Обрывы образуются на внешних сторонах МЕАНДРА за счет эрозии, вызываемой медленным течением воды. Обрывы иногда достигают высоты до 100 м … Научно-технический энциклопедический словарь
ОБРЫВ — ОБРЫВ, а, муж. 1. см. оборвать, ся. 2. Место, где что н. оборвано. О. в проводе. 3. Крутой откос по берегу реки, краю оврага. Песчаный о. Сорваться с обрыва. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ОБРЫВ — «ОБРЫВ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1983, цв., 143 мин. Драма. По мотивам одноименного романа И.А.Гончарова. В ролях: Георгий Антонов (см. АНТОНОВ Георгий), Елена Финогеева (см. ФИНОГЕЕВА Елена Владимировна), Николай Кочегаров (см. КОЧЕГАРОВ Николай… … Энциклопедия кино
обрыв — разрыв Место, где нарушено соединение кабельной линии. См. active . [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо русский толковый словарь справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002] Тематики электросвязь, основные понятия… … Справочник технического переводчика
Обрыв — В Викисловаре есть статья «обрыв» Обрыв крутой склон, образованный действием боковой эрозии реки, срезающей выступы берегов. Кроме того, назва … Википедия
ОБРЫВ — Ходить/ пойти в обрыв. Жарг. угол. Совершить побег. Быков, 139 … Большой словарь русских поговорок