-
1 mélység
• бездна• глубина• пропасть* * *формы: mélysége, mélységek, mélységet; тж перенглубина́ ж; бе́здна ж, пропа́сть ж; 10méter mélységben — на глубине́ де́сять ме́тров
* * *[\mélységet, \mélysége, \mélységek] 1. глубина, глубь;tengeri \mélységek — морские хляби; \mélység tátong — впадина зийет; kétszáz méter \mélységben — на глубине двухсот метров; mind szélességben, mind \mélységben — как вширь, так и вглубь; \mélységet mér — измерить глубину; megmérték a tó \mélységét — измерили озеро вглубь;feneketlen \mélység — бездна;
2. (szakadék) пропасть;folyó/tó fenekén levő \mélység — омут;meredek \mélység — обрыв;
3. (hangé) густота;4.kat.
\mélységben való tagozódás — строение в глубину;5. átv. глубина, дно;a gondolat \mélysége — глубина мыслиaz érzések \mélysége — глубина чувств;
-
2 fertő
• бездна разврата и греха -перен• болото устар* * *[\fertőt, \fertője, \fertők] 1. réz {ingovány} топь, болото;2. átv. безнравственность, разврат, клоака;elmerül a \fertőben — погрязать/погрязнуть
-
3 feneketlen mélység
бездна глубина -
4 szakadék
• szorosущелье• бездна• обрыв пропасть• овраг• пропасть обрыв* * *формы: szakadéka, szakadékok, szakadékot; тж перенпро́пасть ж, бе́здна ж; уще́лье с* * *[\szakadékot, \szakadéka, \szakadékok] 1. пропасть; (szurdok) ущелье; (hegyszakadék) горное ущелье; (hasadék) расселина; (vízmosás) овраг; (egyik fala) обрыв, отвес;tátongó \szakadék — зияющая пропасть; (átv. is) a \szakadék szélén áll стоить на краю пропасти/обрыва;feneketlen \szakadék — бездонная пропасть; бездна;
2. átv. пропасть, разрыв;feneketlen \szakadék nyílt meg előtte — бездна разверзлась под его ногами; hatalmas \szakadék tátong közöttük — между ними зияет пропастьáthidalhatatlan \szakadék — непроходимая пропасть;
-
5 rengeteg
• масса множество,много• множество масса,много* * *1) огро́мное коли́чество с, ма́сса ж, мно́жество с кого-чего2) в знач. обст. стра́шно, ужа́сно мно́го* * *+1 Imn. (roppant nagy) огромый, безмерный; чудовищных размеров;IIszn 1. (roppant sok) множество v. огромное количество (чего-л.); без счёту; неисчислимый; бездна/масса/море/туча/ biz. пропасть/уйма/ вагон/легион чего-л.;\rengeteg dolgom van — у меня масса дел; \rengeteg ember — множество/масса народу; \rengeteg erőt pazarol vmire — тратить массу сил на что-л.; \rengeteg esze van — у него ума палата; \rengeteg gond — тысяча забот; a tóban \rengeteg a hal — озеро кишит рыбой; \rengeteg hívünk van — наших сторонников—легион; \rengeteg időt pazarolt erre — он убил на это уйму времени; \rengeteg könyve van — книг у него вагон; most \rengeteg új könyvünk van — теперь у нас уйма новых книг; \rengeteg légy — туча мух; \rengeteg munka — масса v. непочатый край работы; бездна дел; \rengeteg munkát róttak rá — его слишком загрузили работой; \rengeteg — а nép. народу — тучи; \rengeteg nép. volt — народу было пропасть; \rengeteg nép. gyűlt össze — народу собралось видимо-невидимо; \rengeteg pénz — большое количество v. гибель денег; \rengeteg pénze van — у него пропасть денег; \rengeteg pénzt vert el — истратил уйму денег; ott \rengeteg szúnyog van — там гибель комаров; \rengeteg újság — ворох/воз новостей;\rengeteg beszéd — море слов;
2.\rengeteget dolgozik — он очень много работает; он перегружен работой; \rengeteget keres — он зарабатывает уйму денег; \rengeteget szenved — он очень много страдает; III\rengeteget beszél — он ужасно много говорит/болтает;
+2hat.
\rengeteg nagy — огромный, громадный[\rengeteget, \rengeteg(j)e, \rengetegek] лесной массив; пуща;irdatlan \rengeteg — лесные дебри
-
6 töméntelen
несметный, бесчисленный; громадное количество чего-л.; biz. бездна, уйма, пропасть, тьма (mind) чего-л.; szól. как песок морской; как песку морского; видимо-невидимо кого-л., чего-л.;\töméntelen repülőgép — сила самолетов; \töméntelen sok nép. — прорва народу; \töméntelen sok szemét — про пасть мусору; \töméntelen szúnyog — гибель комаров; \töméntelen ember volt a színházban — народу в театре было видимо-невидимо; dolga volt \töméntelen — дел у него была бездна; \töméntelen sok a munka — дел — уйма; \töméntelen a kincse — сокровищ у него нет сметы; \töméntelen sok ismeretet halmoz fel (magában) — нахватать тьму сведений; \töméntelen pénzt költött el — он истратил уйму денег; a tengerben \töméntelen sokféle hal van — в море до чбрта всякой рыбы\töméntelen gazdagság — несметное богатство;
-
7 bölcsesség
* * *формы: bölcsessége, bölcsességek, bölcsességetму́дрость ж* * *[\bölcsességet, \bölcsessége, \bölcsességek] 1. мудрость;salamoni \bölcsesség — мудрость Соломона; útszéli \bölcsesség — пошлая истина; ehhez nem kell nagy \bölcsesség — в этом нет никакой мудрости; szól. kanállal ette a \bölcsességet — он набралсяa nép. \bölcsesség — е народная мудрость;
премудрости; он считает себя очень умным;2.átv.
, tréf. a \bölcsesség kútfeje — бездна/кладезь премудрости;3.tartsd meg a \bölcsességedet! — оставь при себе свой советы! не вмешивайся!tréf.
, gúny. a \bölcsesség netovábbja (egetverő ostobaság) — большая глупость; -
8 feneketlen
формы: feneketlenek, feneketlent, feneketlenülбездо́нный; непрола́зныйfeneketlen sár — непрола́зная грязь
* * *1. бездонный;\feneketlen sár — непролазная грязь; \feneketlen szakadék — бездна;\feneketlen mélység — бездонная пропасть/глубина; хлябь;
2.átv.
\feneketlen gyomor (nagyevő emberről) — бездонная бочка;3.átv.
\feneketlen gyűlölet — глубокая/беспощадная ненависть -
9 kanál
* * *формы: kanala, kanalak, kanalatло́жка ж* * *[kanalat, kanala, kanalak] 1. ложка; (kisebb) ложечка;\kanál alakú — ложкообразный;habmerő \kanál — шумовка;
kanalanként ложками;\kanállal kever — болтать ложкой;bevesz egy \kanállal (pl. orvosságot) — принимать/ принять ложку (лекарства);
szól. leteszi a kanalat (abbahagyja a munkát) бросить работу;\kanállal fogják a falról levakarni — мокрого места (не) останется от кого-л.; látszik, hogy \kanállal etted a bölcsességet — ты, бездна немудрости;nagy \kanállal eszik — пировать;
2.szól. megfojtaná egy \kanál vízben — хотеть утопить кого-л. в ложке воды; megfojtanák egymást egy \kanál vízben — быть на ножах с кем-л.;(mennyiségjelzőként) egy \kanál víz — ложка воды;
3. müsz. a földkotró kanala ковш экскаватора;4. ép. (vakolókanál) кельма; кельня -
10 mennyire
1) как далеко́mennyire van ide a falu? — как далеко́ отсю́да де́ревня?
2) наско́лько, как* * *1. (milyen messzire) насколько далеко;\mennyire van ide Miskolc? — как далеко отсюда город Мйшкольц?;
2. átv. (vmely célt illetően) насколько, как;\mennyire jutottál a munkádban? — насколько ты продвинулся в работе? какие у тебя успехи (в работе)?;
3. (felkiáltásokban) насколько, как, то-то; до чего;\mennyire unlak! — до чего ты мне надоел!;\mennyire sajnálom őt! — как я его жалею!;
\mennyire nem volt igaza! как он был неправ! насколько неправ был он! 4.de még \mennyire ! — а как же! ешб бы!;
mennyiség [\mennyireet, \mennyireе, \mennyireek] 1.— количество;
számlálható egyedeké) число, численность;(pl. pénzösszegé) размер;jelentéktelen/minimális \mennyire — незначительное/минимальное количество; (igen) kis \mennyire крупица, частица; nagy \mennyire — большое количество; множество, множественность; a legnagyobb \mennyire — самое большое количество; максимум; óriási/ töméntelen \mennyire — огромное количество; biz. уйма, бездна, лавина; (átv. is) végtelen \mennyire неизмеримое количество/множество;csekély \mennyire — малое количество; немногочисленность;
2. mat. количество, величина;elhanyagolható \mennyire — ничтожная величина; komplex \mennyire — комплекс; pozitív \mennyire — плюс; végtelen kis \mennyire — бесконечно малая величина;adott \mennyire — данная величина;
3.fil.
a \mennyire minőségbe csap át — количество переходит в качество -
11 örvény
• пучина водоворот* * *формы: örvénye, örvények, örvényt1) водоворо́т м, пучи́на ж2) про́пасть жaz örvény szélén — на краю́ про́пасти
* * *[\örvényt, \örvénye, \örvények] 1. (átv. is) водоворот, пучина, бездна, омут;átv. а szenvedélyek \örvénye — водоворот/вихрь h. страстей; új háború \örvényébe taszítja a népet — толкать народ в бездну новой войны; ввергнуть народ в пучину новой войны; a nyomor \örvényébe taszít vkit — толкать в омут нищеты кого-л.;elragadta az \örvény — его захватил водоворот;
2. átv. {mélység) пропасть;az \örvény szélén — на краю пропасти
-
12 feltárul
1. vál. (kapu, ajtó, ablak) раскрываться/раскрыться, распахиваться/распахнуться, отвориться/отвориться, открываться/открыться, отпираться/отпереться;az ajtó \feltárult — дверь отволилась настежь;
2. átv., vál. (megnyílik vmi) раскрываться/раскрыться, открываться/открыться, разверзаться/ разверзнуться; (megmutatkozik, látható lesz) показываться/показаться, обнаруживаться/ обнаружиться, обнажаться/обнажиться;a vidék teljes szépségében tárult fel előttünk — пейзаж открылся перед нами во всей своей красотеszakadék tárult fel lábainál — бездна разверзлась под его ногами;
-
13 megnyílik
1. (kinyílik) открываться/открыться;átv. az ajtók \megnyíliktak vki előtt v. vki számára — двери открылись перед кем-л.;\megnyíliktak a vár kapui — ворота крепости открылись;
2. (rés, szakadék) разверзаться/разверзнуться;\megnyílikt a föld a lába alatt — бездна разверзлась под его ногами;szól.
\megnyíliktak az ég csatornái — хляби небесные разверзлись; разверзлись небеса;3. átv. (közlékennyé válik) открываться/открыться;végre \megnyílikt és beszélni kezdett — наконец он разошёлся с стал говорить;
4. (megkezdődik) открываться/открыться;\megnyílikt a kongresszus — открылся съезд;\megnyílikik az iskola — открывается школа;
5. átv. (теКаги1}раскрываться/раскрыться, открываться/открыться;\megnyílikik a lehetőség arra, hogy tovább tanuljon — создаётся возможность продолжать образование; új távlatok nyíltak meg előtte — перед ним раскрылись новые перспективы;új lehetőségek nyílnak meg előtte — новые возможности открываются перед ним;
6. átv. (megkezdődik) начинаться/начаться, открываться/открыться; -
14 netovább
a bölcsesség \netovábbja — бездна премудрости; у него ума палатаvminek a \netovábbja — верх/предел/ рекорд чего-л.;
-
15 nyílik
[\nyílik(o)tt, \nyílikjék, !!84)nék] 1. (ajtó, ablak stb.) открываться/открыться, отвориться/отвориться; (feltárul, kitárul) распахиваться/ распахнуться; (szétnyílik, kinyílik) раскрываться/раскрыться;az ajtó könnyen \nyílikt — дверь отворилась легко;\nyílikik az ajtó — дверь открывается;
2. (vmilyen irányba) выходить;{vmire/ vrnerre néz) смотреть во что-л.; глядеть на что-л.;az ajtó kifelé v. befelé \nyílikik — дверь откры вается наружу v. внутрь;az ablakok a kertre \nyíliknak — окна выходят в сад;
3.a konyha az előszobából \nyílikik — из передней дверь ведёт в кухню; a két szoba egymásba \nyílikik — комнаты сообщаются; hová \nyílikik az ajtó? — куда ведбт дверь? az utca egy térre \nyílikik улица выходит на площадь; rés \nyílikik a falon — в стене открывается щель; ritk., ir. előttem mélység \nyílikik (tátong) — передо мной зийет/открывается бездна;(rajta keresztül vhová jutni v. látni) a fürdőszoba a hálószobába \nyílikik — ванная выходит/открывается в спальню;
4. (virág) распускаться/распуститься; (virágzik) цвести; (terem) расти;5.karja ölelésre \nyílikt — она открыла v. раскрыла объйтия; \nyílikik az értelme/ esze — он становится умнее; \nyílikik a szeme (átv. is) — у него откроются глаза;ajka/szája szóra \nyílikik — открыть v. раскрыть рот;
6.ősszel \nyílikik a színházi évad — театральный сезон открывается осенью; a hivatal fél kilenckor \nyílikik — рабочий день начинается с полдевятого;(kezdődik, ill. működni kezd) tavasszal \nyílikik az új színház — весной откроет дверь новый театр;
mikor \nyílikik a pénztár? в котором часу открывается касса? 7.alkalma \nyílikik — иметь возможность; mihelyt kedvező alkalom \nyílikik — как только явится v. представится подходящий случай; lehetőség \nyílikt — открылась возможность;(kínálkozik, pl. alkalom) — являться/явиться, представляться/представиться;
8.innen szép kilátás \nyílikik — отсюда открывается красивый вид;
9.ritk.
, vál. új világ \nyílikt számára — для него раскрылся новый мир;10.átv.
kilátása \nyílikik egy jó állásra — у него шансы на хорошее место -
16 roppant
+1[\roppantott, \roppantson, \roppantana] ld. összeroppant+2 Imn. огромный, громадный;II\roppant sokaság/tömeg — бесчисленное множество; бездна;
hat. очень, весьма, чрезмерно, ужасно, страшно, biz. страх;\roppant erős — чрезмерно/страшно сильный; \roppant nagy — огромный, biz. большущий; превеликий, гигантский; \roppant nagyszámú — бесчисленный; \roppant ravasz — он больно хитёр; \roppant szeret tanulni — он страшно v. (nép.) страсть как хочет учиться\roppant csinos ez a nő — она адски красива;
-
17 tátongó
зияющий;\tátongó szakadék — зияющая пропасть; бездна\tátongó seb — зияющая рана;
См. также в других словарях:
Бездна — Бездна: В Викисловаре есть статья «бездна» Бездна (религия) в религиозно мифологических представлениях: мрачный потусторон … Википедия
БЕЗДНА — жен. неизмеримая глубина; бездонная пропасть; крутой, глубокий обрыв, яма, круть. Никто не измерил бездны океана. В горах Уральских есть пропасти и бездны, в которые луч солнца не проникает. * Бездна бездну призывает, о соблазне. * В нем бездна… … Толковый словарь Даля
бездна — Пропасть, пучина, омут, глубина. Ср. . См. много... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. бездна пропасть, пучина, омут, глубина, хлябь, ад, много; углубление; тьма тем … Словарь синонимов
БЕЗДНА — [зн], бездны, жен. 1. Пропасть неизмеримой глубины. «Мне стало страшно: на краю грозящей бездны я лежал.» Лермонтов. || Беспредельная глубина, беспредельность (поэт.). «Открылась бездн, звезд полна (небо).» Ломоносов. 2. Морская пучина. 3.… … Толковый словарь Ушакова
БЕЗДНА — (кладезь) премудрости. Разг. Шутл. ирон. Обширные и неглубокие знания, сведения. ФСС, 34; ЗС 2001, 242. Чёртова бездна. Кар. О большом количестве чего л. СРГК 1, 52. Убояся бездны премудрости. Книжн. Ирон. О человеке, бросившем учёбу, не… … Большой словарь русских поговорок
бездна — БЕЗДНА, глубина, глубь, книжн. пучина, книжн. хлябь … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
бездна — Бездна премудрости (книжн. устар., теперь шутл.) обширные, глубокие познания. Вы держите в руках книгу, которая бездна премудрости … Фразеологический словарь русского языка
бездна — БЕЗДНА, ы, жен. Глубокая пропасть, пучина. Морская б. II. БЕЗДНА, ы, жен. (разг.). Огромное количество, пропасть 2, тьма 2, гибель 2. Б. премудрости (о глубоких познаниях; шутл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
бездна — бездонная (Брюсов); бездонно глубокая (Брюсов); глубокая (А.Измайлов); глухая (Жуковский, Фет); зияющая (Голен. Кутузов); жадная (Бальмонт); мировая (Бальмонт); мрачная (Ратгауз); необъятная (Тимковский); немая (Жуковский); обширная (Бальмонт);… … Словарь эпитетов
бездна — ы, ж. 1) Очень глубокая пропасть, кажущаяся бездонной. Мне стало страшно: на краю грозящей бездны я лежал, где выл, крутясь, сердитый вал; туда вели ступени скал (Лермонтов). 2) (чего или какая) О пучине, небесной выси: беспредельная глубина чего … Популярный словарь русского языка
Бездна — 1. Бездна (иноск.) бѣда, соблазнъ. Ср. Я не съ тѣмъ взялъ ее... чтобъ она изъ моихъ рукъ попала въ бездну. Маркевичъ. Свободная душа. 6. См. Бездна бездну призывает. 2. Бездна (иноск.) великое множество. Ср. И этихъ въ васъ особенностей бездна, А … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)