-
21 cushion bond
1) Банковское дело: облигация с купоном выше текущих ставок и продаваемым с премией2) Деловая лексика: облигация с подстраховкой -
22 Continuously Offered Longer-Term Securities(COLTS)
фр. papier à terme offert en permanence (COLTS)
исп. valores a más largo plazo de oferta continua (COLTS)
долгосрочные ценные бумаги (облигации), выпускаемые на регулярной основе; облигации «жеребята»
Программа эмиссии ценных бумаг, к которой Всемирный банк приступил в 1986 г. Первый выпуск составил 481,5 млн. долл., за ним последовал второй, на сумму 463,5 млн. долл. Сроки погашения варьировались по желанию покупателей от 3 до 30 лет. Время действия программы не лимитируется (что означает постоянное предложение) и должно превысить по продолжительности предыдущую программу Банка по дисконтным векселям. Эта новая программа увеличивает сроки наличия ценной бумаги на рынке среднесрочных обязательств (первоначально средний срок означал 24 года, теперь же 30 лет и более). Существуют различные виды ценных бумаг типа «жеребенок», такие, как: облигация «жеребенок» с фиксированной процентной ставкой, предлагаемая по номинальной стоимости (ценная бумага, обычно обращающаяся на рынках среднесрочных обязательств); облигация «жеребенок» с премией, с дисконтом, с зеро-купоном, на основе казначейских векселей с плавающей процентной ставкой и амортизируемая облигацей «жеребенок».
Англо-русский словарь Финансы и долги > Continuously Offered Longer-Term Securities(COLTS)
-
23 DEBENTURE
(долговое обязательство,облигация) 1. Наиболее обычная форма долгосрочного займа компании. Как правило, это заем, подлежащий погашению в установленный срок, хотя некоторые долговые обязательства являются бессрочными ценными бумагами (irredeemable securities); иногда их называют “бессрочными долговыми обязательствами” (perpetual debentures). Большинство облигаций имеет также фиксированную ставку процента, причем проценты по облигациям выплачиваются прежде выплаты дивидендов (divldends) акционерам. Кроме того, большинство таких долговых обязательств обеспечено активами заемщика, хотя некоторые обязательства, известные под названием “голых облигаций” (naked debentures), или необеспеченных облигаций (unsecured debentures), обеспечения не имеют. В США долговые обязательства, как правило, не обеспечены активами и их единственным обеспечением является репутация заемщика. В случае же с обеспеченными долговыми обязательствами (secured debenture) облигация может быть обеспечена фиксированным имущественным залогом (ftxed charge) (т.е. выпущена под залог какого-либо определенного актива) или ликвидным залогом (floating charge). Если долговые обязательства выпускаются для получения займа среди большой массы людей (например, в форме обеспеченных или необеспеченных облигаций (debenture stock или loan stock)), возможно назначение попечителя, который будет действовать от имени держателей долговых обязательств. Иногда погашение долговых обязательств происходит с премией, а некоторые долговые обязательства являются конвертируемыми (Convertible); например, они могут быть по истечении указанного срока конвертированы в обыкновенные акции, как правило, по специальному курсу. Среди преимуществ, которые получают компании от выпуска долговых обязательств, более низкий по сравнению с банковскими кредитами, процент, который им приходится платить, и, как правило, весьма отдаленный срок погашения займа. Инвесторов же они привлекают тем, что обычно они легко реализуемы на фондовой бирже и менее рискованны по сравнению с акциями (equities). 2. Документ с подписями и с печатью (deed), в котором перечисляются основные условия вышеописанного займа. 3. Форма банковского обеспечения, покрывающего корпорационный долг, в виде фиксированного или ликвидного залога; при наличии любого залога банк имеет преимущество перед другими кредиторами в случае ликвидации компании. -
24 flower bond
"цветочная" облигацияГосударственная облигация США. До Закона о налоговой реформе 1976 г. "цветочные" облигации продавались со значительной премией по сравнению с другими облигациями, имеющими такие же низкие процентные ставки, поскольку министерство финансов принимало их в уплату налога на наследство из расчета 100 центов за каждый доллар их цены на момент покупки. В настоящее время привлекательность этих облигаций снизилась, так как теперь они частично облагаются налогом, а именно налогом на прирост капитала. -
25 zero basis
Положение, когда конвертируемая облигация так высоко оценивается инвесторами, что они покупают ее с настолько высокой премией, что получаемый процент сводится на нет премией, уплаченной при покупке облигации. При этом говорят, что сделка с облигацией совершалась на нулевой основе. -
26 warrant
ˈwɔrənt
1. сущ.
1) ордер( на арест, обыск и т. п.) ;
предписание to serve a warrant on ≈ выписать ордер на чье-л. имя The police have a warrant to search the house. ≈ У полиции есть ордер на обыск дома. arrest warrant ≈ ордер на арест
2) правомочие;
полномочие
3) основание
4) воен. приказ о присвоении звания уорент-офицера
5) удостоверение, свидетельство
5) коммерч. ордерный платежный документ
6) коммерч. складское свидетельство;
варрант;
складской варрант
2. гл.
1) служить оправданием, основанием Nothing warranted his behaving like that. ≈ Ничто не оправдывало такого его поведения.
2) подтверждать, гарантировать, ручаться I cannot warrant the coins to be genuine. ≈ Не могу гарантировать подлинность монет. Syn: guarantee, certify
3) давать право, полномочия (юридическое) ордер;
судебное распоряжение;
ордер на арест (тж. * of arrest) - * of distress приказ о наложении ареста или об изъятии (имущества) ;
исполнительный лист - * of caption приказ о поимке (беглого) преступника - * of death, * of execution распоряжение о приведении в исполнение приговора к смертной казни - general * ордер на задержание( лиц, подозреваемых в преступлении без указания фамилии) - a * is out against him подписан приказ о его аресте преим. (юридическое) полномочие, правомочие - * of attorney( специальная) доверенность основание для чего-л., оправдание( каких-л. действий) ;
моральное право - he has no * for saying so у него нет оснований /он не вправе/ так говорить - good intentions are no * for irregular actions добрые намерения не оправдывают неправильных действий - there is no * for such a belief это убеждение совершенно необоснованно /беспочвенно/ свидетельство, доказательство, подтверждение - his presence here is a * of his sincerity его присутствие здесь - доказательство его искренности гарантия, залог( финансовое) удостоверение, свидетельство;
купон (облигации, акции) - dividend * свидетельство или купон на получение дивиденда;
процентный купон - share * (to bearer) акция на предъявителя( коммерческое) складочное свидетельство;
(складской) варрант (тж. warehouse *) - dock * доковый варрант патент( военное) разрешение;
приказ (военное) приказ о присвоении звания уоррант-офицера (военное) (разговорное) сокр. от warrant officer( военное) уоррант-офицер (категория командного состава между унтер-офицером и офицером) ;
(морское) мичман оправдывать, служить основанием - the need *s the expenditure этот расход оправдан необходимостью - my remarks did not * her tears в моих замечаниях не было ничего обидного, но она заплакала - we are not *ed in believing... у нас нет оснований полагать... ручаться, гарантировать;
подтверждать (что-л.) - I'll * him an honest fellow ручаюсь, что он честный человек, я поручусь за его честность - this material is *ed (to be) colour-fast прочность окраски ткани гарантируется - the genuineness is *ed by several facts подлинность (чего-л.) подтверждается несколькими фактами преим. (юридическое) разрешать, давать право;
уполномочивать - the law *s this procedure закон допускает /предусматривает/ такую процедуру (разговорное) выражать уверенность;
ручаться - I'll * (you) that... уверен в том, что...;
будьте уверены, что...;
заверяю вас, что... - I'll * he'll be late ручаюсь, что он опоздает - I * this is the truth уверен, что так и было (юридическое) гарантировать, обеспечивать( кому-л. что-л.) appointed under Royal ~ назначенный королевским разрешением arrest ~ ордер на арест arrest with ~ арест по приказу arrest without ~ незаконное задержание bench ~ предписание суда bench ~ распоряжение суда bond ~ облигационный варрант bond with ~ облигация с варрантом call ~ бирж. гарантия опциона the colours of all stuffs warranted fast прочность окраски всех тканей гарантируется;
I'll warrant (you that...) я уверен (в том, что...) committal ~ ордер на арест covered ~ бирж. обеспеченная гарантия debenture with ~ долговое обязательство с обеспечением debt ~ долговая расписка debt ~ долговой варрант dividend ~ свидетельство на получение дивиденда equity ~ облигационный варрант, дающий право на покупку акций заемщика по определенной цене equity ~ предъявительское свидетельство на акцию general ~ бланкетный ордер на арест general ~ приказ общего характера harmless ~ бирж. гарантия от нанесения ущерба ~ основание;
правомочие;
оправдание;
he had no warrant for saying that у него не было основания говорить это we shall win the game, I ~ не сомневаюсь в нашей победе, игра будет наша the colours of all stuffs warranted fast прочность окраски всех тканей гарантируется;
I'll warrant (you that...) я уверен (в том, что...) ~ ручаться, гарантировать;
I'll warrant him a perfectly honest man ручаюсь, что он совершенно честный человек interest ~ процентный купон interest ~ свидетельство о выплате процентов naked ~ варрант, выпущенный вне связи с конкретными облигациями put ~ бирж. гарантия опциона "пут" put ~ бирж. гарантия сделки с обратной премией search ~ ордер на обыск share ~ сертификат акции на предъявителя stock purchase ~ документ, удостоверяющий право купить акции в течение определенного периода subscription ~ подписной варрант subscription ~ подписной сертификат travel ~ транспортная накладная warehouse ~ складской варрант warrant варрант ~ гарантировать ~ гарантия ~ давать право, полномочия ~ давать право ~ доверенность ~ доказательство ~ купон на получение дивиденда ~ купон облигации ~ моральное право ~ окупать затраты ~ оправдание действий ~ оправдывать, служить оправданием;
подтверждать ~ оправдывать ~ ордер (на арест и т. п.) ;
предписание ~ ордер на арест ~ ордерный платежный документ ~ основание;
правомочие;
оправдание;
he had no warrant for saying that у него не было основания говорить это ~ подтверждать, ручаться, гарантировать ~ подтверждать ~ подтверждение ~ полномочие, правомочие ~ полномочие ~ право купить или продать фиксированную сумму финансовых инструментов в течение определенного периода ~ правомочие ~ предписание ~ приказ, ордер (напр., на обыск, арест и т.п.) ;
предписание ~ воен. приказ о присвоении звания уорентофицера ~ процентный купон ~ разрешать ~ расписка ~ ручательство ~ ручаться, гарантировать;
I'll warrant him a perfectly honest man ручаюсь, что он совершенно честный человек ~ ручаться ~ свидетельство долга ~ свидетельство или купон на получение дивиденда;
(англ.) процентный купон ~ складочное свидетельство;
варрант;
складской варрант ~ складской варрант ~ служить основанием, оправданием ~ судебное распоряжение ~ удостоверение, свидетельство ~ уполномочивать ~ of apprehension приказ о задержании ~ of arrest ордер на арест ~ of commitment приказ о заключении под стражу ~ of committal предписание о заключении под стражу ~ of delivery свидетельство о доставке ~ of execution исполнительный лист ~ of execution приказ об исполнении решения суда ~ of possession судебный приказ о вступлении во владение we shall win the game, I ~ не сомневаюсь в нашей победе, игра будет наша wedding ~ бирж. "безвредный" варрант wedding ~ бирж. "брачный" варрант witness ~ приказ о вызове свидетеля в суд -
27 structured note
фин. структурированное долговое обязательство*а) (производный финансовый инструмент, привязанный к индексу цены базисного актива; напр., облигация, процентные платежи по которой привязаны к индексу цен на нефть)See:б) (долговая ценная бумага, как правило, среднесрочная, эмитент которой заключает одно или несколько своп-соглашений; напр., трехлетняя нота c процентными платежами по ставке ЛИБОР и полугодовой премией, эмитент которой заключил своп-операцию по обмену платежей по ставке ЛИБОР на фиксированную полугодовую ставку, в результате чего образовалась нота с фиксированными платежами)See:
* * *
структурированная нота (бумага): 1) корпоративное долговое обязательство, цена которого привязана к движению соответствующего индекса (напр., индекса цены на нефть); 2) долговой инструмент, прямо связанный с процентным свопом и таким образом приобретающий новые характеристики. -
28 structured note
фин. структурированное долговое обязательство*а) (производный финансовый инструмент, привязанный к индексу цены базисного актива, напр., облигация, процентные платежи по которой привязаны к индексу цен на нефть)See:б) (долговая ценная бумага, как правило, среднесрочная, эмитент которой заключает одно или несколько своп-соглашений, напр., трехлетняя нота c процентными платежами по ставке ЛИБОР и полугодовой премией, эмитент которой заключил своп-операцию по обмену платежей по ставке ЛИБОР на фиксированную полугодовую ставку, в результате чего образовалась нота с фиксированными платежами)See:The new English-Russian dictionary of financial markets > structured note
-
29 put
1. n бросок камня или тяжести с плечаto put on airs — важничать, зазнаваться, задирать нос
2. n спорт. толкание3. n бирж. опцион на продажу, обратная премия, сделка с обратной премиейput and call — двойной опцион, стеллаж
bond with put — облигация с опционом "пут"
bonds with put — облигации с опционом "пут"
4. n диал. толчок, удар5. v класть, ставить; положить, поставитьto put a child to bed — уложить ребёнка в постель; уложить ребёнка спать
to put smth. in the window — выставить напоказ
6. v вкладывать, вставлять, класть; убиратьput away — убирать, прятать
put down — опускать, класть
7. v прибавлять, подмешивать, всыпатьto put on weight — прибавлять в весе, полнеть
8. v ставить; помещать, размещать9. v отдавать, передавать; помещатьput into print — передавать в печать; переданный в печать
to put to lumber — закладывать, отдавать в залог
10. v ставить, назначатьto put to the blush — заставить покраснеть, вогнать в краску
11. v устраивать, определять; помещать12. v поставить, сделать постановкуput about — распространять, делать широко известным
13. v вносить, включать14. v приложить; поднести; приблизить; пододвинуть15. v приделать, приладить, приспособить16. v с. -х. случать17. v мор. плыть; отправляться; брать курс18. v диал. пускать ростки; давать почкиto put on lugs — важничать, напускать на себя важность
put forth — давать ростки, бутоны
19. v диал. бодать20. v диал. бодатьсяСинонимический ряд:1. asked (verb) asked; pose; raise2. estimate (verb) approximate; call; estimate; judge; reckon3. estimated (verb) approximated; called; estimated; judged; placed; reckoned4. exact (verb) assess; exact; levied5. express (verb) air; couch; express; formulate; give; phrase; state; utter; vent; ventilate; word6. expressed (verb) aired; expressed; gave/given; stated; vented; ventilated7. fasten (verb) concenter; concentrate; fasten; fixate; focus; rivet8. fastened (verb) concentrated; fastened; fixated; focused; riveted9. heave (verb) heave; pitch; throw10. impose (verb) impose; inflict; levy11. offer (verb) offer; present; submit12. place (verb) deposit; fixed; laid; lay; place; rest; seat; settle; stuck13. play (verb) betted; gamble; game; lay down; play; post; stake; wager14. propose (verb) prefer; propose; proposition; propound; suggest15. proposed (verb) posed; preferred; proposed; propositioned; propounded; suggested16. set (verb) establish; established; fix; install; laid; locate; position; quarter; set; settled; site; situate; stick; stuck17. translate (verb) construe; render; translate; transpose; turn18. translated (verb) rendered; translated; transposed; turned19. worded (verb) couched; formulated; phrased; wordedАнтонимический ряд:displace; misplace; oust; raise; remove; take; transfer; withdraw -
30 call protection
"защита от отзыва"Недавно выпущенные конвертируемые ценные бумаги, которые не могут быть конвертированы в течение двух-трех лет. По прошествии этого срока компания может настаивать на конвертации облигаций в акции. Обычно компания заинтересована в конвертации в тех случаях, когда конвертируемые ценные бумаги продаются на рынке по ценам, на 25-30% превышающим их цену досрочного выкупа. При наличии "защиты от отзыва" цена конвертируемых бумаг имеет неограниченный потенциал роста, а сами ценные бумаги продолжают продаваться с премией по отношению к их конверсионной стоимости. Если облигация может быть досрочно погашена, инвестор рискует потерять некоторую часть накопленного процента. -
31 minus yield
Положение, когда конвертируемая облигация продается с премией, превышающей доход по процентам на облигацию. -
32 warrant
[ˈwɔrənt]appointed under Royal warrant назначенный королевским разрешением arrest warrant ордер на арест arrest with warrant арест по приказу arrest without warrant незаконное задержание bench warrant предписание суда bench warrant распоряжение суда bond warrant облигационный варрант bond with warrant облигация с варрантом call warrant бирж. гарантия опциона the colours of all stuffs warranted fast прочность окраски всех тканей гарантируется; I'll warrant (you that...) я уверен (в том, что...) committal warrant ордер на арест covered warrant бирж. обеспеченная гарантия debenture with warrant долговое обязательство с обеспечением debt warrant долговая расписка debt warrant долговой варрант dividend warrant свидетельство на получение дивиденда equity warrant облигационный варрант, дающий право на покупку акций заемщика по определенной цене equity warrant предъявительское свидетельство на акцию general warrant бланкетный ордер на арест general warrant приказ общего характера harmless warrant бирж. гарантия от нанесения ущерба warrant основание; правомочие; оправдание; he had no warrant for saying that у него не было основания говорить это we shall win the game, I warrant не сомневаюсь в нашей победе, игра будет наша the colours of all stuffs warranted fast прочность окраски всех тканей гарантируется; I'll warrant (you that...) я уверен (в том, что...) warrant ручаться, гарантировать; I'll warrant him a perfectly honest man ручаюсь, что он совершенно честный человек interest warrant процентный купон interest warrant свидетельство о выплате процентов naked warrant варрант, выпущенный вне связи с конкретными облигациями put warrant бирж. гарантия опциона "пут" put warrant бирж. гарантия сделки с обратной премией search warrant ордер на обыск share warrant сертификат акции на предъявителя stock purchase warrant документ, удостоверяющий право купить акции в течение определенного периода subscription warrant подписной варрант subscription warrant подписной сертификат travel warrant транспортная накладная warehouse warrant складской варрант warrant варрант warrant гарантировать warrant гарантия warrant давать право, полномочия warrant давать право warrant доверенность warrant доказательство warrant купон на получение дивиденда warrant купон облигации warrant моральное право warrant окупать затраты warrant оправдание действий warrant оправдывать, служить оправданием; подтверждать warrant оправдывать warrant ордер (на арест и т. п.); предписание warrant ордер на арест warrant ордерный платежный документ warrant основание; правомочие; оправдание; he had no warrant for saying that у него не было основания говорить это warrant подтверждать, ручаться, гарантировать warrant подтверждать warrant подтверждение warrant полномочие, правомочие warrant полномочие warrant право купить или продать фиксированную сумму финансовых инструментов в течение определенного периода warrant правомочие warrant предписание warrant приказ, ордер (напр., на обыск, арест и т.п.); предписание warrant воен. приказ о присвоении звания уорентофицера warrant процентный купон warrant разрешать warrant расписка warrant ручательство warrant ручаться, гарантировать; I'll warrant him a perfectly honest man ручаюсь, что он совершенно честный человек warrant ручаться warrant свидетельство долга warrant свидетельство или купон на получение дивиденда; (англ.) процентный купон warrant складочное свидетельство; варрант; складской варрант warrant складской варрант warrant служить основанием, оправданием warrant судебное распоряжение warrant удостоверение, свидетельство warrant уполномочивать warrant of apprehension приказ о задержании warrant of arrest ордер на арест warrant of commitment приказ о заключении под стражу warrant of committal предписание о заключении под стражу warrant of delivery свидетельство о доставке warrant of execution исполнительный лист warrant of execution приказ об исполнении решения суда warrant of possession судебный приказ о вступлении во владение we shall win the game, I warrant не сомневаюсь в нашей победе, игра будет наша wedding warrant бирж. "безвредный" варрант wedding warrant бирж. "брачный" варрант witness warrant приказ о вызове свидетеля в суд
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Облигация выигрышного займа, облигация с премией — PREMIUM BOND 1.Облигация выигрышного займа. Государственная ценная бумага, выпускаемая в Великобритании как средство государственного заимствования в рамках системы национальных сбережений. Облигации имеют небольшой номинал и не приносят дохода.… … Словарь-справочник по экономике
ОБЛИГАЦИЯ С ПРЕМИЕЙ, ОТЗЫВНАЯ — облигация, которая может быть погашена эмитентом досрочно по определенной цене; если эта цена превышает номинальную стоимость, то соответствующая разница называется премией за досрочное погашение … Большой экономический словарь
Облигация Отзывная С Премией — облигация, которая может быть погашена эмитентом досрочно по цене, превышающей номинальную стоимость. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Облигация с фиксированной процентной ставкой — (купонная облигация) – облигация, доход по которой выплачивается с определенной периодичностью (как правило, один два раза в год) в размере заранее оговоренного процента. Иногда, если такая облигация выпускается в бумажной форме, на ней могут… … Банковская энциклопедия
ОБЛИГАЦИЯ С ПОДУШКОЙ — облигация с купоном выше текущих рыночных ставок и продаваемым с премией; стоимость таких облигаций в меньшей мере зависит от текущего уровня цен … Большой экономический словарь
ОБЛИГАЦИЯ С ПРАВОМ ДОСРОЧНОГО ВЫКУПА — облигация, которая может быть выкуплена выпустившей ее корпорацией (погашена владельцами облигаций) по заранее оговоренной цене, близкой к номинальной стоимости до наступления срока погашения облигации; если цена выкупаемой облигации больше ее… … Большой экономический словарь
ОБЛИГАЦИЯ — BONDПроцентный долговой сертификат, один из серии составляющих ссуду правительству или деловой корпорации или офиц. обещание заемщика выплатить кредитору определенную сумму денег в указанную будущую дату с гарантией или без нее и подписанное и… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Облигация — (Вond) Понятие облигации, классификация облигаций, история облигаций Информация о понятии облигации, классификация облигаций, история облигаций Содержание Содержание 1. Общая характеристика и классификация облигаций. Срок погашения. Оговорки об… … Энциклопедия инвестора
Облигация — У этого термина существуют и другие значения, см. Облигация (значения). Ценные бумаги … Википедия
облигация с подушкой — Подлежащая досрочному погашению облигация с купоном выше текущих рыночных ставок, которая продается с премией. Облигации с подушкой теряют меньшую долю своей стоимости при росте процентных ставок, и стоимость их растет медленнее в случае падения… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
ОБЛИГАЦИЯ — ценная бумага, удостоверяющая, что ее владелец одолжил некоторую сумму фирме или государству, выпустившим облигацию, и имеет право получить спустя определенное время свои деньги назад вместе с премией, величина которой также фиксируется при… … Евразийская мудрость от А до Я. Толковый словарь