-
1 не стоит
prepos.gener. non vale la pena, non vale la pena (труда) -
2 труд
1) (работа, деятельность) lavoro м.наёмный труд — lavoro dipendente [salariato]
2) (занятие, хлопоты) lavoro м., fatica ж.3) ( усилие) briga ж., fatica ж., pena ж., stento м.4) ( произведение) lavoro м., opera ж.научный труд — opera scientifica, lavoro scientifico
5) ( научное непериодическое издание) труды atti м. мн.* * *м.1) ( работа) lavoroфизический / умственный труд — lavoro manuale, fisico / intellettuale
тяжёлый труд — lavoro pesante / duro / faticoso; fatica f
изнурительный труд — lavoro / fatica spossante
принудительный труд — lavoro coatto / coercitivo
орудия труда — strumenti / attrezzi di lavoro; ferri del mestiere
люди / армия труда — esercito dei lavoratori; i lavoratori
с трудом кому-л. удаётся делать что-л. — stentare a fare qc; durare fatica a fare qc
2) обычно мн. труды (заботы, хлопоты) fatiche f pl; pena fнапрасный труд — fatica sprecata, fiato sprecato
взять на себя труд — darsi prendersi la pena (di + inf); sobbarcarsi qc
положить много труда — aver faticato molto per...
мне стоило немалого труда... — ho dovuto faticare non poco per...
с трудом — a (mala)pena / fatica
поверить с трудом — <stentare / durare fatica> a credere
с большим трудом — difficilmente, con <difficoltà / grande fatica>; a stento / malapena
с наименьшей затратой труда — col minimo spreco di energia / forze
3) ( произведение) opera f, lavoro4) мн. труды (публикации высшей школы, научных институтов) atti m pl, quaderni m pl; acta m pl лат.печатный труд — opera stampata / pubblicata
5) ( школьный предмет) educazione al lavoro••* * *n1) gener. pena, labore, lavoro, stento, studio2) liter. pugna3) econ. opera -
3 стоить
1) ( иметь стоимость) costare, avere il prezzo2) ( требовать для своего осуществления) costare, richiedere3) (заслуживать, быть достойным) meritare, valere••не стоит ( ответ на благодарность) — figurati; si figuri
4) ( иметь ценность) valere, avere un valore5) ( достаточно) стоит bastaстоить лишь раз посмотреть, чтобы убедиться, что это дрянь — basta vederlo una volta per capire che è brutto
* * *несов.1) costare vi (e) тж. перен., avere il prezzo diдёшево сто́ить — essere a buon mercato
сто́ить дорого — costare caro
сколько сто́ит? — quanto costa?; quant'è?, quanto fa? разг.
сколько (всё) это будет сто́ить? — quanto viene / fa?, quant'è? разг.
это мне сто́ило больших трудов — mi è costato molto lavoro
себе дороже сто́ит — piu lo scapito che il guadagno
2) ( обладать ценностью) valere vi (e, a), avere il valore (di)3) Р ( заслужить) meritare vt, valere vtон не сто́ит такого внимания — non merita tanta considerazione
4) безл. разг. (имеет смысл, надо, обычно со словами "лишь", "только") перев. выражением valer la pena и гл. bastare vi (e)сто́ит посмотреть — val la pena di vedere
сто́ит только... — basta solo che...
сто́ит только слово сказать... — basta dire una parola che...
мне это ничего не сто́ит (сделать) — non mi costa niente ( farlo)
и говорить об этом не стоит — non <vale la pena nemmeno / mette conto parlarne>
••<выеденного яйца / ломаного гроша> не сто́ить — non valere un <fico secco / quattrino bucato>
* * *vgener. stare, valere, costare, mettere conto
См. также в других словарях:
Не стоит труда — что. Устар. Что либо не заслуживает прилагаемых усилий, затраченных сил; не имеет смысла тратить силы (на что либо малоценное, незначительное, пустяковое и т. п.). Знакомств могли б мы иметь много, да все они не стоят труда, чтоб к ним… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не стоит труда — что. Разг. Что л. не заслуживает прилагаемых усилий, затраченных сил. Ф 2, 187 … Большой словарь русских поговорок
Рынок труда — (Labor market) Рынок труда это сфера формирования спроса и предложения на рабочую силу Определение рынка труда, определение рабочей силы, структура рынка труда, субъекты рынка труда, конъюнктура рынка труда, сущность открытого и скрытого рынка… … Энциклопедия инвестора
Производительность труда — (Labor productivity) Определение производительности труда, показатели производительности труда, эффективность труда Информация об определении производительности труда, показатели производительности труда, эффективность труда Содержание Содержание … Энциклопедия инвестора
не стоит никакого труда — не составляет ни малейшего труда, по силам, не представляет ни малейшей трудности, не представляет никакой трудности, не составляет ни малейшей трудности, по плечу, легкий, не составляет никакого труда, не представляет ни малейшего труда, не… … Словарь синонимов
БЮРО ТРУДА МЕЖДУНАРОДНОЕ — БЮРО ТРУДА МЕЖДУНАРОДНОЕ, организация при Лиге Наций, созданная на основании проекта, принятого 24 марта 1919 г. специальной международной комиссией, образованной постановлением Парижской мирной конференции 31 января 1919 г., согласно ст. 405… … Большая медицинская энциклопедия
не представляет ни малейшего труда — прил., кол во синонимов: 12 • легкий (181) • не представляет ни малейшей трудности (12) • … Словарь синонимов
Министерство труда США — (U.S. Department of Labor) Определение Министерства труда США, организация и стратегические цели министерства Информация об определении Министерства труда США, организация и стратегические цели министерства Содержание Содержание Определение… … Энциклопедия инвестора
РАЗДЕЛЕНИЕ ТРУДА — Термин «Р. т.» употребляется в обществ. науках в неодинаковом значении. Обществ. Р. т. обозначает дифференциацию и сосуществование в обществе как целом различных социальных функций, видов деятельности, выполняемых определ. труппами людей… … Философская энциклопедия
Улица Труда — название улиц в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Россия Улица Труда улица во Владимире; Улица Труда улица в Ижевске; Улица Труда улица в Калуге; Улица Труда улица в Кирове; Улица Труда улица в… … Википедия
Площадь Труда (Екатеринбург) — У этого термина существуют и другие значения, см. Площадь Труда. Координаты: 56°50′18.16″ с. ш. 60°36′24.4″ в. д. / 56.838378° с. ш … Википедия