-
61 плохо слушаться руля
understeer автоРусско-английский научно-технический словарь Масловского > плохо слушаться руля
-
62 послушаться
несовер. - слушаться; совер. - послушаться
obey (повиноваться); take smb.'s advice, listen (to)* * *слушаться; послушаться obey; take smb.'s advice -
63 раздражать
гл.1. to irritate; 2. to exasperate; 3. to gall; 4. to vex; 5. to provoke; 6. to nettle; 7. to bug; 8. to get going; 9. to hack/to tick smb offНейтральным эквивалентом русского глагола раздражать является английский глагол to irritate, который не уточняет причин, вызывающих раздражение. Остальные глаголы приведенного выше ряда обозначают разные причины, разные чувства, сопутствующие раздражению. Глаголы имеют разную стилистическую окраску, что приводит к различию ситуаций, в которых они употребляются.1. to irritate — раздражать, раздражаться, вызывать раздражение, проявлять раздражение: Her manner of repeating every phrase always irritates me. — Меня всегда раздражает ее манера повторять каждую фразу. Don't bother him with your requests, it will only irritate him. — He приставай к нему с просьбами, это только вызовет у него раздражение. He is a very reserved man and he always manages to hide how irritated he may be. — Он очень сдержанный человек, и ему всегда удается скрыть свое раздражение.2. to exasperate — раздражать, вызывать раздражение, вызывать досаду, сердиться (эмоционально сильнее, чем irritate, стилистически более официально): He was exasperated with himself for not having come. — Он сам на себя досадовал за то, что не пришел. Their offensive jokes exasperated him. — Их оскорбительные шуточки вызывали у него сильное раздражение. She was getting more and more exasperated. — Она все больше и больше раздражалась. Не had an exasperated look on his face. — У него был очень раздосадованный вид. Не was exasperated by her refusal to admit that she was unjust to him. Он сердился на нее за то, что она не хотела признать, что была к нему несправедлива.3. to gall — раздражать, злить, вызывать сильное раздражение, вызывать гнев ( слово официального стиля): It galled him when his stepson reminded him that he was not his father and he didn't have to obey him. — Его злило, когда его пасынок напоминал ему, что он ему не отец и что он не обязан его слушаться./Его задевало, когда его пасынок напоминал ему, что он ему не отец и что он не обязан его слушаться. It galled him to have to ask permission to go to town. — Его злило, что ему надо было просить разрешения поехать в город.4. to vex — раздражать, выводить из себя, досадовать, досаждать, злиться, дразнить: Don't be vexed with me. — He злись на меня. Don't vex the dog. — He дразни собаку. He was vexed with himself for not coming. — Он сам на себя досадовал за то, что не пришел. It vexed her to be ignored like that. — Ей было досадно, что ее так игнорировали./Ее злило, что ее так игнорировали.5. to provoke — раздражать, вызывать раздражение, провоцировать: She tried to be patient with the child but his tricks provoked her. — Она старалась быть терпеливой с ребенком, но его фокусы/проказы выводили ее из терпения. Her decision to leave her child provoked an outrage. — Ее решение оставить своего ребенка вызвало бурю возмущения.6. to nettle — раздражать, уязвлять, задевать за живое, выводить из себя: Their ridicule nettled him. — Их насмешки задевали его за живое. The judge looked a little nettled. — У судьи был несколько раздраженный вид.7. to bug — надоедать, привязываться, раздражать ( разговорный стиль): I just can't remember her name and it is bugging me. — Мне не дает покоя, что я не могу вспомнить, как ее зовут. Look! You are bugging! — Отстань от меня!/Не приставай! His words were bugging her. — Ее раздражало, что она никак не могла забыть его слова./Ее раздражало, что она никак не могла выбросить из головы его слова. Why do you let her bug you like this? — Почему ты разрешаешь ей так тебе надоедать/к тебе цепляться?8. to get going — раздражать, раздражаться, заводить, школиться, взвиваться (разг.); to get smb going — заставить кого-либо завестись: She gets going at the mere mention of his name. — Она заводится при одном упоминании его имени. His comments about women drivers get her going. — Его замечания о женщинах за рулем всегда заводят ее.9. to hack/to tick smb off — взвиваться, раздражать, злить, выводить из себя ( только разговорное): It hacks him off every time they cancel the meeting without warning him. — Он взвивается каждый раз, когда они отменяют собрание, не предупредив его. -
64 судебный округ
1) General subject: soke2) Law: circuit, court district, judicial circuit, judicial district, jurisdiction, magisterial boundaries, venue3) Diplomatic term: venue (в котором должно слушаться дело)4) Business: district5) Makarov: judicature -
65 О-5
HE ДАВАТЬ/НЕ ДАТЬ В ОБИДУ кого VP subj: human or collect) not to allow s.o. to be injured, wronged in any wayX не даст Y-a в обиду - X will not let anyone harm (hurt, insult etc) YX will make sure (see to it) that no (possible) harm comes to Y X will not see Y harmed (insulted etc) X will not let Y be (allow Y to be) hurt (insulted etc) X will not allow any harm to come to Y."И давайте сразу договоримся: я вас в обиду не дам -только вы должны во всём меня слушаться» (Михайловская 1). "Let's have an understanding: I will not let anyone harm you, but you must do what I say" (1a).«...Детей они не дадут в обиду, непохоже это на них...» (Стругацкие 1). "...They won't let anyone hurt the children, it's not their style" (1a).Я попрошу Алексея, чтобы тебя не дали в обиду» (Булгаков 3). "I shall ask Alexei to make sure that no possible harm comes to you" (3a)....Стенка из тридцати одного западного писателя, выказывая единство мировой литературы, объявила письмом в «Тайме», что в обиду меня не даст (Солженицын 2)....Thirty-one Western writers had formed a solid wall, demonstrating the unity of world literature, and declared in a letter to the New York Times that they would not see me harmed (2a).Если б я написала тебе всю правду, то ты, пожалуй бы, всё бросил и хоть пешком, а пришёл бы к нам, потому я и характер и чувства твои знаю, и ты бы не дал в обиду сестру свою» (Достоевский 3). "If I had written the whole truth, more than likely you would have thrown up everything and come to us, even if you had had to walk, for I know your character and sentiments, and you would not allow your sister to be insulted" (3a). -
66 не давать в обиду
• НЕ ДАВАТЬ/НЕ ДАТЬ В ОБИДУ кого[VP; subj: human or collect]=====⇒ not to allow s.o. to be injured, wronged in any way:- X не даст Y-а в обиду≈ X will not let anyone harm (hurt, insult etc) Y;- X will not see Y harmed (insulted etc);- X will not let Y be (allow Y to be) hurt (insulted etc);- X will not allow any harm to come to Y.♦ "И давайте сразу договоримся: я вас в обиду не дам - только вы должны во всём меня слушаться" (Михайловская 1). "Let's have an understanding: I will not let anyone harm you, but you must do what I say" (1a).♦ "...Детей они не дадут в обиду, непохоже это на них..." (Стругацкие 1). "...They won't let anyone hurt the children, it's not their style" (1a).♦ "Я попрошу Алексея, чтобы тебя не дали в обиду" (Булгаков 3). "I shall ask Alexei to make sure that no possible harm comes to you" (3a).♦...Стенка из тридцати одного западного писателя, выказывая единство мировой литературы, объявила письмом в "Таймс", что в обиду меня не даст (Солженицын 2)....Thirtyone Western writers had formed a solid wall, demonstrating the unity of world literature, and declared in a letter to the New York Times that they would not see me harmed (2a).♦ "Если б я написала тебе всю правду, то ты, пожалуй бы, всё бросил и хоть пешком, а пришёл бы к нам, потому я и характер и чувства твои знаю, и ты бы не дал в обиду сестру свою" (Достоевский 3). "If I had written the whole truth, more than likely you would have thrown up everything and come to us, even if you had had to walk, for I know your character and sentiments, and you would not allow your sister to be insulted" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не давать в обиду
-
67 не дать в обиду
• НЕ ДАВАТЬ/НЕ ДАТЬ В ОБИДУ кого[VP; subj: human or collect]=====⇒ not to allow s.o. to be injured, wronged in any way:- X не даст Y-а в обиду≈ X will not let anyone harm (hurt, insult etc) Y;- X will not see Y harmed (insulted etc);- X will not let Y be (allow Y to be) hurt (insulted etc);- X will not allow any harm to come to Y.♦ "И давайте сразу договоримся: я вас в обиду не дам - только вы должны во всём меня слушаться" (Михайловская 1). "Let's have an understanding: I will not let anyone harm you, but you must do what I say" (1a).♦ "...Детей они не дадут в обиду, непохоже это на них..." (Стругацкие 1). "...They won't let anyone hurt the children, it's not their style" (1a).♦ "Я попрошу Алексея, чтобы тебя не дали в обиду" (Булгаков 3). "I shall ask Alexei to make sure that no possible harm comes to you" (3a).♦...Стенка из тридцати одного западного писателя, выказывая единство мировой литературы, объявила письмом в "Таймс", что в обиду меня не даст (Солженицын 2)....Thirtyone Western writers had formed a solid wall, demonstrating the unity of world literature, and declared in a letter to the New York Times that they would not see me harmed (2a).♦ "Если б я написала тебе всю правду, то ты, пожалуй бы, всё бросил и хоть пешком, а пришёл бы к нам, потому я и характер и чувства твои знаю, и ты бы не дал в обиду сестру свою" (Достоевский 3). "If I had written the whole truth, more than likely you would have thrown up everything and come to us, even if you had had to walk, for I know your character and sentiments, and you would not allow your sister to be insulted" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не дать в обиду
-
68 послушаться
сов. см. слушаться -
69 руль
м.( у судна) rudder; helm (тж. перен.); ( у автомашины) (steering-)wheel; ( велосипеда) handlebars pl.руль поворота ав. — rudder-bar
горизонтальный руль ( подводной лодки) — horizontal rudder
руль высоты ав. — elevator
править рулём, сидеть за рулём, быть на руле, стоять на руле — steer
стать за руль — take* the helm
♢
без руля и без ветрил — without any sense of purpose, without aim or direction -
70 слушать
послушать (вн.)1. listen (to); (певца, пианиста и т. п.) hear* (d.)2. (лекции и т. п.) attend (d.)4. ( слушаться) listen (to), obey (d.)5. тк. несов. юр. hear* (d.)♢
слушаю! — ( по телефону) hello!; ( ответ на просьбу) at your service; very well, very good; ( ответ на распоряжение) yes, sir!вы слушаете? ( по телефону) — are you there?
слушай(те)!, послушай(те)! — listen!, look here!
-
71 руль
авто.wheel; вело. handlebars; пар.сп. rudder, helm- перекладывать руль на ветер
- перекладывать руль под ветер -
72 послушаться
-
73 слушать
несов. - слу́шать, сов. - послу́шать; (вн.)1) тк. несов. ( воспринимать на слух) listen (to)слу́шать с напряжённым внима́нием — listen intently (to)
слу́шать ра́дио — listen to the radio
слу́шаю! — 1) ( реплика по телефону) hello! 2) ( ответ на приказ) yes, sir!
вы слу́шаете? (по телефону) — are you there?
2)слу́шай(те), послу́шай(те) (реплика для привлечения внимания; тж. как вводн. сл.) — listen!, look (here)!
слу́шай, ты же не прав — look, you are wrong here
3) (сов. прослу́шать) (посещать - лекции и т.п.) attend (d)5) ( слушаться) listen (to)она́ никого́ не слу́шает — she wouldn't listen to anybody
послу́шай моего́ сове́та — take my advice
6) тк. несов. юр., полит. hear (d), examine (d)"слу́шали" (формулировка в протоколах собраний) — (it was) reported [to the meeting that]
-
74 слушать
несовер. - слушать; совер. - послушать1) listen (to); hear (певца, пианиста)2) attend (лекции)3) мед. examine smb.'s chest; auscultate4) ( слушаться)listen (to), obey5) только несовер.; юр. hear••слушай! воен. — attention!
слушаю(сь)! — yes, sir!
-
75 держаться
hold глагол: -
76 доноситься
be heard глагол: -
77 заслушивать
hear глагол: -
78 повиноваться
obey глагол: -
79 подчиняться
obey глагол:conform (соответствовать, подчиняться, приспосабливаться, согласовать, сообразовываться, приспособлять)словосочетание:fall into line with (подчиняться, соглашаться с) -
80 ослабевать
См. также в других словарях:
слушаться — См. исполнять … Словарь синонимов
СЛУШАТЬСЯ — СЛУШАТЬСЯ, слушаюсь, слушаешься, несовер. 1. (совер. послушаться) кого что. Поступать согласно чьим нибудь советам, принимать к сведению и исполнению чьи нибудь распоряжения, повиноваться кому нибудь. «Я хочу, чтобы Полина слушалась меня.»… … Толковый словарь Ушакова
СЛУШАТЬСЯ — СЛУШАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. кого и (устар.) чего. Поступать согласно чьим н. советам, распоряжениям, повиноваться. С. родителей. С. добрых советов. 2. слушаюсь, частица. Ответ подчинённого в знач.: хорошо, будет исполнено, есть 3 (офиц.) … Толковый словарь Ожегова
слушаться — • безоговорочно слушаться • безропотно слушаться • беспрекословно слушаться … Словарь русской идиоматики
слушаться — СЛУШАТЬСЯ, несов. (сов. послушаться), кого и Устар. чего. Подчиняться (подчиниться) чьим л. распоряжениям, следовать (последовать) чьим л. советам, поступать (поступить), выполняя чьи л. указания; Син.: повиноваться, покоряться, Разг. слушать… … Большой толковый словарь русских глаголов
Слушаться — несов. 1. Восприниматься слухом. 2. Публично рассматриваться, разбираться (о судебном деле). 3. Заслушиваться с целью разбора, оценки и т.п. (о докладе, отчете, сообщении). 4. перен. Следовать чьим либо советам, наставлениям, подчиняться,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
слушаться — слушаться, слушаюсь, слушаемся, слушаешься, слушаетесь, слушается, слушаются, слушаясь, слушался, слушалась, слушалось, слушались, слушайся, слушайтесь, слушающийся, слушающаяся, слушающееся, слушающиеся, слушающегося, слушающейся, слушающегося,… … Формы слов
Слушаться барабанной шкуры — Жарг. угол., арест. Лишаться прав состояния. СРВС 2, 16, 81, 98, 165, 211; ТСУЖ, 202 … Большой словарь русских поговорок
слушаться — (повиноваться, подчиняться) кого (род. пад.) и (разг.) кого (вин. пад.). Она слушается матери (Тургенев). Слушайся папеньку с маменькой! (Салтыков Щедрин). Не забывай матери и слушайся Настасью Петровну (Чехов) … Словарь управления
слушаться — сл ушаться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
слушаться — (I), слу/шаю(сь), шаешь(ся), шают(ся) … Орфографический словарь русского языка