-
21 нельзя сказать, чтоб было жарко
predic.gener. es ist nicht oben heißУниверсальный русско-немецкий словарь > нельзя сказать, чтоб было жарко
-
22 нельзя сказать, чтобы материал был совершенно новый
predic.Универсальный русско-немецкий словарь > нельзя сказать, чтобы материал был совершенно новый
-
23 нельзя сказать, чтобы он был очень откровенен
predic.Универсальный русско-немецкий словарь > нельзя сказать, чтобы он был очень откровенен
-
24 нельзя сказать, чтобы она была красивой
predic.Универсальный русско-немецкий словарь > нельзя сказать, чтобы она была красивой
-
25 нельзя сказать, чтобы это было хорошо
predic.gener. das ist nicht eben gutУниверсальный русско-немецкий словарь > нельзя сказать, чтобы это было хорошо
-
26 нельзя служить двум господам
predic.1) gener. niemand kann zwei Herren dienen2) bible.term. niemand kann zweien Herren dienen3) set phr. man kann nicht (gleichzeitig) zwei Herren dienen, man kann nicht (gleichzeitig) zweien Herren dienenУниверсальный русско-немецкий словарь > нельзя служить двум господам
-
27 нельзя согласиться с мыслью
predic.Универсальный русско-немецкий словарь > нельзя согласиться с мыслью
-
28 нельзя так вести себя
predic.gener. (скверно) das ist kein (gutes) BenehmenУниверсальный русско-немецкий словарь > нельзя так вести себя
-
29 нельзя танцевать на двух свадьбах сразу
predic.Универсальный русско-немецкий словарь > нельзя танцевать на двух свадьбах сразу
-
30 нельзя терпеть этой дерзости
predic.Универсальный русско-немецкий словарь > нельзя терпеть этой дерзости
-
31 нельзя терять времени
predic.gener. nun ist güter Rat teuerУниверсальный русско-немецкий словарь > нельзя терять времени
-
32 нельзя терять ни одной секунды
predic.gener. kein Augenblick ist zu verlieren, kein Äugenblick ist zu verlierenУниверсальный русско-немецкий словарь > нельзя терять ни одной секунды
-
33 нельзя терять ни секунды!
predic.colloq. es ist (die) höchste EisenbahnУниверсальный русско-немецкий словарь > нельзя терять ни секунды!
-
34 нельзя удержать
predic.gener. (кого-л., что-л.)(кого-л., что-л.)(уже) da gibt es kein Halten mehr -
35 нельзя переоценить
predic.gener. gar nicht hoch genug zu bewerten sein (напр., значение чего-л., чьи-л. заслуги) -
36 Нельзя ли для прогулок/ Подальше выбрать закоулок
(А. Грибоедов. Горе от ума, д. 1, явл. 4 - 1824 г.) Mein Bester, dringend bitten möcht’ ich,/ sich, wenn Sie früh spazieren gehn,/ nach einer andern Gegend umzusehn (A. Gribojedow. Verstand schafft Leiden. Übers. A. Luther). Ein junger Mann wird, von einem nächtlichen Rendezvous kommend, von dem Vater seiner Geliebten in deren Gastzimmer angetroffen. Auf die Frage, was ihn so früh hierher führe, rechtfertigt sich der Liebhaber, er komme von einem Morgenspaziergang, und bekommt die vorstehenden Worte zur Antwort. Die Verszeile wird zitiert, wenn man jmdm. höflich-ironisch zu verstehen gibt, dass er an einem Ort nichts zu suchen habe.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Нельзя ли для прогулок/ Подальше выбрать закоулок
-
37 без него нельзя обойтись
part.gener. er ist nicht abkömmlichУниверсальный русско-немецкий словарь > без него нельзя обойтись
-
38 в сумерках нельзя было различить красок
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в сумерках нельзя было различить красок
-
39 в таланте ему отказать нельзя
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в таланте ему отказать нельзя
-
40 в этом нельзя сомневаться
prepos.gener. es ist nicht zu bezweifelnУниверсальный русско-немецкий словарь > в этом нельзя сомневаться
См. также в других словарях:
нельзя — нельзя … Орфографический словарь-справочник
нельзя — нельзя … Морфемно-орфографический словарь
нельзя — сказ., ??? 1. Если вы говорите, что нельзя сделать что либо, вы имеете в виду, что это невозможно. Паспорт имеет несколько степеней защиты, и подделать его практически нельзя. | Никогда нельзя было знать, что он скажет в следующую минуту. | Эту… … Толковый словарь Дмитриева
НЕЛЬЗЯ — НЕЛЬЗЯ, нареч., с инф. Невозможно. Об этом нельзя и подумать. || Запрещено, недозволено. Здесь курить нельзя. Нельзя ломать деревьев в парке. || Не следует, нехорошо. «Нельзя, мой любезный, нельзя употреблять такие выражения.» Салтыков Щедрин. ❖… … Толковый словарь Ушакова
НЕЛЬЗЯ — НЕЛЬЗЯ, в знач. сказ., с неопред. 1. Нет возможности. Без дружбы жить н. 2. Не разрешено, запрещается, не следует. По газонам ходить н. • Нельзя ли употр. для выражения просьбы, пожелания или требования. Нельзя ли потесниться? Нельзя ли потише?… … Толковый словарь Ожегова
НЕЛЬЗЯ — гл., безл. в виде нареч. нельзи смол., курск., архан. нельга (нельготно, невольно); зап. негля, неможно, невозможно, неисполнимо; недолжно, не велят, запрещено; несбыточно, не можеть статься. Здесь одному нельзя управиться. Сюда нельзя ходить.… … Толковый словарь Даля
нельзя — в функц. сказ. (с инф.). 1. Нет возможности; невозможно. Здесь н. проехать. Н. прочесть эту надпись. Отсюда н. увидеть салют. // Нет возможности обойтись без чего л. Н. обойтись без хлеба. Без дружбы жить н. 2. Не разрешается, не дозволено;… … Энциклопедический словарь
нельзя — Невозможно; запрещается, запрещено, возбраняется, воспрещается, грешно, не велено, не дозволяется, не позволяется, не разрешается, не полагается, не приходится, не рекомендуется, противопоказуется (лекарство). Его ужас не поддается описанию. Я… … Словарь синонимов
нельзя — Нельзя сказать, чтобы (книжн.) вряд ли верно, вызывает сомнения, что. Нельзя сказать, чтобы он был прав. (Как) нельзя, со сравн. ст. наречия (разг.) употребляется для обозначения высшей степени чего н. Балы дает нельзя богаче.… … Фразеологический словарь русского языка
нельзя — укр. нельга, нiльга, нельзя; нельга холодная, сырая погода со снегопадом , блр. нельга, нiльга нельзя , др. русск. нельзѣ (Изб. Святосл. 1073 г.) наряду с нельга не дозволено , Илья Новгор. (см. Срезн. II, 64), нельзя, Румянц. псалт. (ХVI в.),… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Нельзя ли — НЕЛЬЗЯ, в знач. сказ., с неопр. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова