-
21 тонкость
-
22 утонченность
refinement имя существительное: -
23 чуткость
-
24 ласка
ж. маш. scarfСинонимический ряд:нежность (сущ.) нежностьАнтонимический ряд:грубость; строгость -
25 Г-119
СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) ГЛАЗАМИ чьими or кого на кого-что VP subj: human to view things as another person does because one is under that person's influenceX смотрит на Y-a глазами Z-a - X looks at Y (sees Y) through the eyes of Z (through Z*s eyes)X sees Y Zfc way.Я смотрела на всё глазами Мандельштама и потому видела то, чего не видели другие (Мандельштам 2). I looked at it all through the eyes of M(andelstam) and hence saw things that others did not see (2a).Варя одна не бросила его мать, была рядом с ней в самые тяжёлые дни... Нежность к этой мужественной девочке пронзила Сашу. А он читал ей нотации, смотрел на неё глазами Нины. До чего же узок был его взгляд тогда! (Рыбаков 2). Only Varya had stood by his (Sasha's) mother in her most difficult days....He was filled with tender feelings for this brave girl. And he had lectured her, seeing her through Nina's eyes! How narrow his point of view had been in those days! (2a). -
26 Д-339
без ДУРАКОВ highly coll PrepP Invar sent adv or indep. sent) earnestly, seriously, without exaggerating or lyingno kidding (joking)all kidding (joking) aside.«Тост, конечно, за хозяйку, за ей гостеприимный дом, за е€ сердце, сказал я, вобравшее в себя ум всех этих книг и нежность всех этих ковров. Без дураков, здорово сказал...» (Искандер 2). "Of course the toast is to our hostess, for the hospitality of her house, for her heart, I say, which has absorbed the wisdom of all these books and the soft tenderness of all these carpets. No kidding, it was a great toast..." (2a). -
27 глядеть глазами
[VP; subj: human]=====⇒ to view things as another person does because one is under that person's influence:- X смотрит на Y-а глазами Z-a - X looks at Y < sees Y> through the eyes of Z (through Z's eyes);- X sees Y Z's way.♦ Я смотрела на всё глазами Мандельштама и потому видела то, чего не видели другие (Мандельштам 2). I looked at it all through the eyes of M[andelstam] and hence saw things that others did not see (2a).♦ Варя одна не бросила его мать, была рядом с ней в самые тяжёлые дни... Нежность к этой мужественной девочке пронзила Сашу. А он читал ей нотации, смотрел на неё глазами Нины. До чего же узок был его взгляд тогда! (Рыбаков 2). Only Varya had stood by his [Sasha's] mother in her most difficult days....He was filled with tender feelings for this brave girl. And he had lectured her, seeing her through Nina's eyes! How narrow his point of view had been in those days! (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть глазами
-
28 смотреть глазами
[VP; subj: human]=====⇒ to view things as another person does because one is under that person's influence:- X смотрит на Y-а глазами Z-a - X looks at Y < sees Y> through the eyes of Z (through Z's eyes);- X sees Y Z's way.♦ Я смотрела на всё глазами Мандельштама и потому видела то, чего не видели другие (Мандельштам 2). I looked at it all through the eyes of M[andelstam] and hence saw things that others did not see (2a).♦ Варя одна не бросила его мать, была рядом с ней в самые тяжёлые дни... Нежность к этой мужественной девочке пронзила Сашу. А он читал ей нотации, смотрел на неё глазами Нины. До чего же узок был его взгляд тогда! (Рыбаков 2). Only Varya had stood by his [Sasha's] mother in her most difficult days....He was filled with tender feelings for this brave girl. And he had lectured her, seeing her through Nina's eyes! How narrow his point of view had been in those days! (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть глазами
-
29 без дураков
• БЕЗ ДУРАКОВ highly coll[PrepP; Invar; sent adv or indep. sent]=====⇒ earnestly, seriously, without exaggerating or lying:- all kidding (joking) aside.♦ "Тост, конечно, за хозяйку, за её гостеприимный дом, за её сердце, сказал я, вобравшее в себя ум всех этих книг и нежность всех этих ковров. Без дураков, здорово сказал..." (Искандер 2). "Of course the toast is to our hostess, for the hospitality of her house, for her heart, I say, which has absorbed the wisdom of all these books and the soft tenderness of all these carpets. No kidding, it was a great toast..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без дураков
-
30 мягкость
-
31 теплота
ж.1. (тёплое состояние чего-л.) warmth; (перен.: сердечность) warmth, cordiality; ( нежность) affectionговорить о ком-л. с теплотой — speak* warmly / cordially of smb.; ( с нежностью) speak* affectionately of smb.
2. физ. ( тепловая энергия) heatединица теплоты — calorie; thermal unit
-
32 хрупкость
ж.fragility, frailness, frailty; ( ломкость) brittleness; (о металлах тж.) shortness; (перен.: нежность) delicacy; ( болезненность) delicate health -
33 теплота
1) warmth (теплое состояние чего-л.); warmth, cordiality перен. (сердечность); affection (нежность)
2) физ. (тепловая энергия)
heat* * ** * *1) warmth; warmth, cordiality affection 2) heat* * * -
34 хрупкость
fragility, frailness, frailty; (ломкость) brittleness; (тж. о металлах) shortness; перен. (нежность) delicacy; (болезненность) delicate health* * ** * *fragility, frailness, frailty; brittleness* * *delicacyfragilitiesfragilityfrailty -
35 теплота
ж.1) ( тёплое состояние чего-л) warmthтеплота́ во́здуха — warmth of the air
2) физ. ( тепловая энергия) heatедини́ца теплоты́ — calorie [-rɪ]; thermal unit
3) ( сердечность) warmth, cordiality; ( нежность) affectionдуше́вная теплота́ — warm-heartedness
говори́ть о ком-л с теплото́й — speak warmly / cordially / affectionately of smb
-
36 хрупкость
ж.1) ( ломкость) fragility, frailness, frailty; brittleness; (о металлах тж.) shortness2) ( нежность) delicacy3) ( болезненность) fragile / frail health -
37 теплота
жен.1) warmth (теплое состояние чего-л.); warmth, cordiality перен. ( сердечность); affection ( нежность)говорить о ком-л. с теплотой — to speak warmly/cordially of smb.; to speak affectionatelly of smb. (с нежностью)
2) физ. ( тепловая энергия)единица теплоты — calorie; thermal unit
-
38 слабость
ж1) отсутствие силы, мощи weakness; feebleness; недостаток weaknessсла́бость доказа́тельств — feebleness of one's arguments/argumentation
испы́тывать сла́бость физическую — to feel week/feeble
прояви́ть сла́бость хара́ктера — to show/to display weakness/a lack of character, недостаточную настойчивость to show a lack of determination
отсу́тствие пунктуа́льности - её еди́нственная сла́бость — unpunctuality is her only weakness/weak spot/weak point
пита́ть сла́бость к пиро́жным — to have a weakness for pastries
пита́ть сла́бость к кому-л испытывать нежность, снисходительность — to have a soft spot for sb
-
39 изысканность
refinement имя существительное: -
40 изящество
См. также в других словарях:
нежность — разнеженность, слабость, сладость, теплота, бархатность, шелковистость, любовность, сладкость, ласковость, лилейность, приятность, тонкость, хрупкость, субтильность, ласка, телячьи нежности, чувствительность, приветливость, женственность,… … Словарь синонимов
НЕЖНОСТЬ — НЕЖНОСТЬ, нежности, жен. 1. только ед. отвлеч. сущ. к нежный. Нежность голоса. Нежность тела. || Ласковость и мягкость в отношениях к кому нибудь. «В нежности матушкиной я не сомневался.» Пушкин. 2. преим. мн. Поступки, выражающие нежные чувства … Толковый словарь Ушакова
нежность — бесстрастная (Бальмонт); глубокая (Григорович); задумчивая (Бунин, Мережковский); кроткая (Фофанов); младенческая (Пушкин); мягкая (Андреев); полуматеринская (Тургенев); робкая (Надсон); розовая (Городецкий); сердечная (Козлов); слезливая… … Словарь эпитетов
НЕЖНОСТЬ — НЕЖНОСТЬ, и, жен. 1. см. нежный. 2. Нежное слово, поступок. Говорить нежности. Что за нежности! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НЕЖНОСТЬ — «НЕЖНОСТЬ», СССР, УЗБЕКФИЛЬМ, 1966, ч/б, 74 мин. Молодежная киноповесть. Три новеллы («Санджар», «Лена», «Мамура»), связанные общими героями. Это рассказ о юности, первой любви, поисках, ошибках и надежде. Первая общая работа Ишмухамедова и… … Энциклопедия кино
Нежность — Нежность ♦ Tendresse Мягкость по отношению к тем, кого любишь; любовь, лежащая в основе этой мягкости … Философский словарь Спонвиля
Нежность — В Викисловаре есть статья «нежность» Нежность: Нежность мягкость в сочетании с лёгкой повреждаемостью. Употребляется как в прямом … Википедия
Нежность — (рус. «нега» радость, ласка) 1. ласковость, мягкость в отношении к кому либо, в обращении с кем либо. Это не означает отсутствие в таком отношении твёрдости, определённости или наличие склонности идти у кого либо идти на поводу; 2. иронически –… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
нежность — • безграничная нежность • бесконечная нежность • большая нежность • глубокая нежность • исключительная нежность • невыразимая нежность • огромная нежность … Словарь русской идиоматики
нежность — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? нежности, чему? нежности, (вижу) что? нежность, чем? нежностью, о чём? о нежности; мн. что? нежности, (нет) чего? нежностей, чему? нежностям, (вижу) что? нежности, чем? нежностями, о чём? о нежностях … Толковый словарь Дмитриева
Нежность — положительное нравственно этическое качество личности, проявляющееся как ласка, мягкость в общении, как любовь, признание другого человека. Это может быть нежное, ласковое, мягкое, доброе слово или поступок, приятное и тонкое (не грубое)… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)