-
1 светлость
-
2 светлость
lordship имя существительное: -
3 светлость
-
4 светлость
-
5 светлость
-
6 светлость
(титулование герцога, герцогини, архиепископа)Ваша / Его / Её светлость — Your / His / Her Grace
-
7 светлость
1) General subject: Ladyship (титулование леди), Lordship (титулование лорда, а также судьи Высокого суда во время судебного заседания), grace, lordship (Lordship; титулование лорда, а также судьи Высокого суда во время судебного заседания), serenity2) Law: lordship (при обращении к лордам), serenity (титул)3) Architecture: lightness -
8 светлость
-
9 светлость
luminous exitance оптикаРусско-английский научно-технический словарь Масловского > светлость
-
10 светлость
ж.1) ( светлый оттенок чего-л) lightness, brightnessсве́тлость воло́с — fairness of one's hair
2) ( при титуловании)ва́ша [его́, её] све́тлость — Your [His, Her] Highness
-
11 светлость f \(колориметрия f\)
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > светлость f \(колориметрия f\)
-
12 Ваша светлость
-
13 ваша светлость
ваша светлость; миледи — your Ladyship
-
14 Ваша светлость
General subject: Your Lordship (официальное обращение к лордам), Your Grace, Your Mightiness (титул; часто шутл. или ирон.), Your Serene Highness, Your mightiness -
15 Его светлость
General subject: Your Grace, His Serene Highness (титул) -
16 Их Светлость
General subject: Their Serene Highness (титул) -
17 ваша светлость
General subject: Your Lordship (официальное обращение к лордам), Your Grace, Your Mightiness (титул; часто шутл. или ирон.), Your Serene Highness, Your mightiness -
18 его светлость
General subject: Your Grace, His Serene Highness (титул) -
19 ваша светлость
( обращение) Your Grace -
20 Д-179
ДЕРЖАТЬ (ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ) ПРИ СЕБЕ VP subj: human1. - кого to make s.o. stay near one (so that one can easily make use of his services, oversee his work, supervise his behavior etc)X держит Y-a при себе — X keeps Y close by (X)X keeps Y around X keeps Y with X (when Y is Xs subordinate) X keeps Y on.В общем, отец мой Якоб был младший, был любимчик, и его мама, моя будущая бабушка, старалась держать его при себе... (Рыбаков 1). As my father, Jakob, was the youngest and the favourite, his mother, my grandmother-to-be, tended to keep him close by her (1a).Юный негодяй был влюблен в княгиню... Княгиня была без ума от дяди Сандро. Все-таки он надеялся на что-то... Возможно, она его не прогоняла, потому что он подхлестывал дядю Сандро на всё новые и новые любовные подвиги. А может, она его держала при себе на случай, если дядя Сандро внезапно выйдет из строя (Искандер 3). The young reprobate was in love with the princess....The princess was mad about Uncle Sandro. Nevertheless, he had hopes....Possibly she refrained from banishing him because he spurred Uncle Sandro to ever more inventive feats of love. Or perhaps she kept him around just in case Uncle Sandro suddenly became disabled (3a).Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе». — «Благодарю вашу светлость, - отвечал князь Андрей, - но я боюсь, что не гожусь больше для штабов...» (Толстой 6). UI sent for you because I want to keep you with me." "I thank you, Your Highness, but I fear I am no longer fit for staff work," replied Prince Andrei... (6a).Он (князь) бы давно его (адъютанта) выгнал, но, подозревая, что адъютант отчасти следит за ним и время от времени доносит на него в Петербург, нарочно из гордости продолжал оставлять его при себе (Искандер 3). Не (the prince) would have fired him (his aide-de-camp) long ago, but since he suspected the aide-de-camp of watching him and occasionally denouncing him to Petersburg, he kept him on purposely, out of pride (3a).2. \Д-179 что ( obj: usu. свои мысли, взгляды, советы etc) not to let others know (one's thoughts, views etc), not tell othersX держит Y при себе - X keeps Y to himself(in limited contexts) X keeps (holds) Y in(side).«Володя, чтобы не было недоразумений. Я разделяю линию партии. Будем держать свои взгляды при себе. Ни к чему бесполезные споры» (Рыбаков 2). "Volodya, just so there won't be any misunderstandings, I want you to know that I accept the Party line. Let's keep our views to ourselves. No need to have pointless arguments" (2a).Одна, совсем одна (Настена) среди людей: ни с кем ни поговорить, ни поплакаться, все надо держать при себе (Распутин 2). She (Nastyona) was alone, completely alone amid all these people there was no one to talk to, to cry to, she had to keep it all in (2a).
См. также в других словарях:
светлость — См. ясность... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. светлость сияние, ясность; приятность, бледность, яркость, радостность, прозрачность, просветленность, неомраченность … Словарь синонимов
СВЕТЛОСТЬ — СВЕТЛОСТЬ, светлости, жен. 1. только ед. отвлеч. сущ. к светлый; наличие света, богатство освещения (устар.). «Укромный домик твоей не златом чистотой и светлостью пленяет.» Жуковский. 2. В соединении с мест. ваша, их, его, ее титулование… … Толковый словарь Ушакова
СВЕТЛОСТЬ — СВЕТЛОСТЬ, и, жен. 1. см. светлый. 2. С местоимениями «ваша», «его», «её», «их» титулование младших членов императорской фамилии, светлейших князей и членов их семей, а также нек рых владетельных особ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
Светлость — (также Светлейшее Высочество; нем. Durchlaucht, фр. altesse sérénissime) титулование (перед именем или собственно титулом), соответствующее титулу владетельных князей. Германское титулование Durchlaucht ведёт своё происхождение от… … Википедия
светлость — и, ж. В дореволюционной России: титулование младших членов императорской фамилии и светлейших князей. [Ермолов] выдвинулся вперед к Кутузову и почтительно доложил: Время не упущено, ваша светлость, неприятель не ушел (Л. Толстой). Этимология:… … Популярный словарь русского языка
светлость — СВЕТЛОСТЬ, и, ж Титулование младших членов императорских фамилий, светлейших князей и членов их семей, а также некоторых владетельных особ (с местоимениями ваша, его, ее, их) в России до 1917 г. «Благодарю вашу светлость, отвечал князь Андрей, но … Толковый словарь русских существительных
светлость — и. Титулование младших членов императорской фамилии и светлейших князей (с мест, ваше, его, ее, их). ► Они, ваша светлость, готовясь к завтрашнему дню, к смерти, надели белые рубахи. // Лев Толстой. Война и мир //; Когда светлейший волк… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
Светлость Брод (баскетбольный клуб) — Светлость Брод Цвета белый и чёрный Основан 1946 Город Славонски Брод … Википедия
Светлость (титул) — Светлость (также Светлейшее Высочество; нем. Durchlaucht, фр. altesse sérénissime) титулование (перед именем или собственно титулом), соответствующее титулу владетельных князей. Германское титулование Durchlaucht ведёт своё… … Википедия
Светлость — титул, соответствующий нем. титулу владетельных князей Durchlaucht, франц. altesse serenissme. Титул Durchlaucht ведет свое происхождение от лат. screnissimus (см.) и впервые имп. Карлом IV дарован курфюрстам; затем мало помалу тит. Durchlaucht… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Светлость — I ж. Титулование некоторых владетельных особ и князей, употреблявшееся с местоимениями: ваше, его, ее, их (в Российском государстве до 1917 г.). II ж. устар. Наличие света, богатство освещения. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой