-
81 весь
вся, всё увесь (весь, усей), уся, усе, усенький, -ка, -ке, цілий, -ла, -ле. [Увесь день. Усю (цілу) ніч. Усеньку воду попили. Увесь світ. Цілий всесвіт. Застогнала, заридала ціла Україна (Рудан.)]. В некоторых случаях русское весь охотнее передаётся как раз через - цілий. [Кричав на цілу хату. По цілій землі руській. Лямпи заливали цілу руїну світлом (Л. Укр.). Перед цілим людом. Ціла людськість. Оглядів мене цілого = с головы до ног. Ціле його безталання стає йому перед очі (Коцюб.). На цілий зріст - во весь рост]. Весь как есть, совершенно весь, весь без исключения - геть увесь, чисто ввесь, увесь дочиста, увесь одним лицем, (только с мн. ч. и с сущ. собир.) увесь наголо. [Жінки наголо всі цокотухи]. Все до одного, до последнего - всі до жодного. [Ми до жодного повстали на ворога]. Все вместе (без разбору) - усі посполу. При всех - привселюдно. Со всего плеча - чим дуж, що сили. Изо всех сил, во всю мочь - з усієї снаги (сили), що сили, скільки сила (-ли) змагає (- ають), змагала (-ли). Со всех ног - прожогом, що духу. Во всю прыть, во весь дух - що духу, чим дуж. Во всю, во всю Ивановскую - на всі заставки, що сили, що духу (є). Всё, всего ср. - усе, усього. Кругом як в усі, все мовчить (Шевчен.). Усе гаразд, усе добре]. При всём том - по-при все те, проте. Всё равно - все одно, однаково (см. Безразлично). Всё на всё - усе чисто, усе дочиста, геть усе. Всего на всё - усього-но, гурт на гурт усього (усіх). Всё, нар. -1) (всегда, беспрестанно) - усе, одно. [Усе я, да я, а чому-ж не ви? Ледві додому вернувсь та одно стогне (Грінч.)]. Всё более и более - все геть та й геть. [Козаки все геть та й геть, убивалися у військове діло (Куліш)];2) (до сих пор) досі;3) всё, всё же, всё таки - проте.* * *I мест.весь, уве́сь, ввесь (ж. вся, уся́, с. все, усе́, мн. всі, усі́); усе́нький; ( целый) ці́лий; ( полный) по́внийII сущ.село́ -
82 РОСТ
-
83 рост
-
84 весь
154 М м. (вся, всё, все)1. kogu, terve, kõik; всё лето kogu v terve suvi, suvi läbi, во всём мире kogu maailmas, он всю ночь читал ta luges öö läbi v kogu öö v öö otsa, на всех языках kõigis keeltes, по всем правилам kõigi reeglite kohaselt, со всех сторон igast küljest, во \весь рост täies pikkuses, üleni, во всей красе täies ilus, во всё горло täiest v kõigest kõrist, изо всех сил kõigest jõust, täie jõuga, со всего размаху täie hooga, täie hoo pealt, во все глаза pärani silmi, во \весь опор, во всю прыть nagu jalad võtavad, всеми силами kõigest jõust v väest, был, да \весь вышел oli, aga sai otsa;2. üleni; \весь железный üleni rauast, \весь в грязи üleni porine;3. МСвсе мн. ч. од. kõik;4. все мн. ч. kõnek. tervelt; до города \весь шестьдесят километров linna on tervelt kuuskümmend kilomeetrit;5. в функции предик. kõnek. (on) otsas; бумага вся paber on otsas; ‚ (он)\весь в (отца, мать) (ta) on nagu (isa, ema) suust kukkunud -
85 рост
1. м см. расти2. мбуй, кәүҙәво весь рост: — 1) аяҡ үрә, турайып (баҫыу)
2) баҫҡан килеш; 3) бөтә асыҡлығы (бар булмышы) менән килеп ҡалҡыу (баҫыу); на рост (шить, покупать) — үҫеүен иҫәпкә алып (тегеү, һатып алыу), ҙурыраҡ итеп (тегеү, алыу)
-
86 рост
I муж.1) growth2) перен. increase, rise, development, upgrowth3) устар. interestII муж.1) ( вышина)height, stature2) size, length (о предметах одежды)•во весь рост — to one's full height; full-length (о портрете); in all its magnitude перен.
не по росту — not the right size (о белье)
по росту — according to size; in size order
-
87 рост
сущ.муж., множ. роста1. ÿсÿ, ÿсĕм; ÿсни; трава пошла в рост курǎк ÿссе пырать2. аталану, ÿсĕм, вǎйлану; аталанни, ÿсни, вǎйланни; творческий рост пултарулǎх аталанни3. пÿ, кĕлетке, хапа; человек низкого роста лутра пÿллĕ çын; встать во весь рост яшт тÿрленсе тǎр -
88 рост
муж.рост зубов – дæндæгты рæзт
2. (высота) асон был высокого роста – асæй уыд бæрзонд
во весь рост – йе 'мбæрцæгæй
-
89 рост
m Wachstum n, Wachsen n; Wuchs, Größe f (в В in D), Gestalt f; Anstieg, Aufstieg; Entwicklung f; ростом в...... groß; ростом (с В) so groß wie; во весь рост in voller Größe od. Lebensgröße; F der Länge nach; не по росту F zu groß od. klein; в рост + auf Zinsen -
90 рост
м1) height [haɪt]челове́к высо́кого (ни́зкого) роста — tall (short) man
сре́днего роста — of medium height
2) (увеличение, развитие) growth [grouѲ]; increase [-s], development [-'vel-]•- какого он роста? -
91 рост
1 С м. неод.1. (без мн. ч.) kasvamine, (juurde)kasv, iibamine; tõus; \рост растений taimede kasvamine, верхушечный \рост ladva v tipu kasv, хлеба идут на \рост vili kasvab jõudsasti, \рост волос juuste kasvamine, juuksekasv, шить на \рост kasvamise jagu suurema õmblema, \рост посевной площади külvipinna laienemine, \рост культурного уровня kultuuritaseme tõus, \рост заработной платы palga tõus, \рост народонаселения rahvastiku juurdekasv v iive, \рост поголовья скота loomade arvu suurenemine;2. (без мн. ч.) kasv, pikkus; высокого \роста человек pikk v pikka kasvu v pikakasvuline inimene, она мала \ростом ta on väikest v lühikest kasvu, в \рост человека inimesepikkune, во весь v в полный \рост täies pikkuses, одного \роста ühepikkused, ühte kasvu, построить по \росту pikkuse järgi üles rivistama, он не вышел \ростом kõnek. ta on pisikest kasvu, tal jääb pikkusest v pikkust vajaka, ta ei anna pikkuse poolest mõõtu välja, одежда ему по \росту riided on talle parajad, \рост шрифта trük. (trüki)kirjakõrgus;3. van. intress; отдавать деньги в \рост raha intressi peale panema -
92 рост
1) (действие - об органе, организме) рі́ст, род. п. ро́сту; ( увеличение) збі́льшення, зроста́ння; ( разрастание) розроста́ння, ро́зріст, -росту\ростт воло́с — ріст воло́сся
пери́од \рост та у расте́ний — пері́од ро́сту в росли́н
ши́ть на \ростт — ши́ти на ви́ріст
пойти́ (тро́нуться) в \ростт — піти́ (потягну́тися) в рі́ст
то́чка \рост та — бот. то́чка ро́сту
2) (возрастание; совершенствование, улучшение) зроста́ння, зрі́ст, рі́ст; ( увеличение) збі́льшення\ростт произво́дства — зроста́ння (збі́льшення, зрі́ст) виробни́цтва
культу́рный \ростт — культу́рне зроста́ння
3) (размеры человека, животного) зріст, ріст; диал. ви́ріствысо́кого \рост та — висо́кий на зріст, висо́кого зро́сту
како́го он \рост та? — яки́й він на зрі́ст?
во весь \ростт — прям., перен. на ве́сь зріст, на (у) по́вний зріст
\рост том с вас — на зріст, як ви
4) ( проценты) проце́нти, -тів; рістдава́ть де́ньги в \ростт — дава́ти (позича́ти) гро́ші на проце́нти (на ріст)
-
93 рост
sb. fremgang, opvækst, tilgang, trivsel, vækst* * *sb mgen sg ростa, ростy1 vækst2 højde; staturво весь - i fuld højde ell. figur; så lang man erна ростtil at vokse i. -
94 в полный рост
• ВО ВЕСЬ РОСТ; В ПОЛНЫЙ РОСТ[PrepP; these forms only]=====1. (в)стать, стоять, подниматься, вытягиваться и т.п. в полный рост [adv]⇒ (to raise o.s. up, stretch o.s. out etc) to a fully straight position, (to hold o.s.) erect:- (stand up <draw o.s. up, rise>) to one's full height;- (stretch out) full length.♦ Он поднялся во весь рост и с криком: "За родину! За Сталина! Ура!" - размахивая пистолетом, побежал навстречу танкам (Войнович 4). He drew himself up to his full height and yelled. "For the motherland! For Stalin! Hurrah'" Brandishing his pistol, he began running straight for the tanks (4a).♦ С этой минуты настойчивый взгляд Ольги не выходил из головы Обломова. Напрасно он во весь рост лег на спину, напрасно брал самые ленивые и покойные позы - не спится, да и только (Гончаров 1). From that moment Olga's persistent gaze haunted Oblomov In vain did he stretch out full length on his back, in vain did he assume the laziest and most comfortable positions - he simply could not go to sleep (1a)2. [nonagreeing modif or adv]⇒ (of a portrait, photograph etc, or to paint, photograph etc s.o.) capturing the entire figure:- photograph X full-length.♦ На стене висел портрет хозяйки дома во весь рост. On the wall there was a full-length portrait of the lady of the house.3. в полный рост вставать, подниматься и т.п. [adv]⇒ (usu. of a question, problem, threat etc) (to arise, present itself etc) in all its seriousness or urgency:- (arise etc) in all its magnitude (immensity);- (assume) its true, overwhelming proportions (dimensions);- [in limited contexts] in full measure.♦ Это его всегдашнее бессилие что-либо знать о Фаине снова подступило в полный рост... (Битов 2). Again his everlasting powerlessness to know anything about Faina came over him in full measure. (2a).4. lit [adv]⇒ (of a people, a hero, death etc) displaying to the utmost extent one's or its great might, importance etc:- (arise) in all one's greatness.♦...К самой войне все участники прежней относились пренебрежительно: и размах, и силы, и потери - все в сравнении с германской войной было игрушечно. Одна лишь черная смерть, так же, как и на полях Пруссии, вставала во весь свой рост, пугала и понуждала по-животному оберегаться (Шолохов 4). АН those who had taken part in the previous war treated this one with scorn, the scale, the forces involved, the losses were all of toylike dimensions compared with the war against the Germans. Only death was the same as on the fields of Prussia, ever towering to its full height and frightening men into defending themselves like animals (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в полный рост
-
95 Р-167
ВО ВЕСЬ РОСТ В ПОЛНЫЙ РОСТ PrepP these forms only)1. (в)стать, стоять, подниматься, вытягиваться и т. п. \Р-167adv(to raise o.s. up, stretch o.s. out etc) to a fully straight position, (to hold o.s.) erect: (stand up (draw o.s. up, rise)) to one's full height(stretch out) full length.Он поднялся во весь рост и с криком: «За родину! За Сталина! Ура!» - размахивая пистолетом, побежал навстречу танкам (Войнович 4). Не drew himself up to his full height and yelled. "For the motherland! For Stalin! Hurrah'" Brandishing his pistol, he began running straight for the tanks (4a).С этой минуты настойчивый взгляд Ольги не выходил из головы Обломова. Напрасно он во весь рост лег на спину, напрасно брал самые ленивые и покойные позы - не спится, да и только (Гончаров 1). From that moment Olga's persistent gaze haunted Oblomov In vain did he stretch out full length on his back, in vain did he assume the laziest and most comfortable positions-he simply could not go to sleep (1a)2. (nonagreeing modif or adv(of a portrait, photograph etc, or to paint, photograph etc s.o.) capturing the entire figure: портрет (фотография и т. п.) Х-а во весь рост — a full-length portrait (photograph etc) of Xнаписать портрет X-a во весь рост - paint a full-length portrait of Xсфотографировать X-a во весь рост — take a full-length picture of Xphotograph X full-length.На стене висел портрет хозяйки дома во весь рост. On the wall there was a full-length portrait of the lady of the house.3. \Р-167 вставать, подниматься и т. п.adv( usu. of a question, problem, threat etc) (to arise, present itself etc) in all its seriousness or urgency: (arise etc) in all its magnitude (immensity)(assume) its true, overwhelming proportions (dimensions) (in limited contexts) in full measure.Это его всегдашнее бессилие что-либо знать о Фаине снова подступило в полный рост... (Битов 2). Again his everlasting powerlessness to know anything about Faina came over him in full measure. (2a).4. litadv(of a people, a hero, death etc) displaying to the utmost extent one's or its great might, importance etc: (tower) to one's (its) full height(rise) to one's (its) full stature (arise) in all one's greatness....К самой войне все участники прежней относились пренебрежительно: и размах, и силы, и потери - все в сравнении с германской войной было игрушечно. Одна лишь черная смерть, так же, как и на полях Пруссии, вставала во весь свой рост, пугала и понуждала по-животному оберегаться (Шолохов 4). All those who had taken part in the previous war treated this one with scorn, the scale, the forces involved, the losses were all of toylike dimensions compared with the war against the Germans. Only death was the same as on the fields of Prussia, ever towering to its full height and frightening men into defending themselves like animals (4a). -
96 в
(в, во) предлогпри этом у употребляется в начале предложения, после знаков препинания и после согласныхў — после гласных, если слово, оканчивающееся на гласный, не отделено от предлога знаком препинаниява, ува перед словами, начинающимися на ув эпоху Великой Октябрьской социалистической революции
— у эпоху Вялікай Кастрычніцкай сацыялістычнай рэвалюцыікроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:на (што)на (каго-што)а (чым)— роўна ў пяць гадзін, роўна а пятай гадзіне— у поўдзень, апоўдні— апоўначы, у поўнач— у той час, тым часам— у летні час, летняй парой— у тую ноч, той (тае) ночы— у апошні час, апошнім часаму, ў, ва, ува (што)на (што)за (каго)— паступіць за сакратара (у сакратары, сакратаром)на (што)з (чаго)— даўжынёй два метры, даўжынёй на (у) два метрык) (для обозначения предмета, в который кто-что-либо облекается, заключается) у, ў, вал) (для обозначения орудия действия) у, ў, вапри этом у употребляется в начале предложения, после знаков препинания и после согласныхў — после гласных, если слово, оканчивающееся на гласный, не отделено от предлога знаком препинаниява, ува перед словами, начинающимися на у— ва ўсім, ува ўсімкроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:у, ў, ва (чым)за (каго)на (чым)— быць у чыне капітана, быць капітанам— драма ў вершах, драма вершам— валасы ў завітках, валасы завіткаміз (чаго)на (што)— камедыя ў трох актах (з трох актаў, на тры акты)е) (для обозначения какого-либо круга предметов, явлений, в отношении которых наблюдается избыток, преимущество, или недостаток) у, ў, ва (чым)— выйгрыш у тэмпе, выйгрыш тэмпуи) (для обозначения состояния, в котором кто-что-либо находится, сферы психической деятельности, в которой протекает действие) у, ў, ва (чым)— быць у сяброўстве з кім, сябраваць з кім— быць увесь час у рабоце, увесь час працаваць, рабіць -
97 среднеобщий план
1) Cinema: medium long shot2) Advertising: full length figure (в кадре актёры во весь рост), full shot (в кадре исполнители во весь рост) -
98 подняться
(1 ед. подниму́сь) сов.1) levantarse, alzarse; subir vi, ascender (непр.) vi, remontarse ( взойти)подня́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
подня́ться на ли́фте — subir (elevarse) en el ascensor
подня́ться на́ гору — remontarse (ascender) a la montaña, escalar la montaña
подня́ться в во́здух — subir (elevarse) al aire
подня́ться вверх по реке́ — subir río arriba (contra corriente)
со́лнце подня́ло́сь — el sol ha salido
тума́н подня́лся — la neblina se ha levantado (se ha despejado)
рука́ не подняла́сь (на + вин. п.) перен. — la mano no se le alzaba (para), no se levantaba la mano
2) ( встать) levantarseподня́ться с земли́, с посте́ли — levantarse de la tierra, de la cama
помо́чь подня́ться — ayudar a levantarse
- подняться во весь ростподня́ться навстре́чу кому́-либо — levantarse (salir) al encuentro de alguien
де́ти незаме́тно подня́ли́сь — los hijos han crecido (se han hecho mayores) sin sentirlo
5) ( восстановиться) levantarseподня́ться из руи́н — levantarse de las ruinas
6) ( двинуться) levantarse, salir (непр.) vi (тж. перен.)подня́ться с ме́ста — levantarse del sitio
подня́ться на защи́ту — levantarse en defensa (de), salir a defender (a)
подня́ться на врага́ — alzarse contra el enemigo
подня́ться как оди́н — levantarse todos a una (como uno)
7) ( восстать) levantarse, alzarse, sublevarseнаро́д подня́лся́ на борьбу́ — el pueblo se alzó a la lucha (para luchar)
8) (начаться, возникнуть) levantarse; armarseподня́лся ве́тер — se levantó viento, el viento empezó a soplar
подня́ла́сь мете́ль — se levantó un torbellino
подня́лся крик, шум — se alzó un griterío, se armó ruido
9) (о вопросе, проблеме) plantearse10) (увеличиться; повыситься) aumentar vi, subir vi, elevarse (тж. перен.)у́ровень воды́ подня́лся — el nivel del agua subió
те́сто подняло́сь — subió la masa
температу́ра подняла́сь — se elevó la temperatura
давле́ние подняло́сь — la presión ha aumentado
це́ны подняли́сь — los precios han subido
подня́ться в чьём-либо мне́нии — crecer ante la opinión de alguien
настрое́ние подняло́сь — el humor ha mejorado (ha subido, ha aumentado)
* * *(1 ед. подниму́сь) сов.1) levantarse, alzarse; subir vi, ascender (непр.) vi, remontarse ( взойти)подня́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
подня́ться на ли́фте — subir (elevarse) en el ascensor
подня́ться на́ гору — remontarse (ascender) a la montaña, escalar la montaña
подня́ться в во́здух — subir (elevarse) al aire
подня́ться вверх по реке́ — subir río arriba (contra corriente)
со́лнце подня́ло́сь — el sol ha salido
тума́н подня́лся — la neblina se ha levantado (se ha despejado)
рука́ не подняла́сь (на + вин. п.) перен. — la mano no se le alzaba (para), no se levantaba la mano
2) ( встать) levantarseподня́ться с земли́, с посте́ли — levantarse de la tierra, de la cama
помо́чь подня́ться — ayudar a levantarse
- подняться во весь ростподня́ться навстре́чу кому́-либо — levantarse (salir) al encuentro de alguien
де́ти незаме́тно подня́ли́сь — los hijos han crecido (se han hecho mayores) sin sentirlo
5) ( восстановиться) levantarseподня́ться из руи́н — levantarse de las ruinas
6) ( двинуться) levantarse, salir (непр.) vi (тж. перен.)подня́ться с ме́ста — levantarse del sitio
подня́ться на защи́ту — levantarse en defensa (de), salir a defender (a)
подня́ться на врага́ — alzarse contra el enemigo
подня́ться как оди́н — levantarse todos a una (como uno)
7) ( восстать) levantarse, alzarse, sublevarseнаро́д подня́лся́ на борьбу́ — el pueblo se alzó a la lucha (para luchar)
8) (начаться, возникнуть) levantarse; armarseподня́лся ве́тер — se levantó viento, el viento empezó a soplar
подня́ла́сь мете́ль — se levantó un torbellino
подня́лся крик, шум — se alzó un griterío, se armó ruido
9) (о вопросе, проблеме) plantearse10) (увеличиться; повыситься) aumentar vi, subir vi, elevarse (тж. перен.)у́ровень воды́ подня́лся — el nivel del agua subió
те́сто подняло́сь — subió la masa
температу́ра подняла́сь — se elevó la temperatura
давле́ние подняло́сь — la presión ha aumentado
це́ны подняли́сь — los precios han subido
подня́ться в чьём-либо мне́нии — crecer ante la opinión de alguien
настрое́ние подняло́сь — el humor ha mejorado (ha subido, ha aumentado)
* * *v1) gener. (î âîïðîñå, ïðîáëåìå) plantearse, (увеличиться; повыситься) aumentar, alzarse, armarse, ascender, elevarse (тж. перен.), levantarse, remontarse (взойти), salir (тж. перен.), subir, sublevarse2) colloq. (âúðàñáè) crecer, (поправиться - о больном) levantarse, convalecer, recobrarse -
99 растянуться
1) extenderse (непр.), estirarse (о резинке и т.п.); alargarse ( в длину); ensancharse ( в ширину)2) ( разместиться полосой) extenderse (непр.)растяну́ться на дива́не — tenderse en el diván
растяну́ться во весь рост — medir el suelo
5) (затянуться, продлиться) durar viрастяну́ться на не́сколько ме́сяцев, лет — durar algunos meses, años
* * *1) extenderse (непр.), estirarse (о резинке и т.п.); alargarse ( в длину); ensancharse ( в ширину)2) ( разместиться полосой) extenderse (непр.)растяну́ться на дива́не — tenderse en el diván
растяну́ться во весь рост — medir el suelo
5) (затянуться, продлиться) durar viрастяну́ться на не́сколько ме́сяцев, лет — durar algunos meses, años
* * *vgener. caer de plano, dar consigo en el suelo, echarse, medir el suelo, venir al suelo, tenderse -
100 встать
* * *совер.2) (стать, выпрямиться) стаць3) (появиться, возникнуть) паўстаць, узнікнуць, вынікнуць— паўстала (узнікла, вынікла) новае пытанневстать (стать) разг.
— стаць
См. также в других словарях:
во весь рост — Неизм. 1. Выпрямившись, не сгибаясь. С глаг. несов. и сов. вида: вставать, подниматься, встать, подняться… как? во весь рост. Касатский встал во весь свой рост и стал перед нею, опершись обеими руками на саблю. (Л. Толстой.) Алексей Петрович… … Учебный фразеологический словарь
Во весь рост — Разг. Экспрес. 1. Выпрямившись (стоять, вставать и т. п.). На бруствере траншеи во весь рост стоял человек и смотрел на восточный берег в бинокль (Э. Казакевич. Звезда). 2. Полностью, целиком (вся фигура стоящего человека). О портрете,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
во весь рост — нареч, кол во синонимов: 5 • в полный рост (7) • во всем объеме (30) • выпрямившийсь … Словарь синонимов
растянуться(во весь рост) — иноск.: упасть со всех ног (всем телом) Ср. А дворяне, усмотря, Что смешно то для царя, Меж собой перемигнулись И в другоредь растянулись. Ершов. Конек Горбунок. Ср. Сейчас... растолковать прошу, Как будто знал... сюда спешу Хвать, об порог задел … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
встававший во весь рост — прил., кол во синонимов: 6 • выпрямлявшийся (18) • вытягивавшийся (37) • … Словарь синонимов
вставший во весь рост — прил., кол во синонимов: 6 • выпрямившийся (11) • вытянувшийся (31) • разогнувший с … Словарь синонимов
вставать во весь рост — разгибать спину, вытягиваться, распрямляться, разгибаться, расправляться, выпрямляться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
встать во весь рост — распрямиться, выпрямиться, разогнуть спину, разогнуться, расправиться, вытянуться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Во Весь Рост — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. В человеческий рост; выпрямившись, стоя, в полный рост (об изображении всей фигуры стоящего человека). 2. перен. Со всей очевидностью, серьезностью, во всём объёме; в полный рост. 3. Употребляется как… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Во весь рост — что сделать, кто, какой очень, сильно, ярко выраженный. Ср. В полный рост … Словарь русского арго
РОСТ — РОСТ, а ( у), мн. роста, ов (к 5 знач.; спец.), муж. 1. Увеличение организма или отдельных органов в процессе развития. Быстрый р. Весна и лето время роста растений. Трава пошла в р. (растёт). 2. Увеличение в числе, в размерах, развитие. Р.… … Толковый словарь Ожегова