-
41 siècle
m1. век ◄pl. -а'► (souligne la date); столе́тие (souligne la durée);au siècle dernier — в про́шлом ве́ке <столе́тии>; une église du 16e siècle — це́рковь шестна́дцатого века́; cela remonte au (date du) 12e siècle — э́то восхо́дит <отно́сится> к двена́дцатому ве́ку; cinq siècles se sont écoulés — прошло́ пять столе́тий; il y a des arbres qui vivent plusieurs siècles — есть дере́вья, кото́рые живу́т неско́лько столе́тий; depuis des siècles — испоко́н ве́ку <веко́в>, от века́; au cours des siècles — на протяже́нии веко́в; pendant des siècles (de siècle en siècle) — века́ми, из века́ в век; dans les siècles des siècles — во ве́ки веко́вau 18e siècle — в восемна́дцатом ве́ке <столе́тии>;
2. (époque, temps) эпо́ха; век;le siècle de Périclès — век Пери́кла; au siècle de l'atome — в век а́тома, в а́томный век; au siècle des lumières — в эпо́ху Просвеще́ния; au siècle d'aujourd'hui — в на́ше вре́мя, в наш век, в на́шу эпо́ху; les siècles futurs — гряду́щие века́, бу́дущее; être de son siècle — идти́ ipf. в но́гу с ве́ком, не отстава́ть ipf. от вре́мени; le mal du siècle — боле́знь века́; l'exploit du siècle — по́двиг века́; «la Confession d'un enfant du siècle» de Musset «— И́споведь сы́на века́» Мюссе́le grand siècle — век Людо́вика XIV (— Четы́рнадцатого);
3. fig. ве́чность;il y a un siècle que je ne l'ai vu — я не ви́дел его́ це́лую ве́чность; ∑ мы с ним век не вида́лись
4. (vie mondaine) мирска́я жизнь; свет;se retirer du siècle — удаля́ться/удали́ться от све́та
-
42 siècle
m1) столетие, век••le match du siècle — матч векаles siècles futurs — будущие, грядущие временаdepuis des siècles — с давнего времени, от века, извечноaux siècles des siècles — во веки веков, вечно3) эпохаle mal du siècle — болезнь векаde son siècle — своего времени, современныйêtre de son siècle — не отставать от времениêtre d'un autre siècle перен. — жить в другой эпохеmarcher avec son siècle — идти в ногу с веком4) мир, мирское -
43 век
м. (мн. века́)1) ( столетие) siglo m2) ( эпоха) edad fка́менный, бро́нзовый век — edad de piedra, de bronceсре́дние века́ — Edad Media3) ( жизнь) siglo m, vida fна моем веку́ — en (durante, para) mi vidaпрожи́ть свой век — vivir su sigloмы с тобо́й век не вида́лись — hace una eternidad (un siglo) que no nos vemos••на веки ве́чные — para in sécula, para sécula seculorumво ве́ки веко́в уст. — en (por) los siglos de los siglosиспоко́н века (веко́в) — desde que el mundo es mundoдо сконча́ния века — hasta la consumación de los siglos, hasta el fin del mundoжить (прожи́ть) мафусаи́лов век — vivir más que Matusalénкра́жа века — robo del sigloзолото́й век — siglo de oro (dorado)век просвеще́ния ( XVIII век) — siglo de las luces (de Ilustración)он с веком наравне́ (в но́гу с веком) — está al día -
44 secolo
m1) век, столетиеsiamo nel ventunesimo secolo — сейчас двадцать первый век; мы живём в двадцать первом векеsecolo d'oro / aureo — золотой векnel nostro secolo dei lumi... разг. — в наш просвещённый век...le conquiste del nostro secolo — достижения нашего века / времениuomo d'un altro secolo — несовременный / отсталый человекmoda dell'altro secolo — мода прошлого векаuomo che onora il secolo — он гордость векаè un secolo che non lo vedo — я целую вечность / сто лет его не видал разг.è un secolo che si fa aspettare — он заставляет ждать себя целый век разг.è da secoli che sto qui — я уже тут сто лет работаю разг.ci mette un secolo a vestirsi — она будет век одеваться разг.il furto del secolo журн. — кража векаnel buio / nella notte dei secoli — в глубине / во тьме вековnella lontananza dei secoli — в давно прошедшие временаsfidare i secoli — жить в векахnei secoli dei secoli библ. — во веки вековfino alla consumazione dei secoli библ. — до скончания века3) мирская / светская жизньsuor Elisabetta, al secolo Giannisa — сестра Елизавета, в миру Джаннизаritirarsi dal secolo — удалиться от мира (т.е. стать монахом)ritornare al secolo — вернуться к мирской жизни, оставить монастырь•Syn:Ant: -
45 век
м.1) (= столетие) secolo mсобытие / открытие / преступление / сделка века — avvenimento / scoperta / crimine / affare del secolo2) ( эпоха) secolo, era f, evoСредние века — Medio Evo, medioevoатомный / космический век — era nucleare / spazialeвек космических исследований — il secolo della ricerca spazialeон много повидал на своем веку / за свой долгий век — ne ha viste molte / tante (cose) nella sua lunga vita••испокон века / веков — da sempre, da che mondo è mondo; da tempo immemorabileв веках, на века; на веки вечные — per sempre, per l'eternitàна века высок. — per l'eternità; c'è sempre da imparare; gli esami non finiscono mai; non s'impara mai abbastanza -
46 secolo
sècolo m 1) век, столетие il ventesimo secolo -- двадцатый век siamo nel ventesimo secolo -- сейчас двадцатый век; мы живем в двадцатом веке secolo d'oro-- золотой век nel nostro secolo dei lumi... fam -- в наш просвещенный век... le conquiste del nostro secolo -- достижения нашего века <нашего времени> uomo d'un altro secolo -- несовременный <отсталый> человек moda dell'altro secolo -- мода прошлого века uomo che onora il secolo -- он гордость века Х un secolo che non lo vedo -- я целую вечность <сто лет> его не видал (разг) Х un secolo che si fa aspettare -- он заставляет ждать себя целый век (разг) Х da secoli che sto qui -- я уже тут сто лет работаю (разг) ci mette un secolo a vestirsi -- она будет век одеваться( разг, т. е. ее не дождешься) il furto del secolo giorn -- кража века 2) pl время, времена secoli di ferro -- героические времена coll'andar dei secoli -- с течением времени nel buio dei secoli -- в глубине <во тьме> веков nella lontananza dei secoli -- в давно прошедшие времена nei secoli a venire -- в грядущие времена nei secoli dei secoli bibl -- во веки веков fino alla consumazione dei secoli bibl -- до скончания века 3) мирская <светская> жизнь al secolo -- в мирской жизни, в миру Suor Elisabetta, al secolo Giannisa -- сестра Елизавета, в миру Джанниза ritirarsi dal secolo -- удалиться от мира (т. е. стать монахом) ritornare al secolo -- вернуться к мирской жизни, оставить монастырь -
47 secolo
sècolo m 1) век, столетие il ventesimo secolo — двадцатый век siamo nel ventesimo secolo — сейчас двадцатый век; мы живём в двадцатом веке secolo d'orodei secoli — в глубине <во тьме> веков nella lontananza dei secoli — в давно прошедшие времена nei secoli a venire — в грядущие времена nei secoli dei secoli bibl — во веки веков fino alla consumazione dei secoli bibl — до скончания века 3) мирская <светская> жизнь al secolo — в мирской жизни, в миру Suor Elisabetta, al secolo Giannisa — сестра Елизавета, в миру Джанниза ritirarsi dal secolo — удалиться от мира (т. е. стать монахом) ritornare al secolo — вернуться к мирской жизни, оставить монастырь -
48 Глава 1. На четыре буквы
Горячая колба с виду точно такая же, как и холодная (126).Эта глава - об основных американских ругательствах.Иностранный мат вовсе не воспринимается как похабщина. Во всяком случае не так коробит, как родной (см. "Наш самый матерный мат"). Отечественные слова кажутся горячими, а чужеземные - холодными (ну, не шокируют, и все!). Это и приводит к выводам типа "Мата у них нет" (см.: Глава 7. Национальные особенности).Есть, и не слабый!Однако, как мы видели в предыдущей главе (если цензура ее пропустит), и в родном языке провести грань между матом и просто страшной грубостью очень трудно. Такая грань размыта, подвижна во времени, индивидуальна для каждого. Не будем искать ее в американском английском, тем более что это еще труднее. Причина в том, что англоязычная культура (а с ней - язык, а с ним - ругательства) шире и старше нашей. Шекспир творил на двести лет раньше Пушкина. Массовая грамотность там наступила прежде нашей лет на сто. В художественные произведения реальная речь с ее грубыми словами вошла у них в шестидесятые годы прошедшего века, а у нас лишь в девяностые. Соответственно и таинственный ореол непечатных ругательств в Америке стал тускнеть раньше. Все редкое, острое и шокирующее, но употребляемое постоянно приедается и рано или поздно становится нормой. Так и с грубыми словами. Англоязычные - постарше, пообтертее и как-то менее сакральны. Наш мат сохранил пока большую силу первобытно-завораживающего воздействия. Хотя, может, нам просто так кажется.В конце главы будет дана градация классов англоязычных оскорблений и проклятий по степени непотребности. Определяется она святостью того, на что ругатель посягает, и сейчас выглядит несколько архаичной, тем более что мы на подобные связанные с религией вещи давно внимания не обращаем.Начнем же с самых популярных и ходовых в быту, возмутительно плохих американских слов. Перевод их дан в словаре. Здесь дополнительно прокомментируем историю развития слов и степень их грубости.Почему "На четыре буквы?" Помните родное "послать на три буквы"? А в английском так сложилось, что любимые народные слова состоят из четырех букв. Их таким общим названием - четырехбуквенные - и обозначают. Итак, начнем с самых грубых и пойдем по убыванию.1. Fuck - это слово (и его производные), без сомнения, самое грубое из распространенных и самое распространенное из грубых в Америке. Оно настолько сильнее и популярнее остальных, что заслужило помещения в отдельную главу (см. ниже: Глава 2. Главное американское слово, или 450 лет от fucker'а до motherfucker'а). В предыдущей главе (Глава 8. Наш самый матерный мат) русскому варианту этого слова присвоен №3.2. Cunt - второе по степени грубости слово из четырех букв. Оно встречается еще у Джеффри Чосера (Geoffrey Chaucer), которого считают наиболее крупным средневековым поэтом Англии, в 1387 году, правда, в античной форме "queynte".Это древнее и вульгарное обозначение влагалища. Как и русская ее сестрица (№2 в главе: Глава 8. Наш самый матерный мат), английская cunt - слово очень грубое, оно было реально непечатным с XV века до середины XX. Да и сейчас cunt употребляется не столь часто (гораздо реже, чем fuck или отечественный синоним у нас), поэтому силу грубости не теряет.Под частотой употребления мы, конечно, имеем здесь в виду частоту словопроизношения.Понятно, что, как и в России, в Америке все такие слова используются больше не в прямом, а в переносном смысле и в столь же многообразных значениях.3. Cock - мужской орган, кроме того - петух (по аналогии и названо), а также кран или курок. Это старое слово не такое грубое, как первые два. Может быть, немного жестче будет - prick (тут тоже есть другие значения, например, острие, игла). В целом и cock и prick воспринимаются мягче, чем наше слово №1 (см.: Глава 8. Наш самый матерный мат). Но развитие языка породило в конце XIX века настоящее грубое ругательство - cocksucker (то есть сосатель этого самого места). А уже в XX веке, в шестидесятые, один пытливый матюголог зафиксировал его употребление в мужском разговоре 161 раз в течение часа.4. Arse - жило себе поживало это слово в качестве нормального обозначения задницы, но постепенно, с XVII века, стало казаться все более грубым. Оно все равно сравнительно невинное, а сейчас за океаном трансформировалось в ass, что, кроме того, означает "осел". Наиболее близкий отечественный аналог ругательства ass - жопа. Есть и совсем грубое производное - asshole (см. словарь).5. Shit. У этого слова та же сложная судьба, что и у "arse". Когда-то оно было вполне приличным, народ ведь испокон веков какал. Сегодня "Shit!" - самое популярное восклицание с негативным оттенком. Наиболее точный перевод - "Говно!". Смысл такого восклицания в устах американца соответствует нашему "Черт возьми!".6. Piss. Та же история. Моча и соответствующий акт, обозначаемые этим словом, сегодня по степени грубости близки нашему - ссать. Слово перешло в вульгаризмы во второй половине XVIII века. А вот интересное и не страшно грубое выражение "to be pissed-off" (в значении - быть расстроенным, рассерженным) появилось лишь в XIX веке.7. Fart. Слово стало ругательством в XVII веке. До этого его можно было приравнять по грубости к нашему "пукать", а сейчас оно означает не меньше чем - "пердеть".8. S.O.B. = son of a bitch = сукин сын. Популярное "son of a gun" - это эвфемизм S.O.B. Восьмое слово, уже не на 4 буквы. Даем в качестве дополнения.Слово использовалось настолько часто, что известен анекдот с ним времен Второй мировой войны.Сразу после войны американец во Франции регистрируется в гостинице, называет свою фамилию, которая оказывается Beach (побережье). Восхищенная консьержка восклицает: "Ah, Beach! You are the son of the great American mother! Not so?" (см. наш Тест на произношение).S.O.B. есть еще у Байрона! Да, в Дон-Жуане! Они и тогда были! Ура! Процитируем классика, ругающего тогдашнюю бюрократию:"When for a passport, or some other barTo freedom, he applied (a grief and a bore),If he found not in this spawn of taxborn riches,Like lap-dogs, the least civil sons of bitches".Теперь - классификация проклятий, составленная профессиональным филологом Эшли Монтегю (Ashley Montagu), несколько упрощенная нами. Все приведенные ниже слова используют в качестве брани, хотя церковь делать этого решительно не рекомендует. Классы даны в порядке убывания степени грубости.Сейчас это непривычно, но несколько веков назад в христианском мире прямые упоминания бога и черта являлись страшной грубостью, большей, чем все бытовые ругательства. Смотрели фильм Люка Бессона "Жанна Д'Арк"? Там Орлеанская дева даже пощечину дала одному вояке-матерщиннику. А всего-то навсего он периодически чертыхался.• Прямые имена Бога или дьявола: God (Бог), Lord (Господь), Christ (Христос), Jesus (Иисус), Jesus Christ (Иисус Христос), Jesus Holy Christ (Святой Иисус Христос), Merciful Father (Отец Всемилостивый), Goodness gracious (Силы небесные), Gabriel (Гавриил), Devil (Дьявол).• Косвенно связанное с Богом:◦ принадлежащее Богу: God's wound (blood) - Божьи раны (кровь);◦ святые, пророки, апостолы: Holy Mary, Holy Moses, Holy Peter, Patrick, Job (святые Мария, Моисей, Петр, Патрик, Иов), ну и Pope (Папа Римский) заодно. Это используется иногда.◦ святые места: Jerusalem, Jericho, the Holy Grave (Иерусалим, Иерихон, святые гробницы) - а вот это уже редкость.◦ относящееся к загробной жизни: heavens (небеса), hell (ад), bless (благословение), damn (проклятие) и многочисленные искаженные формы: darn, dang, blast.• связанное с предками, великими людьми, природой:by my dead father (моим умершим отцом), by the ashes of George Washington (прахом Джорджа Вашингтона), thunder and lightning (гром и молния) ит.п. Но это уж совсем история.• Связанное с физиологией, сексом: shit, fuck, cunt, asshole, piss, tit, tail, whore, pimp ит.п. - все очень распространено, перевод см. в словаре.• Просто ругательства: Bloody (проклятый, чертов и многочисленные производные: blankety, blinking, bleeding ит.п.), Hang it (черт, блин! - да, можно перевести и так). Это интересный с теоретической точки зрения класс ругательств, в русском языке прямых аналогий нет. Слова табуированы по непонятным или забытым причинам. Они не связаны ни с Богом, ни с сексом, ни с грязью. Bloody - это не "кровавый", как иногда переводят, а именно "проклятый", "гадкий". Впрочем, последнее слово мы даем больше для сведения - оно типично английское, в Америке используется не часто.Система ругательств имеет региональный характер, так грубые выражения в Америке и в Англии отличаются гораздо сильнее, чем язык в целом.American slang. English-Russian dictionary > Глава 1. На четыре буквы
-
49 tarz·o
анат. хрящ века; supra \tarz{}{·}o{}{·}o верхний хрящ века; malsupra \tarz{}{·}o{}{·}o нижний хрящ века \tarz{}{·}o{}a: \tarz{}{·}o{}{·}a glando анат. железа хряща века \tarz{}{·}o{}it{·}o мед. воспаление железы хряща века. -
50 century
1. n столетие, век2. n сотня3. n разг. амер. сто фунтов стерлингов или сто долларов4. n сто очков5. n центурия6. n полигр. «сенчери»century type — шрифт «Сенчери»
Синонимический ряд:1. era (noun) age; date; epoch; era; generation; period; time2. hundred years (noun) aeon; centenary; hundred years; one hundred years; ten decades -
51 secolo
m.1.век, столетие (n.), эпоха (f.), время (n.)inizio (metà, fine) secolo — начало (середина, конец) века
nel II secolo a.C. — во втором веке до рождества Христова (старой эры)
nel III secolo d.C. — в третьем веке после рождества Христова (новой эры)
2.•◆
rapina del secolo — ограбление векаil cancro, male del secolo — рак, болезнь века
nei secoli dei secoli — (bibl.) во веки веков
Papa Giovanni Paolo II, al secolo Karol Wojtyla — папа Иоанн Павел Второй, в миру Карол Войтыла
Totò, al secolo Antonio De Curtis — Тото, настоящее имя - Антонио Де Куртис
-
52 quarter century
-
53 age
[eɪdʒ]age век; период, эпоха (тж. геол.); the Middle Ages средние века; Ice Age ледниковый период age возраст; age of discretion возраст, с которого человек считается ответственным за свои поступки (14 лет); awkward age переходный возраст; tender age ранний возраст age возраст age (часто pl) разг. долгий срок; I have not seen you for ages я не видел вас целую вечность; to bear one's age well хорошо выглядеть для своего возраста; казаться моложе своих лет age период age тех. подвергать старению age поколение age совершеннолетие; to be of age быть совершеннолетним; to be under age быть несовершеннолетним; to come of age достичь совершеннолетия age срок службы age стареть age старить age старость; the infirmities of age старческие немощи age at entry возраст на момент страхования age at expiry возраст на момент истечения срока страхования age at expiry of policy возраст на момент истечения срока страхования age of admission возраст для поступления age of admission to school возраст для поступления в школу age of consent брачный возраст age of consent возраст для вступления в брак consent: age разрешение; age of consent совершеннолетие; silence gives consent посл. молчание - знак согласия age of criminal responsibility возраст для привлечения к уголовной ответственности age возраст; age of discretion возраст, с которого человек считается ответственным за свои поступки (14 лет); awkward age переходный возраст; tender age ранний возраст age of majority достичь совершеннолетия age of majority совершеннолетие age of mending "период штопания" (непрерывные попытки исправить негативные последствия для трудящихся от внедрения новой техники и технологий) age of retirement пенсионный возраст middle age средний возраст; to be (или to act) one's age вести себя соответственно возрасту; this wine lacks age это вино недостаточно выдержано; age of stand лес. возраст насаждения attained age достигнутый возраст age возраст; age of discretion возраст, с которого человек считается ответственным за свои поступки (14 лет); awkward age переходный возраст; tender age ранний возраст awkward: age age переходный возраст age совершеннолетие; to be of age быть совершеннолетним; to be under age быть несовершеннолетним; to come of age достичь совершеннолетия middle age средний возраст; to be (или to act) one's age вести себя соответственно возрасту; this wine lacks age это вино недостаточно выдержано; age of stand лес. возраст насаждения age совершеннолетие; to be of age быть совершеннолетним; to be under age быть несовершеннолетним; to come of age достичь совершеннолетия age (часто pl) разг. долгий срок; I have not seen you for ages я не видел вас целую вечность; to bear one's age well хорошо выглядеть для своего возраста; казаться моложе своих лет call-up age возраст призыва на военную службу age совершеннолетие; to be of age быть совершеннолетним; to be under age быть несовершеннолетним; to come of age достичь совершеннолетия come: age of age достигать совершеннолетия full age совершеннолетие full legal age совершеннолетие age (часто pl) разг. долгий срок; I have not seen you for ages я не видел вас целую вечность; to bear one's age well хорошо выглядеть для своего возраста; казаться моложе своих лет age век; период, эпоха (тж. геол.); the Middle Ages средние века; Ice Age ледниковый период age старость; the infirmities of age старческие немощи marriageable age брачный возраст marrying age брачный возраст middle age средний возраст; to be (или to act) one's age вести себя соответственно возрасту; this wine lacks age это вино недостаточно выдержано; age of stand лес. возраст насаждения middle: age средний; middle age (или years) зрелые годы; the Middle Ages средние века age век; период, эпоха (тж. геол.); the Middle Ages средние века; Ice Age ледниковый период middle: age средний; middle age (или years) зрелые годы; the Middle Ages средние века minimum age минимальный возраст minimum age минимальный срок службы of age совершеннолетний pension age пенсионный возраст pensionable age пенсионный возраст pensionable: pensionable дающий право на пенсию; pensionable age пенсионный возраст retirement age возраст выхода на пенсию retirement age пенсионный возраст retirement: age age пенсионный возраст retiring age пенсионный возраст age возраст; age of discretion возраст, с которого человек считается ответственным за свои поступки (14 лет); awkward age переходный возраст; tender age ранний возраст middle age средний возраст; to be (или to act) one's age вести себя соответственно возрасту; this wine lacks age это вино недостаточно выдержано; age of stand лес. возраст насаждения under age несовершеннолетний under: age age не достигший определенного возраста; несовершеннолетний; to sell under cost продавать ниже стоимости upper age limit верхнее ограничение по возрасту voting age возрастной ценз -
54 век
1. муж.
1) (столетие) century, centenary
2) (эпоха) age;
epoch век высоких скоростей ≈ jet age век машин ≈ machine age век научных открытий ≈ epoch of scientific discoveries век прогресса ≈ days of advance в начале двадцатого века ≈ at the beginning of the twentieth century каменный век ≈ Stone Age средние века ≈ Middle Ages ядерный век ≈ nuclear age
3) только ед.;
разг. (жизнь) life(time) на наш век хватит ≈ it will last our time отстать от века ≈ to be behind the age доживать свой век ≈ to live out one's life/days на моем веку ≈ in my life(time) на своем веку ≈ in one's life(time) отжить свой век ≈ to have had one's day, to go out of fashion/use;
to superannuate ∙ век вековать ≈ to live out the life до скончания века ≈ till the end of time жить в веках ≈ to live forever, to live through the ages в кои-то веки во веки веков идти в ногу с веком на веки вечные
2. нареч.;
разг. for ages;
always мы с тобой век не видались ≈ we haven't met for ages, we haven't seen each other for agesм.
1. (столетие) century;
двадцатый ~ the twentieth century;
освящённый ~ами time-honoured;
2. (эпоха) age;
бронзовый ~ the Bronze age;
железный ~ the Iron age;
каменный ~ the Stone Age;
средние ~а the Middle Ages;
3. (жизнь) (span of) life;
доживать свой ~ live out one`s remaining days;
на наш ~ хватит it will last our time;
на своём ~у in the course of one`s life;
~ живи - ~ учись! live and learn!;
4. разг. (очень долгое время): целый ~ не видались haven`t seen one another for ages;
во ~и ~ов for ever and ever;
до скончания ~а till the end of time;
в кои ~и once in a blue moon;
на ~и вечные for ever;
находка ~а the find of the century. -
55 decorated
ˈdekəreɪtɪd прил.
1) декорированный, украшенный decorated style ≈ английская готика XIV века
2) награжденный украшенный, убранный;
декорированный использующий украшения - * style английская готика XVI века награжденный знаками отличия или орденами decorated p. p. от decorate ~ награжденный ~ украшенный, декорированный;
decorated style английская готика XIV века ~ украшенный, декорированный;
decorated style английская готика XIV векаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > decorated
-
56 mud
mʌd сущ.
1) грязь, слякоть;
ил, тина to stick in the mud ≈ завязнуть в грязи;
перен. отстать от века to throw/fling mud (at) ≈ забросать грязью;
(о) порочить to spatter mud ≈ разбрызгивать грязь mud oozes, squishes ≈ грязь течет, хлюпает mud cakes ≈ грязь засыхает a layer of mud ≈ слой грязи to take a mud cure ≈ лечиться грязями mud cure ≈ грязелечение Syn: slush, mire, sludge
2) шлам
3) дно, низы( перен.) an ordinary person( born of the mud of the people) ≈ простой человек (вышедший из низов общества) ∙ as clear as mud ≈ чист как сажа as sure as mud ≈ абсолютно уверенный;
абсолютно точно to fling or throw mud ≈ поливать грязью (as) sick as mud ≈ ужасно расстроенный, ужасно злой и т.п. грязь, слякоть - to spatter * разбрызгивать грязь - to be covered in *, to be all over in * выпачкаться в грязи, быть в грязи с головы до ног - to stick in the * завязнуть в грязи;
отстать от века ил;
тина (тж. river *) - a layer of * слой тины грязь, клевета - to fling /to throw, to sling/ * at smb. облить /смешать с/ грязью кого-л., опорочить кого-л. - his name is * его репутация загублена;
он опозорен - to drag smb. in /through/ the * втоптать кого-л. в грязь;
опозорить кого-л. (специальное) шлам (горное) буровой глинистый раствор, промывочная жидкость мерва (пчеловодство) > (here's) * in your eye! будем здоровы!, поехали (тост) > if you throw * enough some of it will stick обливай грязью /лей грязь/, что-нибудь да пристанет (редкое) обрызгивать, обмазывать грязью замутить (жидкость) погружать, зарывать в грязь, тину, ил (голландское) мера емкости (= 1 гектолитру) mud грязь, слякоть;
ил, тина;
to stick in the mud завязнуть в грязи;
перен. отстать от века ~ шлам ~ box тех. грязеотстойник mud грязь, слякоть;
ил, тина;
to stick in the mud завязнуть в грязи;
перен. отстать от века to throw (или to fling) ~ (at) забросать грязью;
опорочить, порочить -
57 truce
tru:s сущ.
1) перемирие truce of God ист. ≈ прекращение враждебных действий в дни, установленные церковью (в средние века) to agree on, arrange, call, work out a truce ≈ договориться о перемирии to denounce a truce ≈ заявить о досрочном прекращении перемирия to violate a truce ≈ нарушить перемирие armed truce ≈ вооруженное перемирие uneasy truce ≈ шаткое перемирие, тревожное перемирие Syn: armistice
2) конец;
прекращение Syn: cessation, stoppage
3) затишье, передышка Syn: respite, breathing-space перемирие - the flag of * белый флаг - twelve hour's * двенадцатичасовое перемирие - armed * вооруженное перемирие - to agree to a * to bury the dead заключить перемирие, чтобы похоронить убитых - to call a * for the holidays объявить перемирие на время праздников - to sign a * подписать перемирие - there's never an instant's * between virtue and vice добродетель и порок непримиримы перемирие, передышка;
временное соглашение - to solicit a * идти на мировую - a * was declared between the strikers and the employers между забастовщиками и предпринимателями было заключено временное соглашение - at home there was a kind of * дома наступило относительное затишье передышка, затишье - * to one's pain передышка от боли конец, прекращение - a * to jesting! довольно шуток!, хватит шутить! - let there be a * to that! прекратите!, перестаньте!, хватит! - let's call it a * поспорили - и хватит > * of God (историческое) прекращение военных или враждебных действий в дни, установленные церковью (в средние века) truce конец;
прекращение;
truce to jesting! довольно шуток!, будет шутить! ~ передышка, затишье;
truce to one's pain передышка от боли ~ перемирие;
truce of God ист. прекращение враждебных действий в дни, установленные церковью (в средние века) ~ перемирие ~ перемирие;
truce of God ист. прекращение враждебных действий в дни, установленные церковью (в средние века) truce конец;
прекращение;
truce to jesting! довольно шуток!, будет шутить! ~ передышка, затишье;
truce to one's pain передышка от боли -
58 a creaking door hangs long on its hinges
Пословица: битая посуда два века живёт (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях), скрипучая берёза дольше стоит (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях), скрипучее дерево два века стоит (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях), (букв.)скрипучая дверь долго висит на своих петлях, битая посуда два века живёт., скрипучая берёза дольше стоит, скрипучее дерево два века стоитУниверсальный англо-русский словарь > a creaking door hangs long on its hinges
-
59 blepharoptosis
Медицина: блефароптоз, опущение верхнего века, птоз (блефаро; опущение верхнего века, обусловленное нарушением функции мышц), птоз верхнего века, блефароптоз (опущение верхнего века) -
60 ptosis
['təʊsɪs]1) Общая лексика: опущение (органа), опущение верхнего века (от паралича)2) Медицина: блефароптоз (опущение верхнего века, обусловленное нарушением функции мышцы, поднимающей его), птоз (блефаро; опущение верхнего века; может быть птоз кишки также. например, реальный диагноз: правосторонний птоз.долихоколон)3) Авиационная медицина: (паралитическое) опущение века4) Макаров: выпадание
См. также в других словарях:
Века — Ревекка Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Века — ВЕКА, или столетия, в деловом тексте рекомендуется указывать римскими цифрами (XXI век, XX столетие), в литературно худож. тексте либо в такой же форме, либо в прямой речи прописью (Не то было в двадцатом веке; В восемнадцатом столетии) … Издательский словарь-справочник
Века — Век (столетие) единица измерения времени, равная 100 годам. Десять веков составляют тысячелетие. В более узком смысле веком называют не вообще столетний интервал времени, а конкретный, номерной отрезок, повторяющийся каждые 100 лет, исходная… … Википедия
ВЕКА ЧЕЛОВЕЧЕСТВА — согласно легендам и поэзии античного мира, периоды, на которые распадается человеческая история. Древнейшим был Золотой век время невинности и счастья, когда люди не ведали раздоров и несправедливости; миром тогда правил Крон (римляне… … Энциклопедия Кольера
века — прошли века • действие, субъект, окончание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Древнерусская литература XV века — У этого термина существуют и другие значения, см. Древнерусская литература. Содержание 1 Оригинальные произведения 1.1 1400 е годы 1.2 1410 е годы … Википедия
Начало Века (группа) — Начало Века Начало Века Основная информация … Википедия
Русская литература XVI века — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Содержание … Википедия
Древнерусская литература XIV века — У этого термина существуют и другие значения, см. Древнерусская литература. Содержание 1 Оригинальные произведения 1.1 Первая четверть XIV века … Википедия
Средние века — (средневековье) исторический период, следующий после античности и предшествующий новому времени. Содержание … Википедия
Древнерусская литература XII века — У этого термина существуют и другие значения, см. Древнерусская литература. Содержание 1 Оригинальные произведения 2 Переводные произведения … Википедия