-
121 Wachhabende
ḿначальник караула; ( морское дело) вахтенный офицер- Wachhabende zu mir, die anderen stehenbleiben! Начальник караула, ко мне, остальные — на месте!
- Wachhabende, stellvertretender помощник начальника караула
-
122 Wachhabender
ḿначальник караула; ( морское дело) вахтенный офицер- Wachhabender zu mir, die anderen stehenbleiben! Начальник караула, ко мне, остальные — на месте!
- Wachhabender, stellvertretender помощник начальника караула
-
123 Chefeuse
[Je'fo:za] / шутл. начальницажена хозяина [начальника].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Chefeuse
-
124 Chefin
['Jefin] / жена начальника.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Chefin
-
125 Röhmputsch
mпутч Ремапопытка начальника штаба «штурмовых отрядов» (SA) Эрнста Рема (1887-1934) превратить их в костяк рейхсвера, подчинить себе генералитет; подавлена по приказу А. Гитлера в «ночь длинных ножей» 30 июня 1934Hitler, Reichswehr, SADeutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Röhmputsch
-
126 Angriff
(m)наступление; атака; нападение; ав. налетden Angriff abschlagen (abwehren) — отражать ( отбивать) наступление ( атаку)
den Angriff ansetzen — предпринимать (начинать, организовать) наступление ( атаку)
den Angriff artilleristisch vorbereiten — подготавливать наступление в артиллерийском отношении; проводить артиллерийскую подготовку атаки
den Angriff aushalten — выдержать удар; отражать удар
den Angriff einleiten — подготавливать ( организовать) наступление ( атаку); начинать наступление ( атаку)
den Angriff einstellen — прекращать ( приостанавливать) наступление ( атаку)
den Angriff führen — вести наступление; атаковать
den Angriff im Fluss (er)halten — поддерживать безостановочное наступление; продолжать наступление
den Angriff in der Bereitstellung zerschlagen — срывать наступление ударом по противнику, занявшему исходное положение
den Angriff nähren — питать наступление ( резервами), наращивать силы наступления из глубины
den Angriff niederschlagen — срывать наступление ( атаку); отбивать ( отражать) наступление ( атаку)
zum Angriff ansetzen (antreten, übergehen) — переходить в наступление ( атаку)
zum Angriff vorführen — вести наступление; выдвигать на рубеж атаки
Angriff, abgekürzter — наступление с ускоренной подготовкой
Angriff, allseitiger — наступление по сходящимся направлениям
Angriff auf einen nicht voll abwehrbereiten Gegner — наступление на противника, поспешно перешедшего к обороне
Angriff auf Erdziele — ав. атака наземных целей
Angriff auf Gegenkursen — ав. атака на встречных курсах
Angriff auf Stellungen — наступление на ( укрепленные) позиции противника
Angriff auf ( verstärkte) Stellungen — наступление на заблаговременно подготовленную оборону ( укрепленные позиции)
Angriff aus dem Gleitflug — ав. атака с планирования
Angriff aus dem Zielkurs — ав. атака под ракурсом
Angriff aus der Luft — атака с воздуха, воздушный налет
Angriff aus der unmittelbaren Berührung mit dem Gegner — наступление на противника из положения непосредственного соприкосновения с ним
Angriff aus geringen Höhen — ав. атака с малых высот
Angriff aus großen Höhen — ав. атака с больших высот
Angriff, außenirdischer — космическое нападение, нападение из космического пространства
Angriff, beschleunigter — наступление с ускоренной подготовкой
Angriff, bewaffneter — вооруженное нападение
Angriff, bien(en)schwarmartiger — наступление со значительным сосредоточением сил на узком участке фронта и глубоким эшелонированием
Angriff, blinder — ложная атака, демонстрация атаки
Angriff, einheitlicher — одновременное наступление; наступление по единому плану
Angriff, elektronischer — ведение наступления с использованием радиоэлектронных средств ( с целью введения противника в заблуждение)
Angriff, entscheidender (entscheidungs-suchender, entschlossener) — решительное наступление ( атака)
Angriff, erfolgversprechender (fortschreitender) — успешно развивающееся наступление
Angriff, frontaler — фронтальное наступление, атака ( наступление) с фронта
Angriff gegen einen abwehrbereiten Gegner — наступление на противника, заблаговременно перешедшего к обороне
Angriff gegen einen langfristig zur Abwehr eingerichteten Gegner — наступление на долговременную оборону противника
Angriff gegen einen nicht voll abwehrbereiten Gegner — наступление на противника, поспешно перешедшего к обороне
Angriff gegen Flanke und Rücken — атака ( удар) во фланг и тыл
Angriff, gemeinsamer — совместная атака
Angriff im Steigflug — ав. атака с кабрирования
Angriff im Sturzflug — ав. атака с пикирования
Angriff im Tiefflug — ав. атака на бреющем полете ( с малой высоты)
Angriff in Verbindung mit Panzerkräften — наступление ( во взаимодействии) с тапками
Angriff, konzentrischer — наступление по сходящимся направлениям, концентрический удар
Angriff, liegengebliebener — захлебнувшееся наступление
Angriff, massiver — наступление ( атака) крупными силами; массированный удар
Angriff, örtlich begrenzter — наступление на ограниченном участке; наступление ( атака) местного значения
Angriff, örtlicher — наступление ( атака) местного значения; локальный удар
Angriff, rasch aufgebauter — наступление с ускоренной подготовкой
Angriff, rollender — массированный налет ( бомбардировочной авиации)
Angriff, schwerer — атака крупными силами; мощный удар
Angriff, steckengebliebener — захлебнувшееся наступление
Angriff, überraschender — внезапное наступление ( атака); внезапное нападение
Angriff, umfassender — наступление с целью охвата
Angriff, ungepanzerter — наступление ( атака) без участия танков
Angriff unter dem Kurswinkel — ав. атака под курсовым углом
Angriff von hinten — ав. атака с задней полусферы, атака с тыла
Angriff von oben — ав. атака сверху
Angriff von unten — ав. атака снизу
Angriff von vorn — ав. атака с передней полусферы, атака с фронта
Angriff, vorschreitender — успешно развивающееся наступление
Angriff, zangenförmig angesetzter — наступление с обходом флангов; наступление по сходящимся направлениям
Angriff, zügiger — решительная ( стремительная) атака ( наступление)
-
127 befehlen
приказывать, отдавать приказ; предписывать; давать вводную ( на учении)an dem unmittelbaren Vorgesetzten vorbei befehlen — отдавать приказ ( приказание) через голову непосредственного начальника
zeitlich befehlen — назначать ( устанавливать) сроки ( время)
-
128 Bereisungsboot
(n)ГДР катер морского начальника
См. также в других словарях:
Управление начальника расквартирования и обустройства Министерства обороны Российской Федерации — Для улучшения этой статьи желательно?: Обновить статью, актуализировать данные … Википедия
Дом Главного начальника горных заводов Хребта Уральского — Усадьба Дом Главного начальника горных заводов Хребта Уральского … Википедия
Из жизни начальника уголовного розыска (фильм) — Из жизни начальника уголовного розыска Жанр Детектив Режиссёр Степан Пучинян В главных ролях Кирилл Лавров Леонид Филатов … Википедия
Из жизни начальника уголовного розыска — Жанр Детектив Режиссёр Степан Пучинян В главных ролях Кирилл Лавров Леонид Филатов … Википедия
НАСИЛЬСТВЕННЫЕ ДЕЙСТВИЯ В ОТНОШЕНИИ НАЧАЛЬНИКА ПО ВОЕННОЙ СЛУЖБЕ — преступление против военной службы, заключающееся в нанесении побоев или применении иного насилия в отношении начальника, совершенном во время исполнения им обязанностей военной службы или в связи с исполнением этих обязанностей (ст. 334 УК РФ).… … Словарь-справочник уголовного права
ИСПОЛНЕНИЕ ПРИКАЗА НАЧАЛЬНИКА — – в уголовном праве обстоятельство, в ряде случаев исключающее ответственность за совершение деяний, предусмотренных уголовным законодательством. Беспрекословное повиновение подчинённых воле начальника – важнейшее условие нормальной деятельности… … Советский юридический словарь
Наша Раша: спасти начальника — Наша Russia: Спасти насяльника (начальника) Жанр комедия, фарс Продюсер Рубен Дидишян Гарик Мартиросян Семён Слепаков Автор сценария Семён Слепаков Сергей Светлаков Михаил Галустян Максим Пежемский … Википедия
Дом начальника Алтайского горного округа — административное здание Дом начальника Алтайского горного округа … Википедия
ИЗ ЖИЗНИ НАЧАЛЬНИКА УГОЛОВНОГО РОЗЫСКА — «ИЗ ЖИЗНИ НАЧАЛЬНИКА УГОЛОВНОГО РОЗЫСКА», СССР, киностудия ИМ. М.ГОРЬКОГО, 1983, цв., 93 мин. Психологический детектив. Порвав с прошлым, вор рецидивист Слепнев (Л.Филатов) устраивается работать шофером дальнобойщиком. Его сосед по коммунальной… … Энциклопедия кино
Горе перетужил: худого начальника переслужил. — Горе перетужил: худого начальника переслужил. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И мир не без начальника. — (не без головы). См. НАРОД МИР … В.И. Даль. Пословицы русского народа