Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

накладывать+гипс

  • 41 çırışlamaq

    1) клеить, мазать клей
    2) гипсовать, накладывать гипс

    Крымскотатарский-русский словарь (латинский) > çırışlamaq

  • 42 plaster

    ˈplɑ:stə
    1. сущ.
    1) штукатурка to apply, daub plaster ≈ штукатурить to apply, daub plaster to a wall ≈ штукатурить стену crumbling, falling plaster ≈ отваливающаяся, осыпающаяся штукатурка plaster comes off, falls off (a wall) ≈ штукатурка отваливается, осыпается (со стены) plaster of Paris
    2) а) мед. пластырь б) перен. "лекарство от душевных ран";
    то, что смягчает переживания, страдания
    2. гл.
    1) а) штукатурить The holes in the wall had been plastered over/up so that they didn't show. ≈ Дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видно. б) замазывать, промазывать (чаще всего ≈ глиной) Why could he not plaster the chinks? ≈ Почему он смог замазать (заделать) щели?
    2) а) мед., уст. накладывать пластырь б) перен. смягчать, облегчать боль She gave the man five shillings to plaster the blow. ≈ Она дала человеку пять шиллингов, чтобы хоть как-то смягчить удар. Syn: alleviate, soothe
    3) мазать, намазывать;
    покрывать слоем (чего-л.) The boy was plastering butter on his bread. ≈ Мальчик мазал масло на хлеб.
    4) марать, замазывать, пачкать, грязнить Your boots are plastered with mud. ≈ У тебя все ботинки в грязи. Syn: bedaub, besmear
    5) наклеивать, оклеивать The whole city was plastered with advertisements for the show. ≈ Весь город был оклеен афишами этого шоу.
    6) грубо льстить (тж. plaster with praise)
    7) подмешивать гипсвино)
    8) а) спорт избивать, наказывать( противника, соперника) б) воен. обстреливать (цель) интенсивным огнем
    9) застывать, затвердевать, как гипс Syn: cake
    2. ∙ plaster over (строительство) штукатурка (для внутренних работ) ;
    замазка;
    шпаклевка - wall * стенная штукатурка - dentist's * (медицина) зубной цемент гипс - gypsum * алебастр - to put a leg in * положить ногу в гипс, наложить гипс на ногу пластырь - adhesive /sticking/ * лейкопластырь - mustard * горчичник то, что облегчает боль, страдания - a * for all sores панацея, средство от всех бед (американизм) (сленг) масло (американизм) (сленг) банкнота, бумажка в один доллар( канадское) (разговорное) закладная - to put a * on a house заложить дом( американизм) (сленг) шпик, хвост( американизм) (сленг) повестка( американизм) (сленг) ордер на арест (тж. * over, * up) (строительство) штукатурить - to * (over /up/) a wall оштукатурить стену (тж. * over, * up) заделывать;
    замазывать - to * (up) a crack замазать /заделать/ трещину - to * over the cracks( разговорное) скрывать недостатки;
    (разговорное) сглаживать противоречия - to * a quarrel (кое-как) помириться мазать, намазывать;
    покрывать слоем (чего-л.) - to * one's face with powder сильно напудриться - to * down one's hair напомадить и пригладить волосы - hair *ed up with pomatum густо напомаженные волосы - a tongue thickly *ed with white fur язык, покрытый сильным белым налетом, сильно обложенный язык пачкать - to get *ed (просторечие) испачкаться, измазаться - he was *ed over with mud он был весь в грязи, он был весь забрызган /измазан/ грязью наклеивать - walls *ed with advertisements стены, обклеенные объявлениями - a trunk *ed with labels кофр с многочисленными наклейками грубо льстить (тж. * over, * up) - he *ed them with praise to be similarly beplastered in turn он грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть накладывать пластырь облегчать, успокаивать боль компенсировать - a candy *ed the bitter medicine конфетка подсластила горькое лекарство (грубо, аляписто) разукрашивать - she was *ed with diamonds она была увешана бриллиантами застывать, затвердевать, как гипс - the soil *ed like stone земля стала твердой как камень( канадское) (разговорное) заложить имущество( особ. дом) (военное) (жаргон) обстреливать гипсовать( вино), прибавлять гипс (в вино) (сельскохозяйственное) гипсовать почву (американизм) (сленг) жестоко избивать, наказывать (американизм) (сленг) разрушать, опустошать mustard ~ горчичник mustard ~ разг. навязчивый человек, "банный лист" plaster грубо льстить (тж. plaster with praise) ~ накладывать пластырь ~ намазывать;
    покрывать ~ пачкать ~ пластырь ~ подмешивать гипс (в вино) ~ штукатурить ~ штукатурка;
    plaster of Paris гипс ~ штукатурка;
    plaster of Paris гипс

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > plaster

  • 43 plaster

    1. noun
    1) штукатурка; plaster of Paris гипс
    2) пластырь
    2. verb
    1) штукатурить
    2) накладывать пластырь
    3) намазывать; покрывать
    4) грубо льстить (тж. plaster with praise)
    5) пачкать
    6) подмешивать гипс (в вино)
    * * *
    (n) пластырь; штукатурка
    * * *
    * * *
    [plas·ter || 'plæstər /'plɑːstə] n. штукатурка, гипс, пластырь v. штукатурить, намазывать, покрывать, накладывать пластырь
    * * *
    * * *
    1. сущ. 1) штукатурка 2) а) мед. пластырь б) перен. "лекарство от душевных ран"; то, что смягчает переживания 2. гл. 1) а) штукатурить б) замазывать, промазывать (чаще всего - глиной) 2) а) мед., устар. накладывать пластырь б) перен. смягчать, облегчать боль 3) мазать, намазывать; покрывать слоем (чего-л.) 4) марать 5) наклеивать

    Новый англо-русский словарь > plaster

  • 44 plaster

    1. n стр. штукатурка; замазка; шпаклёвка

    spray plaster — штукатурка, наносимая методом обрызга

    2. n пластырь

    sticking plaster — липкий пластырь, лейкопластырь

    court plaster — липкий пластырь, лейкопластырь

    3. n то, что облегчает боль, страдания

    a plaster for all sores — панацея, средство от всех бед

    4. n амер. сл. масло
    5. n амер. сл. банкнота, бумажка в один доллар
    6. n канад. разг. закладная
    7. n амер. сл. шпик, хвост
    8. n амер. сл. повестка
    9. n амер. сл. ордер на арест
    10. v стр. штукатурить
    11. v заделывать; замазывать
    12. v мазать, намазывать; покрывать слоем
    13. v пачкать

    to get plastered — испачкаться, измазаться

    14. v наклеивать

    walls plastered with advertisements — стены, обклеенные объявлениями

    15. v грубо льстить

    he plastered them with praise to be similarly be plastered in turn — он грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть

    16. v накладывать пластырь
    17. v облегчать, успокаивать боль
    18. v шутл. компенсировать
    19. v разукрашивать
    20. v застывать, затвердевать, как гипс
    21. v канад. разг. заложить имущество
    22. v воен. жарг. обстреливать
    23. v гипсовать, прибавлять гипс
    24. v с. -х. гипсовать почву
    25. v жестоко избивать, наказывать
    26. v разрушать, опустошать
    Синонимический ряд:
    1. stucco (adj.) clay; drywall; grout; gypsum; lath and plaster; mortar; plaster of Paris; spackling compound; stucco
    2. cement (noun) cement; paste; plaster of paris; spackle; stucco
    3. coat with plaster (verb) bind; cement; coat with plaster; cover; face; make a plaster cast; mortar; set in gypsum; spread
    4. daub (verb) bedaub; besmear; dab; daub; smear; smudge

    English-Russian base dictionary > plaster

  • 45 gips

    I
    сущ. гипс:
    1. минерал белого или жёлтоватого цвета; водная сернокислая соль кальция. Gips yatağı залежи гипса
    2. подвергшийся обжигу безводный минерал в виде порошка белого цвета, употребляемый в строительных, лепных работах, скульптуре, в хирургии и пр. Yandırılmış gips жжёный гипс; строит. tikinti gipsi строительный гипс, qəlib gips формовочный гипс
    3. скульптурное изображение из гипса. Muzeydə gips şöbəsi отдел гипса в музее
    4. мед. твёрдая хирургическая повязка с гипсом, применяемая при переломах и вывихах. Gips qoymaq накладывать, наложить гипс, gipsi açmaq снять гипс
    II
    прил. гипсовый:
    1. относящийся к гипсу. Gips zavodu гипсовый завод, строит. gips qəlibləri гисповые формы, gips sementi гипсовый цемент, мед. gips yatağı гипсовое ложе, gips texnikası гипсовая техника
    2. сделанный из гипса. Gips məmulatları гипсовые изделия, gips suvağı строит. гипсовая штукатурка; gips sarğısı мед. гипсовая повязка

    Azərbaycanca-rusca lüğət > gips

  • 46 хуэшхэн


    I неперех.
    1) кушать, покушать, делая одолжение кому-либо
    2) откармливаться для кого-чего-либо (о животных).

    II перех.
    1) клеить, склеить что-л. для кого-либо
    2) накладывать, наложить что-л. кому-либо (напр. пластырь, гипс)
    3) уметь клеить, суметь склеить что-л
    4) уметь накладывать, суметь наложить что-л. (напр. пластырь, гипс).

    Кабардинско-русский словарь > хуэшхэн

  • 47 plaster

    1. [ʹplɑ:stə] n
    1. 1) стр. штукатурка ( для внутренних работ); замазка; шпаклёвка

    dentist's plaster - мед. зубной цемент

    2) = plaster of Paris

    to put a leg in plaster - положить ногу в гипс, наложить гипс на ногу

    2. 1) пластырь

    adhesive /sticking/ plaster - лейкопластырь

    2) то, что облегчает боль, страдания

    a plaster for all sores - панацея, средство от всех бед

    3. амер. сл. масло
    4. амер. сл. банкнота, бумажка в один доллар
    5. канад. разг. закладная
    6. амер. сл. шпик, хвост
    7. амер. сл.
    1) повестка
    2) ордер на арест
    2. [ʹplɑ:stə] v
    1. (тж. plaster over, plaster up)
    1) стр. штукатурить

    to plaster (over /up/) a wall - оштукатурить стену

    2) заделывать; замазывать

    to plaster (up) a crack - замазать /заделать/ трещину

    to plaster over the cracks - разг. а) скрывать недостатки; б) сглаживать противоречия

    2. 1) мазать, намазывать; покрывать слоем (чего-л.)

    a tongue thickly plastered with white fur - язык, покрытый сильным белым налётом, сильно обложенный язык

    2) пачкать

    to get plastered - прост. испачкаться, измазаться

    he was plastered over with mud - он был весь в грязи, он был весь забрызган /измазан/ грязью

    3) наклеивать

    walls plastered with advertisements - стены, обклеенные объявлениями

    4) грубо льстить (тж. plaster over, plaster up)

    he plastered them with praise to be similarly be plastered in turn - он грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть

    3. 1) накладывать пластырь
    2) облегчать, успокаивать боль
    3) шутл. компенсировать

    a candy plastered the bitter medicine - конфетка подсластила горькое лекарство

    4. (грубо, аляповато) разукрашивать
    5. застывать, затвердевать, как гипс
    6. канад. разг. заложить имущество (особ. дом)
    7. воен. жарг. обстреливать
    8. гипсовать ( вино), прибавлять гипс ( в вино)
    9. с.-х. гипсовать почву
    10. амер. сл.
    1) жестоко избивать, наказывать
    2) разрушать, опустошать

    НБАРС > plaster

  • 48 plaster

    [ˈplɑ:stə]
    mustard plaster горчичник mustard plaster разг. навязчивый человек, "банный лист" plaster грубо льстить (тж. plaster with praise) plaster накладывать пластырь plaster намазывать; покрывать plaster пачкать plaster пластырь plaster подмешивать гипс (в вино) plaster штукатурить plaster штукатурка; plaster of Paris гипс plaster штукатурка; plaster of Paris гипс

    English-Russian short dictionary > plaster

  • 49 in Gips legen

    предл.
    общ. накладывать гипсовую гипс (на что-л.), накладывать гипсовую повязку (на что-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > in Gips legen

  • 50 plaster

    [`plɑːstə]
    штукатурка
    пластырь
    «лекарство от душевных ран»; то, что смягчает переживания, страдания
    штукатурить
    замазывать, промазывать
    накладывать пластырь
    смягчать, облегчать боль
    мазать, намазывать; покрывать слоем
    марать, замазывать, пачкать, грязнить
    наклеивать, оклеивать
    грубо льстить
    подмешивать гипс
    избивать, наказывать
    обстреливать (цель) интенсивным огнем
    застывать, затвердевать, как гипс

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > plaster

  • 51 чаткыыштаар

    /чаткыышта*/ накладывать гипсовую повязку (гипс), гипсовать; класть в лубки.

    Тувинско-русский словарь > чаткыыштаар

  • 52 escayolar

    гл.
    1) общ. накладывать гипсовую повязку, положить (наложить) гипс, гипсовать, покрывать гипсом

    Испанско-русский универсальный словарь > escayolar

  • 53 átgipszel

    orv. накладывать/наложить новый гипс

    Magyar-orosz szótár > átgipszel

  • 54 plaster

    Англо-русский синонимический словарь > plaster

  • 55 gipsləmək

    глаг. гипсовать:
    1. загипсовать (накладывать, наложить гипсовую повязку). Ayağı gipsləmək загипсовать ногу
    2. с.-х. удобрять толчёным необожённым гипсом почву. Torpağı gipsləmək гипсовать почву
    3. добавлять (в виноградное вино) гипс для улучшения цвета, вкуса вина и предохранения его от порчи. Şərabı gipsləmək гипсовать вино

    Azərbaycanca-rusca lüğət > gipsləmək

  • 56 ingessare

    v.t.
    накладывать гипсовую повязку (гипс), загипсовать

    Il nuovo dizionario italiano-russo > ingessare

  • 57 гипсоватлаш

    гипсоватлаш
    -ем
    загипсовать, накладывать (наложить) гипс (гипсым пышташ)

    Йолым гипсоватлаш загипсовать ногу.

    Марийско-русский словарь > гипсоватлаш

  • 58 пышташ

    пышташ
    Г.: пиштӓш
    -ем
    1. класть, положить что-л. куда-л.; помещать (поместить) что-л. в лежачем положении

    Книгам пышташ положить книгу.

    Жаров, яшлык гыч папкым луктын, ӱстембаке пыштыш. Н. Лекайн. Жаров, достав папку из ящика, положил её на стол.

    Урманов телефон трубкам пыштыш. В. Юксерн. Урманов положил телефонную трубку.

    2. класть, положить (внутрь чего-л.); сунуть, засунуть; помещать (поместить) куда-л.; располагать (расположить) что-л. где-л.

    Кидым оҥышко пышташ положить руку на грудь;

    оксам банкыш пышташ поместить деньги в банк;

    портфельыш пышташ положить в портфель.

    Эрай апшатын пуымо брошюрым кӧргӧ кӱсенышкыже пыштыш. Я. Ялкайн. Брошюру, переданную кузнецом, Эрай засунул во внутренний карман.

    Вачышкет мый кидемым пыштем, кидышкет мый кидемым налат. С. Вишневский. На твоё плечо я кладу свою руку, в свою руку ты берёшь мою руку.

    3. наливать, налить; вливать, влить

    Шӧрым пышташ налить молоко;

    шӱрым пышташ налить суп.

    Ӱдырамаш шӱргӧ мушмо атыш йӱштӧ вӱдым конден пыштенат, апшатын мушмыжым ончен шога. Н. Лекайн. Женщина принесла и налила воду в умывальник и наблюдает, как умывается кузнец.

    Тушко (янда атыш) вӱдым пыштат да колым колтат. Е. Янгильдин. В стеклянную посуду наливают воду и запускают рыбу.

    4. класть (положить) кого-л.; укладывать (уложить) кого-л. спать, отдыхать и т. п.; помещать (поместить) кого-л. в больницу

    Малаш пышташ уложить спать;

    сусырым олымбаке пышташ раненого положить на скамейку.

    – Кушан тыйым пышташ ала? Сай вакшыжат уке. Н. Лекайн. – Куда же тебя положить? У нас и хорошей постели нет.

    – Тиде еҥым кызытак койкышко пыштыза, – доктор ӱлнӧ кийыше Сакарым ончыктыш. С. Чавайн. – Этого человека сейчас же положите на койку, – доктор показал на Сакара, лежащего на полу.

    5. набрасывать, набросить (одежду на кого-л.); накидывать, накинуть; наскоро надевать (надеть)

    Вачӱмбаке пинчакым пышташ накинуть пиджак на плечи.

    Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пыштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль.

    Альбина косынкыжым вачышкыже пыштыш. М. Иванов. Альбина набросила косынку на свои плечи.

    6. класть, положить; прибавлять, прибавить; добавлять, добавить; всыпать, всыпать; подмешивать, подмешать

    Чайыш сакырым пышташ класть сахар в чай.

    Чачи вӱдым оптале, шинчалым пыштыш, кӧршӧкым комакашке шындыш. С. Чавайн. Чачи налила воду, положила соль, поставила горшок в печь.

    Чал ӱдырамаш кружкашке вӱдым темыш, вара ик совла содым пыштыш да чытырыше кидше дене лугыш. В. Иванов. Седая женщина наполнила водой кружку, потом добавила ложку соды и помешала дрожащей рукой.

    7. накладывать, наложить; прикладывать, приложить; покрывать (покрыть) сверху слоем чего-л.

    Компрессым пышташ наложить компресс.

    (Копыловын) йолышкыжо гипсым пыштышна. «Ончыко» На ногу Копылова мы наложили гипс.

    Пийылме шудым йораш пыштет гын, йора пыта. Если приложить на рану листья подорожника, то рана затянется.

    8. класть, положить; перекидывать (перекинуть) через что-л.; устраивать (устроить) для перехода через речку, канаву и т. п.; наводить (навести) переход и т. п

    Эҥер гоч пырням пышташ перекинуть бревно через речку.

    Изи карем гоч ала-кӧ пашмам пыштен. А. Филиппов. Через овражек кто-то перекинул мостик.

    9. прикладывать, приложить; приближать (приблизить) что-л. вплотную к чему-л.

    Оҥышко кидым пышташ приложить руку к груди.

    Вара, пылышыжым оҥа воктен пыштен, колышташ тӱҥале. В. Юксерн. Потом, приложив ухо к доске, он стал подслушивать.

    Осып вате, кузе вуйжым пышта, туге нерйӱкын малаш тӱҥалеш гынат, вашке помыжалташ тунемше. А. Березин. Жена Осыпа, хотя и захрапит сразу же, как только приложит голову (к подушке), привыкла быстро просыпаться.

    10. платить, уплатить; вносить, внести (деньги, плату); выделять, выделить (деньги, средства); расходовать, израсходовать (деньги); назначать (назначить) цену, плату; определять (определить) цену, плату; положить цену

    Шке акшылан пышташ платить за свою цену;

    пашадарым пышташ назначить (определить) зарплату.

    – Йозакетым пыштышыч? – ойла марийже. – Вет кокырымат пыштен отыл. С. Чавайн. – Ты ясак-то уплатила? – говорит её муж. – Ведь ни гроша не внесла.

    – Кузыкым конденат гын, мый олным пыштенам, – манеш Опой. Д. Орай. – Если ты привезла приданое, то я уплатил калым, – говорит Опой.

    11. закладывать, заложить (фундамент, основание); основывать (основать), заложив фундамент; начинать (начать) постройку чего-л.

    Пӧртлан негызым пышташ заложить фундамент дома.

    Тунам С.Г. Чавайнын памятникшылан негызым пыштеныт. М. Сергеев. Тогда заложили фундамент памятника С.Г. Чавайну.

    12. запирать, запереть (на замок, крючок и т. п.); закрывать (закрыть) на запор, задвижку и т. п.; задвигать, задвинуть (засов, задвижку и т. п.)

    Кӧгӧным пышташ запереть на замок;

    тӱкылтышым пышташ закрыть на запор;

    торешым пышташ задвинуть засов.

    – Лӱдыктышычат, – манеш оза, чылдырым пышта. Н. Лекайн. – Даже напугал меня, – говорит хозяин, закрывает на запор.

    Омсам петырышым, тӱкым пыштышым. В. Иванов. Я закрыл дверь, задвинул засов.

    13. класть, положить; предполагать, предположить; допускать, допустить; определять (определить) предположительно необходимое для чего-л. количество (времени, расстояния и т. п.)

    Куд кече (письма) тушко кая, арня тушеч толеш. Чылаже латкум кече. Эше ик кечым письма возаш пыштем. Лач кок арня лектеш. П. Корнилов. Письмо идёт туда шесть дней, оттуда идёт неделю. Всего тринадцать дней. Ещё один день кладу для написания письма. Выходит как раз две недели.

    Тӱсшым ончымаште Свистуновлан кудло ийым пеш сайын пышташ лиеш. Н. Лекайн. Свистунову на вид определённо можно положить шестьдесят лет.

    14. употр. как всп. гл. для выражения завершённости, законченности действия

    шонен пышташ решить, надумать.

    Ӱдыр чылт аваж гаяк сӱмсыр: мом шонен пыштен гын, кеч шокшо салмаш шынде – садак ок чакне. В. Юксерн. Девушка упряма, как и её мать: если что надумала, то её сажай хоть на горячую сковородку – всё равно не отступит.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пышташ

  • 59 гипсоватлаш

    -ем загипсовать, накладывать (наложить) гипс (гинсым пышташ). Йолым гипсоватлаш загипсовать ногу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > гипсоватлаш

  • 60 пышташ

    Г. пи́штӓш -ем
    1. класть, положить что-л. куда-л.; помещать (поместить) что-л. в лежачем положении. Книгам пышташ положить книгу.
    □ Жаров, яшлык гыч папкым луктын, ӱстембаке пыштыш. Н. Лекайн. Жаров, достав папку из ящика, положил её на стол. Урманов телефон трубкам пыштыш. В. Юксерн. Урманов положил телефонную трубку.
    2. класть, положить (внутрь чего-л.); сунуть, засунуть; помещать (поместить) куда-л.; располагать (расположить) что-л. где-л. Кидым оҥышко пышташ положить руку на грудь; оксам банкыш пышташ поместить деньги в банк; портфельыш пышташ положить в портфель.
    □ Эрай апшатын пуымо брошюрым кӧргӧ кӱсенышкыже пыштыш. Я. Ялкайн. Брошюру, переданную кузнецом, Эрай засунул во внутренний карман. Вачышкет Мый кидемым пыштем, Кидышкет Тый кидемым налат. С. Вишневский. На твоё плечо я кладу свою руку, в свою руку ты берёшь мою руку.
    3. наливать, налить; вливать, влить. Шӧрым пышташ налить молоко; шӱрым пышташ налить суп.
    □ Ӱдырамаш шӱргӧ мушмо атыш йӱштӧ вӱдым конден пыштенат, апшатын мушмыжым ончен шога. Н. Лекайн. Женщина принесла и налила воду в умывальник и наблюдает, как умывается кузнец. Тушко (янда атыш) вӱдым пыштат да колым колтат. Е. Янгильдин. В стеклянную посуду наливают воду и запускают рыбу.
    4. класть (положить) кого-л.; укладывать (уложить) кого-л. спать, отдыхать и т. п.; помещать (поместить) кого-л. в больницу. Малаш пышташ уложить спать; сусырым олымбаке пышташ раненого положить на скамейку.
    □ – Кушан тыйым пышташ ала? Сай вакшыжат уке. Н. Лекайн. – Куда же тебя положить? У нас и хорошей постели нет. – Тиде еҥым кызытак койкышко пыштыза, – доктор ӱлнӧ кийыше Сакарым ончыктыш. С. Чавайн. – Этого человека сейчас же положите на койку, – доктор показал на Сакара, лежащего на полу.
    5. набрасывать, набросить (одежду на кого-л.); накидывать, накинуть; наскоро надевать (надеть). Вачӱмбаке пинчакым пышташ накинуть пиджак на плечи.
    □ Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пъштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль. Альбина косынкыжым вачышкыже пыштыш. М. Иванов. Альбина набросила косынку на свои плечи.
    6. класть, положить; прибавлять, прибавить; добавлять, добавить; всыпать, всыпать; подмешивать, подмешать. Чайыш сакырым пышташ класть сахар в чай.
    □ Чачи вӱдым оптале, шинчалым пыштыш, кӧршӧкым комакашке шындыш. С. Чавайн. Чачи налила воду, положила соль, поставила горшок в печь. Чал ӱдырамаш кружкашке вӱдым темыш, вара ик совла содым пыштыш да чытырыше кидше дене лугыш. В. Иванов. Седая женщина наполнила водой кружку, потом добавила ложку соды и помешала дрожащей рукой.
    7. накладывать, наложить; прикладывать, приложить; покрывать (покрыть) сверху слоем чего-л. Компрессым пышташ наложить компресс.
    □ (Копыловын) йолышкыжо гипсым пыштышна. «Ончыко». На ногу Копылова мы наложили гипс. Пийылме шудым йораш пыштет гын, йора пыта. Если приложить на рану листья подорожника, то рана затянется.
    8. класть, положить; перекидывать (перекинуть) через что-л.; устраивать (устроить) для перехода через речку, канаву и т. п.; наводить (навести) переход и т. п. Эҥер гоч пырням пышташ перекинуть бревно через речку.
    □ Изи карем гоч ала-кӧ пашмам пыштен. А. Филиппов. Через овражек кто-то перекинул мостик.
    9. прикладывать, приложить; приближать (приблизить) что-л. вплотную к чему-л. Оҥышко кидым пышташ приложить руку к груди.
    □ Вара, пылышыжым оҥа воктен пыштен, колышташ тӱҥале. В. Юксерн. Потом, приложив ухо к доске, он стал подслушивать. Осып вате, кузе вуйжым пышта, туге нерйӱкын малаш тӱҥалеш гынат, вашке помыжалташ тунемше. А. Березин. Жена Осыпа, хотя и захрапит сразу же, как только приложит голову (к подушке), привыкла быстро просыпаться.
    10. платить, уплатить; вносить, внести (деньги, плату); выделять, выделить (деньги, средства); расходовать, израсходовать (деньги); назначать (назначить) цену, плату; определять (определить) цену, плату; положить цену. Шке акшылан пышташ платить за свою цену; пашадарым пышташ назначить (определить) зарплату.
    □ – Йозакетым пыштышыч? – ойла марийже. – Вет кокырымат пыштен отыл. С. Чавайн. – Ты ясак-то уплатила? – говорит её муж. – Ведь ни гроша не внесла. – Кузыкым конденат гын, мый олным пыштенам, – манеш Опой. Д. Орай. – Если ты привезла приданое, то я уплатил калым, – говорит Опой.
    11. закладывать, заложить (фундамент, основание); основывать (основать), заложив фундамент; начинать (начать) постройку чего-л. Пӧртлан негызым пышташ заложить фундамент дома.
    □ Тунам С. Г. Чавайнын памятникшылан негызым пыштеныт. М. Сергеев. Тогда заложили фундамент памятника С. Г. Чавайну.
    12. запирать, запереть (на замок, крючок и т. п.); закрывать (закрыть) на запор, задвижку и т. п.; задвигать, задвинуть (засов, задвижку и т. п.). Кӧгӧным пышташ запереть на замок; тӱкылтышым пышташ закрыть на запор; торешым пышташ задвинуть засов.
    □ – Лӱдыктышычат, – манеш оза, чылдырым пышта. Н. Лекайн. – Даже напугал меня, – говорит хозяин, закрывает на запор. Омсам петырышым, тӱкым пыштышым. В. Иванов. Я закрыл дверь, задвинул засов.
    13. класть, положить; предполагать, предположить; допускать, допустить; определять (определить) предположительно необходимое для чего-л. количество (времени, расстояния и т. п.). Куд кече (письма) тушко кая, арня тушеч толеш. Чылаже латкум кече. Эше ик кечым письма возаш пыштем. Лач кок арня лектеш. П. Корнилов, Письмо идёт туда шесть дней, оттуда идёт неделю. Всего тринадцать дней. Ещё один день кладу для написания письма. Выходит как раз две недели. Тӱсшым ончымаште Свистуновлан кудло ийым пеш сайын пышташ лиеш. Н. Лекайн. Свистунову на вид определённо можно положить шестьдесят лет.
    14. употр. как всп. гл. для выражения завершённости, законченности действия. Кырен пышташ избить; шонен пышташ решить, надумать.
    □ Ӱдыр чылт аваж гаяк сӱмсыр: мом шонен пыштен гын, кеч шокшо салмаш шынде – садак ок чакне. В. Юксерн. Девушка упряма, как и её мать: если что надумала, то её сажай хоть на горячую сковородку – всё равно не отступит.
    // Пыштен ончаш попытаться; попробовать положить. – Ынде рамым пыштен ончена, – Лидия Степановна рвезе-влаклан школ леваш гыч раме-влакым кондаш шӱдыш. В. Сапаев. – Теперь попробуем положить раму, – Лидия Степановна велела ребятам принести рамы из школьного сарая. Пыштен шукташ положить, поместить, расположить. Южгунам Аркаш пушкыдо кӱпчыкыш вуйым гына пыштен шукта, тунамак кыжге мален колта ыле. Б. Данилов. Иногда Аркаш тихо засыпал сразу же, как только успевал класть свою голову на мягкую подушку. Пыштен шындаш положить, опустить. Чачи пареҥгым эрыктен, падыштен, мушкын ямдылен кӧршӧкыш пыштен шындыш. С. Чавайн. Начистив, нарезав, помыв картошку, Чачи опустила её в горшок.
    ◊ Вуйым пышташ погибать, погибнуть; умирать, умереть; жертвовать (пожертвовать) собой; класть (положить, сложить) голову. Озаҥолам налшаш верч Йыланда шке вуйжым пыштен. С. Чавайн. Йыланда сложил свою голову за взятие Казани. Йолым пышташ огыл не приходить куда-л. к кому-л.; не посещать кого-л.; ноги не будет чьей-л., у кого или где-л.; нога не ступит чья-л., куда-л. Имне кондыде капкаш йолетым ит пыште: М. Евсеева. Без лошади чтобы у ворот твоей ноги не было. Кидым пышташ подписать какой-л. документ, бумагу; приложить руку, поставить подпись, расписаться. Носков мо нерген возымым писын лудын лектат, кидшым пыштыш. В. Иванов. Носков быстро прочитал написанное и расписался. Киндым пышташ печь хлеб, выпекать (выпечь) хлеб, испекать (испечь) хлеб. Макар вате кинде пышташат жапым налын ок эртаре. Волгалтмешке кӱктенат луктеш. Д. Орай. Макариха не теряет времени даже для того, чтобы испечь хлеб. До рассвета она уже вынимает готовый хлеб. Мутым (шомакым) шӱмышкӧ (ушышко, вуйышко) пышташ хорошенько запомнить чьи-л. слова; полностью принять чьи-л. советы, наставления; принимать (принять) слова близко к сердцу. Кугурак мутым колыштын, шӱмышкет пыште. Калыкмут. Выслушав слова старшего, запомни (букв. прими их близко к сердцу). Негызым (тӱҥалтышым) пышташ основывать, основать; закладывать (заложить) основу чему-л.; давать (дать) начало чему-л., класть (положить) начало чему-л.; закладывать (заложить) фундамент чему-л. Марий сатирлан негызым Микай пыштен. М. Казаков. Начало марийской сатире положил Микай. Пылышыш пышташ хорошенько запоминать (запомнить); воспринимать (воспринять) старательно; принимать (принять) к сведению; мотать (намотать) себе на ус. Татьяна Столярова колыштеш. Тудо тыге ойлымым ойыртемышынак пылышышкыже пышта. Н. Лекайн. Татьяна Столярова слушает. Эти речи она старательно запоминает. Тулым пышташ разжигать (разжечь) огонь; раскладывать (разложить) костёр; разводить (развести) костёр. Колызо-влак тулым пыштеныт. М. Шкетан. Рыбаки развели костёр. Уло вийым (куатым) пышташ приложить все силы; направлять (направить) усилия на что-л.; отдавать (отдать) все силы на что-л. Но калык вуйым сакен огыл, нелым-йӧсым ончыде, уло вийжым эл аралыме пашашке пышташ тыршен. А. Эрыкан. Но люди не повесили свои головы, несмотря на трудности, отдавали все свои силы для защиты страны. Умшашке ӱйым (мӱйым) пышташ создавать (создать) благоприятные условия кому-л.; растолковывать (растолковать) в доступной форме что-л. кому; разжевывать (разжевать) и в рот класть (положить) кому; класть (положить) масло в рот чей, кому. (Эшплатов:) Тыланет умшашкет ӱйым пыштеныт, тый нелын гына колто. С. Николаев. (Эшплатов:) Тебе положили масло в рот, ты только проглоти. Шикшым пышташ поспешно убегать (убежать); удирать, удрать; пускаться (пуститься) наутёк; давать (дать) стрекача; задавать (задать) драла (деру, лататы, тягу). Равиль пытартыш жапыште Морко районышто илен. Вара тушечынат шикшым пыштен. А. Филиппов. В последнее время Равиль проживал в Моркинском районе. Потом и оттуда дал стрекача. Ср. шикшалташ, йолтаганым ончыкташ. Шинчам пышташ устремлять (устремить) взгляд на кого-что-л.; направлять (направить) глаза; внимательно и заинтересованно смотреть на кого-что-л.; навострить глаза. – Антонина Николаевна, тый марла моштет вет? – йодо Эрай, шинчажым апшат вате ӱмбак пыштыш. Я. Ялкайн. – Антонина Николаевна, ты ведь умеешь по-марийски? – спросил Эрай, устремил свой взгляд на жену кузнеца. Шӱгарыш пышташ хоронить, похоронить; закапывать (закопать) в могилу. – Индеш икшыве гыч шымытым шӱгарыш пышташ логале... – мане ачай. О. Тыныш. – Из девяти детей семерых пришлось похоронить, – сказал мой отец. Шӱмыш (чоныш) тулым пышташ возбуждать, возбудить кого-л.; вызывать (вызвать) сильное чувство в ком-л.; зажигать (зажечь) огонь в сердце (в душе). Элым йыр савырнышым, Тый гаетым мый шым му. Тыяк веле шӱмыш тулым пыштенат. А. Тимиркаев. Обошёл я всю страну, такую, как ты, не нашёл. Только одна ты зажгла огонь в сердце.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пышташ

См. также в других словарях:

  • Mister X — MX Концерт в Гродно. 2003 год. Основная информация …   Википедия

  • НАЛОЖИТЬ — НАЛОЖИТЬ, наложу, наложишь, совер. 1. (несовер. накладывать) что. Покрыть чем нибудь, положить сверху на что нибудь. Наложить прозрачную бумагу на рисунок для копировки. 2. (несовер. накладывать) что. Покрыть тонким слоем чего нибудь (спец.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • Ухо́д за больны́м — Уход включает обслуживание больного, создание наиболее благоприятных условий для его выздоровления, облегчения страданий и предотвращения осложнений. Для хорошего ухода нужны не только знания и навыки, но и чуткость, такт, способность… …   Медицинская энциклопедия

  • ГИПСОВЫЕ ПОВЯЗКИ — ГИПСОВЫЕ ПОВЯЗКИ, КОРСЕТЫ, КРОВАТКИ, настолько часто применимы при различных ортопедическо хирургич. мероприятиях, что Гоффа (Нойа) называет Г. п. «душой ортопедии». Областью их применения являются все те заболевания, где показана… …   Большая медицинская энциклопедия

  • клеи — клеи — композиции на основе органических и неорганических веществ, способные соединять (склеивать) различные материалы: древесину, кожу, бумагу, ткани, стекло, фарфор, керамику, металлы, пластмассы, резину; действие обусловлено образованием… …   Энциклопедия «Жилище»

  • Фарфор* — (произв.). Ф. относится к отделу керамических изделий (см. Гончарное производство) с непроницаемым для жидкостей черепом; от каменных изделий (gr è s) он отличается прозрачностью, или просвечиваемостью. Однако резкой границы здесь провести …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Фарфор — (произв.). Ф. относится к отделу керамических изделий (см. Гончарное производство) с непроницаемым для жидкостей черепом; от каменных изделий (grès) он отличается прозрачностью, или просвечиваемостью. Однако резкой границы здесь провести нельзя,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Гальванические элементы и батареи — Г. элементом, или гальванической парой, называется прибор, состоящий из двух металлических пластинок (одна из которых может быть заменена коксовой), погружаемых в одну или две различные жидкости, и служащий источником гальванического тока.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Каучук — подобно множеству разного рода смол, эфирных масел и пр. есть продукт жизнедеятельности растительного организма. По Шлейдену, он встречается у всех растений, дающих млечный сок, хотя иногда в столь ничтожном количестве, что не может быть и речи о …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Обойное производство* — Для внутреннего украшения жилищ употреблялись и теперь еще употребляются чаще других: мрамор, кожа, дерево, бумага и различного рода ткани; употребление тканей представляет, по видимому, наиболее распространенный и наиболее древний прием, который …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Обойное производство — Для внутреннего украшения жилищ употреблялись и теперь еще употребляются чаще других: мрамор, кожа, дерево, бумага и различного рода ткани; употребление тканей представляет, по видимому, наиболее распространенный и наиболее древний прием, который …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»